Ежик, Купец, Король и Бедняк
«Ежик, Купец, Король и Бедняк» ( венгерский : A sündisznó ; английский : «Ежик») — венгерская сказка, собранная Ласло Мереньи и переведенная фольклористом Иеремией Куртином . [ 1 ]
Первая часть сказки относится к международному циклу « Животное как Жених» , в котором человеческая девушка выходит замуж за принца, проклятого быть животным. Вторая часть сказки относится к циклу «Оклеветанная жена» и классифицируется в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип ATU 707, «Три золотых ребенка».
Краткое содержание
[ редактировать ]Купец заблудился в лесу. После пяти дней попыток найти выход, но безуспешно, он произносит вслух обещание выдать одну из трех своих дочерей замуж за любого, кто сможет помочь ему выбраться из леса, а также три мешка монет в качестве свадебного подарка. Внезапно из-под него, возле его ног, раздается голос маленького ежика, который предлагает свою помощь в обмен на человека, сдержавшего свое обещание. Ёж выводит торговца из затруднительного положения.
Затем король также заблудился в том же лесу и через пять дней дает такое же обещание выдать одну из своих дочерей замуж за своего возможного спасителя и дать в награду три мешка монет. Появляется тот же еж и выводит короля из леса.
В-третьих, бедняк заблудился в том же лесу, но молит Бога послать ему освободителя и обещает усыновить его как своего сына. Появляется тот самый ежик и выводит беднягу из леса. Некоторое время спустя однажды ночью зверек стучится в дверь бедняка и просит впустить его. Бедняк, не зная, что делать, открывает зверьку дверь, будит жену, и они готовят ежику постель. . На следующее утро семья вместе завтракает, и еж просит приемного отца купить ему черного петуха у старухи и оборванное, рваное седло у шорника, ибо птица будет ездовым животным.
Ежик едет на петухе к дому купца, чтобы нажиться на обещании человека и жениться на одной из его дочерей. Купец приветствует зверушку и вызывает своих дочерей, а ёжик выбирает среднюю и получает три мешка монет. Оба едут к избе бедняка, ёжик на петухе и девица в карете, всю дорогу плача. Ежик спрашивает ее, в чем дело, и она ему отвечает, что выходит замуж за животное. Услышав это, еж отправляет ее обратно и оставляет себе деньги, которые отдает приемному отцу.
Затем он едет в королевский дворец, чтобы ухаживать за одной из принцесс. Король вызывает своих трех дочерей, объясняя им ситуацию, и две старшие отказываются выходить замуж за животное, за исключением младшей, которая соглашается сдержать обещание своего отца. По дороге домой царевна едет в карете, спрашивает ежа, почему он едет на петухе, и приглашает его войти, так как он ее муж. Благодаря ее добрым словам еж превращается в золотоволосого, златоустого и златозубого принца, а петух — в золотогривого коня.
После удачного замужества две купеческие дочери, кроме средней, и старшая княжна убивают себя, прыгнув в колодец, в конопляный пруд или в реку Тису . Выжившая девушка обещает отомстить удачливой принцессе и ее мужу и под видом старухи отправляется в новый дворец пары. Самое благоприятное, поскольку теперь уже человек-ёж был призван на войну против короля Буркуса (прусского короля), оставив свою беременную жену одну. Вторая дочь купца помогает царевне в родах детей-близнецов (мальчика и девочки), но кладет их в корзину, а царских младенцев бросает в лесу, а царевну обманывает, что она родила мерзости, придуманные акушеркой. опустить в реку.
Возвращаясь к близнецам, бродящий по лесу олень находит корзину и несет ее к реке, а затем вызывает Лесную Деву, чтобы она присмотрела за ними. Через семь лет Лесная дева отправляет их за водой в кувшинах, но близнецы случайно разбивают их и плачут из-за ситуации, опасаясь, что мать, Лесная дева, их накажет. Пролетающая рядом золотая птица говорит, что Лесная дева им не мать, и обещает отвезти их к настоящим родителям.
Когда они достигают совершеннолетия, их отправляют на поиски «дерева, звучащего как мир», «птицы, сладко говорящей о мире» и «серебряного озера с золотой рыбкой». [ 2 ]
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]Эта сказка классифицирована в Каталоге венгерских народных сказок ( Magyar népmesekatalógus , или MNK) как тип 441 и тип 707. [ 3 ]
ATU 441: Ганс, мой ежик
[ редактировать ]Первая часть сказки классифицирована в Индексе Аарне-Томпсона-Утера как ATU 441, « Ганс, мой еж », цикл рассказов, в которых женихом-животным является дикобраз, свинья или боров. Другие сказки этой классификации — итальянская «Король свиней» , французский «Принц Маркассен» и румынская «Очарованная свинья» (первая часть).
ATU 707: Трое золотых детей
[ редактировать ]Вторая часть сказки (дети, рожденные с особенностями развития) — это сказка типа АТУ 707 « Три золотых ребенка ». Венгерские ученые классифицируют сказку ATU 707 под названием «Златоволосые близнецы» ( венгерский : Az aranyhajú ikrek ). [ 4 ] Варианты, собранные в Венгрии и на венгерскоязычных территориях, демонстрируют параллели с аналогичными сказками из близлежащих регионов, такими как «Три птички» братьев Гримм . [ 5 ]
По мнению венгерско-американской ученой Линды Дег , венгерские варианты могут иметь две формы: златовласая сестра спасает своих златовласых братьев и раскрывает правду с помощью птицы, говорящей правду, или чудо-детям помогает брат. фея невеста. [ 6 ]
Варианты
[ редактировать ]Распределение
[ редактировать ]Профессор Агнес Ковач отметила, что сказка типа 707 часто встречается и широко распространена в венгерскоязычных регионах. [ 7 ] В том же духе профессор Линда Дег заявила, что в национальном Венгерском каталоге сказок (MNK) перечислено 28 вариантов типа сказки и 7 отклонений. [ 8 ]
Полевые исследования, проведенные в 1999 году исследователем Золтаном Васвари среди населения Палока, обнаружили 3 варианта сказки типа 707. [ 9 ]
Региональные сказки
[ редактировать ]По данным ученых, самый старый вариант сказки типа 707 в Венгрии был зарегистрирован в 1822 году. [ 10 ] Эту сказку опубликовал Дьёрдь фон Гаал в своей на немецком языке книге Mährchen der Magyaren под названием Die Drillinge mit den Goldhaar («Тройняшки с золотыми волосами»): каждая из трех дочерей пекаря, Гретхен, Мартхен и Сушен, исповедует свою сокровенное желание: младшая хочет выйти замуж за короля, ибо она родит ему двух принцев и одну принцессу, все с золотыми волосами и золотой звездой. блестит на лбу. [ 11 ]
Элек Бенедек собрал вторую часть истории как самостоятельную сказку под названием «Аз Араньтоллу Мадар» («Птица с золотыми перьями»), где детей воспитывает белый олень, птица с золотыми перьями ведет близнецов к их дому, а они ищут «дерево, звучащее как мир», «птицу, сладко говорящую о мире» и «серебряное озеро с золотой рыбкой». [ 12 ]
В третьем варианте, A Szárdiniai király fia («Сын короля Сардинии »), умирающий король Сардинии заставляет своего сына пообещать найти подходящую королеву. Во время своих путешествий он и его дворецкий проходят мимо трех принцесс в саду: старшая говорит, что может сплести достаточно прочную одежду для всей армии, которая никогда не порвется, вторая - что она может испечь кукурузный хлеб, чтобы накормить армию. , а младшая сестра обещает златовласую двойню, мальчика с солнышком на лбу и девочку со звездой на лбу. Существо по имени Кувик, «птица смерти», забирает детей, как только они рождаются, и бросает их в море. Пару спасают рыбак и его жена. Спустя годы они решают искать своих настоящих родителей и встречают на дороге нищего, которому подают милостыню. Видя их доброе сердце, нищий призывает сверхъестественного помощника, который будет вести их. Затем Кувик убеждает близнецов найти зеркало, которое может видеть весь мир. Позже они идут на общественную площадь, чтобы поухаживать за своей матерью и искупать ее, зашитую в семь шкур буйвола и выставленную напоказ. [ 13 ]
В другой венгерской сказке « A tizenkét aranyhajú gyermek » («Двенадцать золотоволосых детей») младшая из трех сестер обещает королю родить двенадцать золотоволосых мальчиков. Этот вариант уникален тем, что другая женщина также рожает двенадцать золотоволосых детей, все девочки, которые позже выходят замуж за двенадцать принцев. [ 14 ]
В сказке А тенгери кисассзоны («Морская дева») младшая сестра обещает родить единственного ребенка с золотыми волосами, звездой на лбу и луной на груди. Рождается обещанный ребенок, но повар бросает его в воду. Мельник находит мальчика и воспитывает его. Спустя годы король на прогулке замечает мальчика и усыновляет его, на что мельник дал согласие. Когда принц приходит ко двору, повар убеждает мальчика найти «птицу, которая пьет золотую и серебряную воду и чье пение слышно за многие мили», зеркало, которое может видеть весь мир, и Деву Море. [ 15 ]
Другая версия, Az aranyhajú gyermekek («Златоволосые дети»), пропускает вступление о трех сестрах: царица рожает мальчика с золотой звездой на лбу и девочку с маленьким цветком на руке. В конечном итоге их усыновляет соседний король, и старуха угрожает девочке жестоким наказанием, если близнецы не заберут птицу из проклятого замка. [ 16 ]
В сказке «Болдогталан киралыне » («Несчастная королева») младшая дочь плотника становится королевой и рожает троих золотоволосых детей, у каждого из которых есть звезда на лбу. Их усыновил рыбак; Мальчики становятся прекрасными охотниками и отправляются в лес, чтобы найти иву, говорящую птицу на ветке и набрать воды из колодца, расположенного рядом с деревом. [ 17 ]
У Феи Илоны и златовласого мальчика ; [ 18 ] или Фея Илона и златовласый юноша [ 19 ] («Фея Илона и златовласый юноша»), формата квестов «Брат для невесты» , старушка рассказывает Сестре о чудесных вещах легендарной Феи Илоны (Илона Тюндер) и передает эту информацию брату. как будто она видела их во сне.
В сказке Янкалович младшая сестра-травница обещает королю детей-близнецов с золотыми волосами. Когда близнецов бросают в воду, их спасает мельник. В юности они узнают, что их усыновили, и покидают дом мельника, чтобы выяснить свое происхождение. Во время своих путешествий они раздают милостыню трем нищим и награждают близнецов, вызывая существо по имени Янкалович в качестве помощника близнецам. [ 20 ]
В сказке Az aranyhajú hármasok («Тройняшки с золотыми волосами») младшая дочь булочника рожает тройню с золотыми волосами и звездой на лбу. Далее следует обычная история, но старшие близнецы мужского пола встречают во время охоты короля, который трижды приглашает юношей на пир. В третий раз правда открывается перед всем судом. [ 21 ]
Епископ Янош Криза ( ху ) собрал другую версию, Араньхажу Кальман («Златоволосый Калман»), в которой младшая сестра обещает королю единственного сына с золотыми волосами. Спустя годы мальчик Кальман ищет волшебную ветку дерева, зеркало, в котором можно увидеть весь мир и Вилаглато, всемирно известную красавицу. [ 22 ]
В сказке Az aranyhajú királyfiak («Царские сыновья с золотыми волосами»), собранной Элеком Бенедеком , младшая сестра обещает королю двух золотоволосых мальчиков. Они рождаются, и ведьма из королевского двора бросает их в воду. Они спасаются и вырастают прекрасными юношами. Однажды король видит их и приглашает на ужин в замок. Затем ведьма отправляет обоих братьев на серию квестов: искупаться в воде Солнца, вытереться тканью/полотенцем Солнца и увидеть себя в зеркале Солнца. Братьям помогают воплощения пятницы, Великой субботы и Великого воскресенья. [ 23 ] Сказка была переведена на французский язык Мишелем Климо под названием Les Deux Princes aux Cheveux d'Or , хотя и с некоторыми отличиями: близнецы уже рождаются к тому времени, когда король отправляется на войну и вынужден покинуть жену. [ 24 ]
В сказке («Два брата и сестры с золотыми волосами»), собранной Дьюлой Ортутаем у рассказчика Михая Федича и опубликованной в 1940 году, Az aranyhajú két testvér принц и слуга отправляются в путешествие по далеким землям и проходят мимо трех женщин, которые выражают свое желание выйти замуж за короля, основываясь на своих великолепных навыках ткачества и кулинарии. Третья, однако, обещает родить двоих детей с золотыми волосами, не похожих ни на одну другую, виденную в мире. Принц женится на третьей женщине, и она рожает двоих детей. Акушерка, ведьма с железным носом, отдает младенцев на топтание коровам, лошадям и свиноматкам, но их вскармливают самки. Затем ведьма бросает их в ящик в море. Шкатулку спасают бедный рыбак и его жена, которые, чтобы заработать денег, продают свои золотые волосы. Покинув приемный дом, сестра хочет, чтобы ее брат нашел «три сиреневых листа, издающих музыку», зеркало, видящее мир, и мирскую прекрасную Эржок как невесту для него и компаньона для нее. [ 25 ] [ 26 ]
В одноименной сказке, собранной в 1976 году под названием Az aranyhajú ikrek («Златоволосые близнецы»), королева рожает двух своих золотоволосых детей, пока короля нет, но акушерка заменяет младенцев животными и бросает их в воду. Близнецов спасает рыбак, спустя годы они встречаются с королем и приглашаются на пир с отцом в замок, где акушерка пытается их отравить. [ 27 ]
В сказке Az aranyhajú gyermekek («Златоволосые дети»), собранной у венгерско-цыганского рассказчика Яноша Чифры, король умирает и приказывает медсестре позаботиться о принце. Однажды принц отправляется на прогулку в своей карете, и его видят три купающиеся девушки. Каждый из них хотел, чтобы принц принес их одежду, а третий говорит, что если принц получит ее, она выйдет за него замуж и родит золотоволосых детей, мальчика с солнечным светом и двумя звездами на лбу и девочку с лунным светом. и одна звезда спереди. Принц женится на этой девушке. Однажды он уходит на войну и оставляет жену на попечение акушерки, которая заменяет близнецов щенкам. Детей бросают в воду, но они выживают, и их спасает мельник. Их изгоняют из дома, но на пути они встречают дружелюбного старика, который дает им средства на постройку замка и помощника черного цвета по имени Васбуг. Злая акушерка навещает пару и убеждает девочку попросить золотую пальму и золотого зяблика в золотой клетке. Брат также случайно находит фею Тюндер Илону, которая утверждает, что ей суждено стать его невестой и присоединиться к нему в мире смертных. [ 28 ] [ 29 ]
В сказке Вилагвамоса («Мировой сборщик пошлин»), собранной у рассказчика Яноша Пуджи в Мароссенткирали ( Санкраиу-де-Муреш ) этнографом Ольгой Надь ( ху ) и опубликованной в 1978 году, одинокий принц желает жениться на девушка, которая сможет подарить ему двоих золотоволосых детей. Однажды он проезжает мимо полей конопли, где три женщины косят коноплю и разговаривают, и одна из них говорит, что родит двух золотоволосых детей, мальчика и девочку. Эту женщину король выбрал себе в жены. Ревнивая ведьма опускает голову женщины в дымоход, чтобы затмить ей зрение, а сама берет близнецов и бросает их в море в ящике. Детей спасает мельник, но однажды их выгоняют из приемного дома за то, что они разбили банку. По дороге они встречают нищего, просящего милостыню. Близнецы дают ему милостыню. Из-за их доброго сердца нищий вызывает существо по имени Васбуг, чтобы помочь близнецам в поисках их настоящих родителей. Васбуг вызывает для них замок, и ведьма посещает их, чтобы отправить их на поиски ветви Реверберирующего Древа из Темного Мира, птицы, которая поет Двенадцать Месс, и предназначенных супругов для каждой из них: человека по имени Вилламлас ( Молния), находящаяся в Темном Мире, и фея по имени Тюндер Илона. [ 30 ] [ 31 ]
В сказке, собранной рассказчиком Иштваном Бабошем из Бабочки и опубликованной в 2003 году под названием Az aranyfogú és az aranyhajú gyerek («Дети с золотыми зубами и золотыми волосами»), три дочери бедной женщины идут в поля, чтобы стричь и собирать коноплю. Они видят короля верхом на коне и свиту и высказывают свои пожелания, самая младшая говорит, что, если она выйдет замуж за короля, то родит ему золотозубых и золотоволосых детей. Король решает сделать эту женщину своей женой и женится на ней. Однако волшебный королевский повар подменяет близнецов щенками и бросает их в море. Они выживают. Спустя годы к ним навещает повар и убеждает девушку найти золотую яблоню, на которой с одной стороны растут золотые плоды, с другой — золотые цветы, а также волшебную кулинарную книгу. Оба предмета он получает с помощью гнома. Однако брат сжигает кулинарную книгу и приводит с собой домой старую волшебницу, которая открывает королю правду во время банкета. [ 32 ]
Подтипы
[ редактировать ]Венгерские компиляции также свидетельствуют о двух других повествованиях типа ATU 707: набор историй, в которых жена короля рожает близнецов, которые закапываются в землю и проходят цикл трансформаций (сродни румынским «Мальчикам с золотыми звездами »); и еще один цикл, где мать и сына бросают в море в бочке (сродни русской «Сказке о царе Салтане »).
«Золотые звезды» Мальчики в форме
[ редактировать ]В сказке Die zwei goldhaarigen Kinder (венгерский: «Два златовласых ребенка»; [ 33 ] Английский: «Двое детей с золотыми волосами») формата «Мальчики с золотыми звездами» . [ 34 ] Сказка начинается аналогично сказке типа АТУ 450 « Брат и сестра », где мальчик пьет из лужи и становится оленем, а его сестру находит король во время охоты. В этом варианте сестра умоляет короля взять ее, потому что она родит ему сыновей-близнецов с золотыми волосами. После рождения мальчиков-близнецов их закапывают в землю и они проходят цикл превращений: от золотистолистных деревьев до ягнят и снова до людей. Когда они принимают человеческий облик, Луна, Солнце и Ветер дают им одежду и обувь. Эта сказка была собрана в Пюркерце . [ 35 ]
Другой представитель первой группы - A mosolygó alma («Улыбающееся яблоко»), король отправляет своего пажа сорвать ароматные душистые яблоки в далеком саду. Когда паж приходит в сад, появляется растрепанный старик и ведет его в свой дом, где живут три маленькие дочери старика. Дочери комментируют между собой свои брачные пожелания: третья желает выйти замуж за короля и родить ему двух золотоволосых детей, одного с «кометной звездой» на лбу, а другого с солнцем. [ 36 ]
В сказке «Amostoha királyfiakat gyilkoltat» отчим просит съесть органы детей-близнецов. Их убивают, их тела закапывают в саду, а из могилы прорастают две яблони. Позже двое детей становятся ягнятами и наконец обретают человеческий облик. [ 37 ]
В сказке Az aranyhajú ikrek («Златоволосые дети»), опубликованной в 1987 году, король подслушивает разговор трех женщин, косящих траву, причем третья говорит, что родит ему двух золотоволосых детей. Король женится на ней, и она рожает детей, мальчика и девочку, но ведьма с железным носом забирает младенцев и хоронит их в саду. Близнецы вырастают золотыми соснами, которые срубают и превращают в грядки; грядки сожжены, но вылетают две искры и становятся двумя золоторунными агнцами. Ведьма приказывает убить их и вымыть шерсть в реке, но две пряди волос смываются течением и снова становятся близнецами. [ 38 ]
Сказка о царе Салтане Форма
[ редактировать ]Из второй группы — Петер Над. [ 39 ] («Шильф-Петер»): единственный сын короля желает присоединиться к двенадцати охотникам своего отца на охоте. Его отец соглашается и отпускает его; по дороге три принцессы из другого королевства видят принца и выражают желание выйти за него замуж, причем младшая говорит, что, если она станет его женой, то родит ему 12 золотоволосых сыновей. Принц и третья принцесса женятся, и она рожает своих легендарных сыновей. Ее сестры подделывают письмо с повелением убить царицу, а ее сыновей бросить в море в ящике. Одиннадцать мальчиков бросают в одну коробку, а самого младшего вместе с матерью в другую. Мать и сын выбрасываются на берег острова, и им помогают Святой Петр и Христос. [ 40 ] Эта сказка произошла из Сзоваты , в земле Секеи . [ 41 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ласло Мереньи. Оригинальные народные сказки из Дунамеллека (том 2). Том. II. Вредитель: Густав Кьяда Хекенаст. стр. 1864 г. 5–48.
- ^ Куртин, Иеремия. Мифы и сказания русских, западных славян и мадьяр . Бостон: Литтл, Браун и компания. 1890. стр. 517–545.
- ^ Берзе Надь, Янош. Виды венгерских народных сказок . Том 2. Издание Совета графства Бараньи, 1957. С. 253, 691.
- ^ Бодис, Золтан. Рассказывание историй: перформанс, презентации и сакральное общение . В: Журнал этнологии и фольклористики 7 (2). Эстонский литературный музей, Эстонский национальный музей, Тартуский университет. 2013. с. 22. ISSN 2228-0987 (онлайн)
- ^ Рона-Скларек, Элизабет. Венгерские народные сказки . Новый эпизод. Лейпциг: Дитрих. 1909. с. 288.
- ^ Дег, Линда. Сказки и общество: рассказывание историй в венгерской крестьянской общине: расширенное издание с новым послесловием . Издательство Индианского университета, 1989. с. 336. ISBN 9780253316790 .
- ^ Адам Себастьен. Буковинские сказки Секеля III. Библиотека округа Толна. 1983. с. 319.
- ^ Дег, Линда (1996). Венгерские народные сказки: Искусство Жужанны Палько . Нью-Йорк и Лондон: Издательство Garland Publishing. стр. 249. ISBN 0-8153-1337-3 .
- ^ Золтан ВАСВАРИ. «Сказка в Палокфельде». В: Palócföld 1999/2, стр. 93–94.
- ^ Гуляш Юдит. « Функция сновидения в сказках ». В: Фольклор 36 (2007), с. 138 (сноска № 4). https://doi.org/10.7592/FEJF2007.36.gulyas
- ^ Гаал, Георг. Сказки мадьяр . Вена: Дж. Б. Валлисхауссер. 1822. стр. 390–428.
- ^ Бенедек Элек. Мир венгерских сказок и легенд . Том 3. Будапешт: Атенеум. [ок. 1894–1896] Повесть №. 36.
- ^ Ласло Мереньи. Оригинальные народные сказки (Часть 1). 1-й берег. Пешт: Опубликовано Густавом Хекнасом. стр. 1861 г. 40–77.
- ^ Арнольд Иполий. Сборник народных сказок Арнольда Иполия (Сборник народной поэзии, том 13) . Будапешт: принадлежит Athenaeum Equity Partnership. стр. 1914 г. 312–315.
- ^ Арнольд Иполий. Сборник народных сказок Арнольда Иполия (Сборник народной поэзии, том 13) . Будапешт: принадлежит Athenaeum Equity Partnership. стр. 1914 г. 315–323.
- ^ Арнольд Иполий. Сборник народных сказок Арнольда Иполия (Сборник народной поэзии, том 13) . Будапешт: принадлежит Athenaeum Equity Partnership. стр. 1914 г. 324–331.
- ^ Янош Берзе Надь. Сказки уездов Хевеш и Яс-Надькун-Сольнок (Сборник народной поэзии, том 9) . Будапешт: принадлежит компании Athenaeum Equity. стр. 1907 г. 197–203.
- ^ Антал Хоргер. Народные сказки Чсанго из Хетфала (Сборник народной поэзии, том 10) . Будапешт: принадлежит компании Athenaeum Equity. стр. 1908 г. 313–333.
- ^ Рона-Скларек, Элизабет. Венгерские народные сказки . Новый эпизод. Лейпциг: Дитрих. 1909. стр. 65–82.
- ^ Дьёрдь Гаал. Сборник венгерских народных сказок Дьёрдя Гаала (том 1) . Пешт: принадлежит Пфайферу Фердинанду. стр. 1857 г. 200–221.
- ^ Дьёрдь Гаал. Сборник венгерских народных сказок Дьёрдя Гаала (том 3) . Пешт: Принадлежит Густаву Эмиху. стр. 1860 г. 148–154.
- ^ Янош Криза. Мечтательный мальчик . Будапешт: Мора. 1961. Повесть №1. 3.
- ^ Бенедек Элек. Мир венгерских сказок и легенд . Том 1. 1894. Сказ нет. 86.
- ^ Климо, Мишель. Сказки и легенды Венгрии . Популярная литература всех народов. Предания, легенды, сказки, песни, пословицы, загадки, суеверия. Том XXXVI. Париж: Ж. Мезоннёв. 1898.стр. 161-166.
- ^ Балинт Питер. Мои любимые народные сказки: Многоголосие — сборник сказок и этюдов . Хайдубёсёрмени, 2010. стр. 16–29, 118–119. ISBN 978-963-89167-0-9 .
- ^ Гуляш Юдит. « Функция сновидения в сказках ». В: Фольклор 36 (2007), стр. 130–132, 138 (сноска № 5). https://doi.org/10.7592/FEJF2007.36.gulyas
- ^ Балинт Питер. Мои любимые народные сказки: Многоголосие — сборник сказок и этюдов . Хайдубёсёрмени, 2010. стр. 35-39. ISBN 978-963-89167-0-9 .
- ^ Балинт Питер. Мои любимые народные сказки: Многоголосие — сборник сказок и этюдов . Хайдубёсёрмени, 2010. стр. 39-57. ISBN 978-963-89167-0-9 .
- ^ Бодис, Золтан (2013). «Семейная тайна». В: Тисатай (67) 10. стр. 77-83. ISSN 0133-1167 .
- ^ Ольга Великая; Сара Кариг. Zöldmezőszárnya: цыганские народные сказки Marosszentkirály . Будапешт: Европа Кенивкиадо, 1978. стр. 163-176.
- ^ Балинт Питер. Мои любимые народные сказки: Многоголосие — сборник сказок и этюдов . Хайдубёсёрмени, 2010. стр. 57-68. ISBN 978-963-89167-0-9 .
- ^ Петер Шукай; Вероника Грёг-Каради; Автор: Каталин Бенедек. Три музыкальных цыгана: сказки Иштвана Бабоша . Цыганские сказки из Бабочки. Издательство L'Harmattaii, 2003. С. 273-282 (Сказ № 27). ISBN 963-9457-21-3 .
- ^ Антал Хоргер. Народные сказки Чсанго из Хетфала (Сборник народной поэзии, том 10) . Будапешт: принадлежит компании Athenaeum Equity. стр. 1908 г. 112–116.
- ^ Рона-Скларек, Элизабет. Венгерские народные сказки . Новый эпизод. Лейпциг: Дитрих. 1909. стр. 82–86.
- ^ Рона-Скларек, Элизабет. Венгерские народные сказки . Новый эпизод. Лейпциг: Дитрих. 1909. с. 288.
- ^ Янош Трансильвания. Венгерские народные сказки . Пешт: принадлежит Густаву Хекенасту. стр. 1855 г. 42–47.
- ^ Арнольд Иполий. Сборник народных сказок Арнольда Иполия (Сборник народной поэзии, том 13) . Будапешт: принадлежит Athenaeum Equity Partnership. стр. 1914 г. 274–276.
- ^ Балинт Питер. Мои любимые народные сказки: Многоголосие — сборник сказок и этюдов . Хайдубёсёрмени, 2010. стр. 29-33. ISBN 978-963-89167-0-9 .
- ^ Оскар Мейланд. Сборник Секелифёльд (Сборник народной поэзии, том 7) . Будапешт: принадлежит Athenaeum Equity Partnership. стр. 1905 г. 379–394.
- ^ Рона-Скларек, Элизабет. Венгерские народные сказки . Новый эпизод. Лейпциг: Дитрих. 1909. стр. 53–65.
- ^ Рона-Скларек, Элизабет. Венгерские народные сказки . Новый эпизод. Лейпциг: Дитрих. 1909. с. 287.