Зачарованная свинья
Зачарованная свинья | |
---|---|
![]() Гигантская свинья появляется во дворе, чтобы жениться на принцессе. Иллюстрация Генри Джастиса Форда к Эндрю Лэнга «Красной книге сказок» (1890). | |
Люди говорят | |
Имя | Зачарованная свинья |
Также известен как | Зачарованная свинья Зачарованный боров |
Аарне – Томпсона Группировка |
|
Область | Румыния |
Опубликовано в |
|
Связанный |
Очарованная свинья ( румынский : Porcul cel Fermecat ) — румынская сказка , собранная в Rumanische Märchen. [ 1 ] а также Петре Испиреску в «Румынских легендах и сказках» . Эндрю Лэнг включил его в «Красную книгу сказок» . [ 2 ]
Сказка связана с международным циклом «Животное как Жених» или «В поисках потерянного мужа», в котором человеческая девушка выходит замуж за мужа в форме животного, нарушает запрет и вынуждена его искать.
Краткое содержание
[ редактировать ]Король отправляется на войну и говорит своим дочерям, что они могут ходить куда угодно в замке, кроме одной комнаты. Однажды они не подчиняются и находят в нем открытую книгу. Там сказано, что старшая выйдет замуж за принца с востока, вторая — за принца с запада, а младшая — за свинью с севера. Младшая в ужасе, но сестрам удается убедить ее, что это невозможно.
Король возвращается и, по несчастью младшего, узнает, что они натворили. Он решает противостоять этому как можно лучше. Принц с востока женится на старшем, а принц с запада — на втором, и младший приходит в отчаяние. Свинья приходит свататься к ней, и когда король отказывается от своего согласия, город наполняется свиньями. Король говорит дочери, что он уверен, что с этой свиньей есть что-то странное, и что он верит, что здесь сработало волшебство. Если бы она вышла замуж за свинью, она могла бы сломаться.

Она выходит замуж за свинью и уходит с ним. У себя дома он каждую ночь становится мужчиной и настолько добр, что покоряет ее сердце. Она спрашивает ведьму , что случилось с ее мужем. Ведьма велит ей привязать к его ноге нить, чтобы освободить его. Когда молодая жена это делает, ее муж просыпается и говорит ей, что заклятие спало бы с него через три дня, но теперь он должен оставаться в таком виде, и она не найдет его, не изнашив три пары железных башмаков и не затупив стальной посох.
Она отправляется в путь, как только приобретет себе три пары железных башмаков и стальной посох. Она блуждает далеко, пока не приходит к дому Луны. Мать Луны впускает ее, и пока она там, она рожает сына. Мать Луны говорит ей, что Луна не может сказать ей, где найти мужа, но она может отправиться дальше, к Солнцу. Она также дает ей курицу и говорит сохранить все кости. Принцесса благодарит ее, выбрасывает одну пару обуви, которая пришла в негодность, и надевает другую.
Наконец она находит дорогу к дому Солнца, и мать Солнца впускает ее. Она прячет ее, потому что Солнце всегда злится, когда возвращается. Он есть, но мать успокаивает его и спрашивает о муже. Он не может ей сказать, поэтому его мать отправляет ее на Ветер. Также она дает ей курицу и велит позаботиться о костях. Здесь она выбрасывает вторую пару туфель.
В доме Ветра его мать обнаруживает, что ее муж живет в лесу, который не может прорубить ни один топор. Она отправляет ее туда с курицей и инструкциями сохранить каждую косточку. Принцесса продолжает путь, хотя ее третья пара обуви изнашивается, по Млечному Пути. Она находит замок, где живет ее муж, и кости слипаются, образуя лестницу, по которой она может войти. Ей не хватает одной кости, и она отрезает себе мизинец, чтобы завершить лестницу. Ее муж возвращается, и чары с него разрушаются.
Он показывает, что он принц, который убил дракона, а мать дракона, ведьма, превратила его в эту форму, а затем посоветовала ей завязать веревку, чтобы удерживать его в ней. Они отправились в королевство его отца, а затем вернулись в королевство ее отца.
Переводы
[ редактировать ]Сказка также была переведена и опубликована в сборнике «Принц-подкидыш и другие сказки» (1917). [ 3 ] Сказка также была переведена «Очарованный боров» как Робертом Нисбетом Бэйном и опубликована как часть приложения к его переводу книги турецких сказок Игназа Куноса. [ 4 ] Сказка также была переведена «Очарованный принц» как Джейкобом Бернардом Сигаллом . [ 5 ]
Румынский историк Николае Йорга перевел сказку на французский язык как Le Prince à tête de Cochon («Принц со свиной головой»), хотя в его версии героиня проходит мимо домов Сент-Лунди (Святой понедельник), Сент-Вендреди (Святой Пятница), Сен-Солей (Святое Солнце) и Сен-Вант (Святой Ветер) по пути к мужу. [ 6 ]
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]
Первая часть сказки соответствует Индексу Аарне-Томпсона-Утера как ATU 441, «В зачарованной коже». Другие этого типа включают «Короля свиней» . [ 7 ] [ 8 ] Для этого типа сказки характерна бездетная пара (царская или крестьянская), мечтающая о ребенке, «хотя бы это был ёжик» (или свинья, или кабан). [ 9 ]
Вторая часть сказки следует за сказкой Аарне-Томпсона типа 425A «В поисках пропавшего мужа»: девушка нарушает табу или сжигает шкуру животного мужа и, чтобы искупить свою вину, она должна носить пронумерованную пару металлических туфель. [ 10 ] По пути к мужу она просит помощи у Солнца, Луны и Ветра. [ 11 ] [ 8 ] По словам Ханса-Йорга Утера , главная особенность сказки типа ATU 425A — «подкуп ложной невесты на три ночи с мужем». [ 12 ] [ 13 ] [ а ] Другие этого типа включают «Черный бык из Норроуэя» , «Бурый медведь из Норвегии» , «Дочь неба» , «К востоку от Солнца и к западу от Луны », «Сказка о толстовке» , «Мастер манной крупы» , « Веточка розмарина» , «Зачарованная змея». и Белый-Медведь-Король-Валемон . [ 15 ] В балканских вариантах сказки муж проклинает жену, чтобы она не рожала ребенка, пока она не найдет его. [ 16 ]
Узоры
[ редактировать ]Помощники героини
[ редактировать ]В исследовании, опубликованном посмертно, румынский фольклорист Петру Караман отметил, что в румынском и некоторых южнославянских вариантах вместо встречи с Солнцем, Луной и Ветром на пути к мужу героиня находит воплощения дней недели , например Великая среда и Великая пятница. Они действуют так же, как стихии, и дарят героине золотые предметы. [ 17 ] Французский филолог Жан Бутьер в своей докторской диссертации проанализировал имеющиеся в то время варианты и пришел к выводу, что героиня обращается за помощью к Великой среде, Великой пятнице и Великому воскресенью (которые иногда заменяются Великим понедельником и Великой субботой), и, редко , Луны, Солнца и Ветра. [ 18 ]
Кроме того, исследователь Виталий Сырф отметил, что в некоторых гагаузских сказках героиня отправляется на поиски пропавшего мужа и встречает Бабу-Винери («Старуха Пятница»), Бабу Меркури ( гагаузский : Çarşamba babusu , «Старуха среда»). , Думиница-мамэ (гагаузский: Pazar babusu , «Бабушкино воскресенье»). Эти персонажи дарят героине золотые предметы, которыми она воспользуется, чтобы подкупить ложную невесту. [ 19 ]
Муж-свинья
[ редактировать ]Польский филолог Марк Лидзбарский отметил, что принц-свинья обычно появляется в сказках на романском языке , а еж как муж животного встречается в германских и славянских сказках. [ 20 ] Также, по мнению шведского фольклориста Вальдемара Люнгмана , у типа ATU 441 животным-мужем может быть ёж , кабан или дикобраз . [ 21 ]
Стипендия признала популярность персонажа-свиньи ( по-румынски : soцul porc ) в Румынии. [ 22 ] В том же духе румынский ученый Адольф Шуллерус в своем исследовании румынских сказок установил, что в большинстве доступных вариантов жених появлялся в виде свиньи (двенадцать текстов), за которым следовал змей (восемь текстов). В румынских сказках муж-свинья женится на героине после выполнения задания жениха. [ 23 ]
Варианты
[ редактировать ]Румыния
[ редактировать ]Ребенок в одежде из свиной шерсти
[ редактировать ]В сказке, собранной фольклористом Йозефом Хальтрихом у трансильванских саксов , под названием Das Borstenkind ( A serteruhás gyermek). [ 24 ] или «Ребенок в одежде из свиной шерсти» [ 25 ] ), трехлетний принц ест яблоки, которые чистила его мать, королева. Возмущенная, она проклинает своего сына, чтобы тот стал кабаном. Он превращается в одного и убегает вместе с другими свиньями в свинарник. Некоторое время спустя он достигает хижины бедного свинопаса и его жены, которые мечтали о ребенке, даже если это была свинья. В ответ на их молитвы появляется принц-свинья. Они живут как семья уже 17 лет. Однажды другой король постановляет, что ее дочь должна выйти замуж после того, как ее жених выполнит три задачи: построить серебряный замок, построить золотой замок в семи милях от серебряного и возвести мост между обоими замками из алмаза и хрусталя. . Мальчик-кабан делает это и, к ее большому отвращению, женится на дочери короля. Однажды ночью принцесса просыпается и видит прекрасного золотоволосого принца, а рядом с ним кабанью шкуру. Он говорит ей, что он сын проклятого короля, и хочет, чтобы она молчала об этом, чтобы он не разрушил чары. Некоторое время спустя она рассказывает о состоянии принца своей матери, второй королеве, которая предлагает дочери взять кабанью шкуру и сжечь ее в печи. Видя, что его предала жена - он был так близок к снятию проклятия - он говорит принцессе, что исчезнет из ее глаз и окажется на краю света, откуда ни одна душа не сможет его спасти. Обезумевшая принцесса решает отправиться на край света, чтобы спасти своего мужа: с помощью крылатого коня Ветра достигает Луны. Луна не знает, где ее муж, но дает царевне серебряный орех и позволяет ей доехать на лунном коне до дома Солнца. Следом доходит до дома Солнца принцесса, которая тоже не знает, где ее муж, но дает ей золотой орех и советует посоветоваться со своими детьми, звездами. Принцесса берет коня Солнца и наносит визит Вечерней звезде и Утренней звезде, которые указывают ей на край света, где ее муж должен жениться на принцессе этого места. Утренняя звезда дарит ей усыпанный звездами орех и увозит в замок на краю света. Принцесса раскалывает каждый орех, чтобы получить три платья (серебряное, золотое и третье, отражающее звезды на небе), которые она использует для обмена на три ночи со своим мужем. [ 26 ]
Ион-свинья-император
[ редактировать ]Румынский фольклорист Ион Поп-Ретеганул собрал сказку под названием Ion porc-împărat . В этой сказке принц становится свиньей, и его усыновляет бедная человеческая пара. Свинья убеждает отца просить руки королевской дочери. Чтобы отговорить бедную пару, король ставит перед выполнением три непростые задачи, с которыми жених-свинья с легкостью справляется. Женившись на принцессе, он ночью снимает кожу, чтобы стать человеком. Принцесса, беременная в этот момент, обжигает кожу. Муж просыпается и проклинает ее, что она не родит им сына, пока он еще раз ее не обнимет, и что она найдет его только на краю света, в городе Чуми. Сказав это, он исчезает, и принцесса уходит за ним: после того, как она заказала семь пар железных башмаков и семь железных тростей, она начинает свои поиски. Она достигает дома Матери Ветров (Мама Винтулуй), которая дает ей мышат и направляет к сфинте Луне (Луне). Луна подарила ей серебряный орех и привела к сфинтулу Соаре (Солнцу). Солнце дает ей золотой орех и велит отправиться к Утренней звезде (Luceafărul). Утренняя звезда дает ей цветной орех и велит принцессе сесть на корабль на край света, где находится ее муж. Принцесса плывет на край света, в город Чумии, и находит своего мужа супругом местной императрицы. Принцесса плачет из-за своего положения, и каждый раз волшебные орехи раскалываются, образуя соответственно серебряные платья, золотые платья и платья, украшенные звездами и драгоценными камнями. Принцесса использует платья, чтобы подкупить императрицу на три ночи с мужем. На третью ночь император (ее муж) просыпается и возлагает руку на царевну, и она рожает золотоволосого мальчика. [ 27 ] [ 28 ]
История о свинье
[ редактировать ]В другом румынском варианте, Povestea cu Poarca , собранном писателем и фольклористом Кристеей Санду Тимок из Преда Петре, первая часть сказки начинается с обнаружения фермером говорящей свиньи в помете свиней. Свинью усыновила человеческая пара, и, когда она достигла совершеннолетия, женилась на человеческой принцессе. После свадьбы муж-свинья снимает свиную шкуру и становится человеческим принцем. Вторая часть сказки продолжается: принцесса сжигает его свиную шкуру и вынуждена искать его (ATU 425). Принцесса встречает Синту Винери (Святую Пятницу), которая направляет ее к мужу. По дороге принцесса рожает ребенка и встречает мужа в хижине в лесу. [ 29 ] [ 8 ]
Три звезды
[ редактировать ]Румынский этнолог Полина Шуллерус собрала сказку из Харбахтала под названием Die drei Sterne («Три звезды»). В этой сказке бедная пожилая пара хочет иметь сына, который мог бы о них заботиться, поэтому они выходят из дома и расходятся в лесу, чтобы найти любое существо, которое они смогут усыновить в качестве сына. Они находят свинью, катающуюся в грязи, и принимают ее за своего сына, которого нужно вырастить. Проходят годы, свинья становится кабаном и говорит, что хочет жениться на дочери короля, поэтому его отец идет к королю и просит ее руки и сердца. Король первым ставит задачу: жениху построить мост из золота и драгоценных камней, а вдоль дороги поставить яблони. Поклонник-свинья выполняет задание, и принцессе приходится выйти за него замуж. После того, как они удаляются в свадебные покои, свинья снимает с себя шкуру и говорит ей, что он заколдованный принц, и что она должна хранить его тайну в течение двух дней после их свадьбы, чтобы чары прекратились. На следующий день мать принцессы навещает дочь и замечает перемену ее настроения: она была в ужасе перед свадьбой, а теперь вполне довольна. Принцесса показывает, что ее муж-свинья красивый мужчина, когда снимает свиную шкуру, поэтому королева советует дочери сжечь ее в следующий раз, когда он ее будет снимать. Той же ночью принцесса берет свиную шкуру и бросает ее в огонь. Муж просыпается и увещевает ее: он снова проклят и вынужден отбыть в город Шалагастран; Прежде чем уйти, он надевает железное кольцо на ее живот и проклинает ее не рожать, пока она снова не найдет его. Он исчезает. Князья идут за ним семь лет и встречают на дороге женщину по имени Пятница. Пятница созывает каждую птицу щелчком кнута, но ни одна из птиц не знает о Шалагастране. Пятница направляет ее к сестре Сандей, которая вызывает всех птиц. Маленькая птичка прилетает поздно и говорит, что прилетела из Шалагастрана. Сандей приказывает птице отвезти принцессу в Шалагастран. Сразу за городом принцесса видит троих юношей, ссорящихся из-за трех магических предметов: трости, окаменевающей людей, шапки-невидимки и пары туфель, способных передвигаться по воде. Принцесса обманывает юношей: применяет к ним трость, берет шапку и туфли и отправляется в Шалагастран в дом мужа. Она носит кепку и ждет в его доме, пока он закончит есть. Все еще невидимый, он случайно касается ее, и железные пояса вокруг нее падают на землю. Мужчина видит рядом с собой жену и сына, но говорит, что их воссоединение не является радостным. После встречи они становятся звездами и взлетают в небо, но больше никогда не могут быть вместе. [ 30 ]
Поросенок с вьющимися волосами
[ редактировать ]Фольклорист и этнолог Адольф Шуллерус предоставил краткое содержание сказки из «Nieder-Eidisch» ( Ideciu de Jos ) под названием Kraushaarferkel («Поросенок с кудрявыми волосами»). В этой сказке королева чистит яблоко, когда приходит ее сын и ест яблоко. Королева называет своего сына свиньей; он превращается в поросенка и убегает в лес. Тем временем бедная пара в лесу мечтает о сыне, даже если он свинья. Внезапно им является поросенок, и пара усыновляет его как своего сына. Проходят годы; и поросенок просит приемного отца пойти к королю и просить руки царевны. Король выслушивает предложение старика и приказывает ему выполнить древовидные задания: построить медный мост, с деревьями, цветущими цветами и со спелыми и незрелыми плодами, затем построить серебряный мост и, наконец, золотой мост. Поросенок выполняет три задания и женится на принцессе. В брачную ночь поросенок снимает свиную шкуру и становится юношей «красивее всех под солнцем». В воскресенье королева навещает свою дочь, которая рассказывает ей, что ее муж — мужчина под ней. Тогда королева советует ей дать свинье снотворное, взять свиную шкуру и сжечь ее в печи. Принцесса следует ее указаниям. На следующее утро поросенок ищет свое укрытие, но не находит его. Затем он говорит принцессе, что его проклятие было бы снято через год, но теперь ей придется найти его в темном мире, и исчезает. Принцесса идет к родителям плакать, но решает отправиться на его поиски в железных башмаках, семи платьях и с железной тростью. Она проходит мимо Вечерней звезды, которая дает ей медный орех; Луна, дающая ей серебряный орех, и, в-третьих, Солнце, дающее ей золотой орех. Наконец она достигает темного мира, где узнает, что ее муж женится на королеве темного мира. Затем принцесса раскалывает орехи, чтобы получить три платья (одно медное, другое серебряное и третье золотое), и ждет у дверей церкви королеву темного мира. Она подкупает королеву платьями на одну ночь с человеческим принцем. Первые две ночи она терпит неудачу, но ей удается разбудить его на третью ночь. Ее теперь человеческий муж слышит ее горе из-за «желания освободиться от этого бремени»; он прикасается к ней, и она рожает золотоволосого сына. [ 31 ]
Литературные варианты
[ редактировать ]Румынский писатель и рассказчик Ион Крянгэ разработал литературную трактовку этой истории в своем рассказе Povestea porcului (английский: «История о свинье», [ 10 ] Английский: Сказка поросенка , [ 32 ] Немецкий: Сказка о свинье. [ 33 ] также классифицируется как ATU 425A, «Поиски потерянного мужа». [ 34 ] По его рассказу, очень пожилая пара усыновляет свинью. Когда король объявляет, что выдаст свою дочь замуж за того, кто выполнит некоторые задания (проложить золотой мост перед дворцом и построить дворец, конкурирующий с королевским), поклонник-свинья так и делает и женится на принцессе. После свадьбы он по ночам снимает свиную шкуру. Его жена сжигает свиную шкуру в духовке, и он проклинает ее, чтобы она не рожала их ребенка, пока она не найдет его, Фэт-Фрумоса , в месте под названием Мэнэстирея-де-Тамайе (Монастырь благовоний), и он возлагает руки снова на нее. Принцесса начинает свои поиски и посещает воплощения Великой среды, Великой пятницы и Великого воскресенья. Великая Среда дает ей провиант на дорогу (каравай освященного хлеба и стакан вина) и золотую прялку; Великая Пятница дарит принцессе золотую катушку; и Святое Воскресенье дарит ей золотую тарелку и золотую курицу с цыплятами. С их помощью она достигает своего отдаленного пункта назначения, Монастыря, и использует дары, чтобы подкупить волшебницу на три ночи с ее мужем (один подарок на одну ночь). Муж просыпается на третью ночь, кладет руку на ее тело, наконец позволяя родиться ребенку, и наказывает волшебницу. [ 35 ] [ 36 ]
Европа
[ редактировать ]цыгане
[ редактировать ]В цыганской сказке из Пюспекладани « . Очарованный принц, который был ежом» [ 37 ] ), королева, не знающая, как она забеременела, рожает ежа по имени Рудольф. Мальчик-ёжик работает пастухом у своего отца, «лучше десяти пастухов». Однажды он умоляет отца попросить руки дочери иностранного короля. Он женится на старшей дочери и в карете прыгает к жене на колени, покалывая ей кожу. Ей больно, и она чувствует себя оскорбленной. Этот случай происходит и со средней дочерью. Он женится на третьей, Лудинке, которую, кажется, не беспокоит его поступок. Позже она сообщает его матери, королеве, что беременна, и его мать подозревает неверность. Однако принцесса показывает, что ее муж - прекрасный принц. Его мать предлагает ей сжечь кожу в печи, что она и делает. Принц чувствует запах жженной кожи и сетует, что они не могли ждать еще три ночи. Он также проклинает свою жену, чтобы та не рожала, пока он не обнимет ее трижды, и исчезает. Лудинка, все еще беременная, отправляется на его поиски. Она доходит до хижины старушки, которая вызывает на помощь девушке своих сыновей — Звезду, Луну и Солнце. Солнце рассказывает ей о замке на другом берегу Дуная, где живет принцесса Тюндер (фея). Старушка дает ей золотую утку, чтобы она подкупила сказочную принцессу на три ночи с ее мужем. [ 38 ]
Восточная Европа
[ редактировать ]Украина
[ редактировать ]В украинской сказке, собранной фольклористом Николаем Зинчуком источника из черновицкого под названием «Зачарований царевич» («Очарованный принц»), очень старая пара живет вместе. Однажды старуха велит мужу принести сумку, побродить по миру и принести домой существо, которое они смогут вырастить как своего сына. Старик берет сумку и уходит в лес. Он замечает маленького поросёнка, застрявшего в грязи, упаковывает его в мешок и приносит домой. Они с женой моют животное и воспитывают его как своего сына, которого называют Ивасыком. Свинья вырастает и просит родителей купить зерна на рынке. Старик идет купить кукурузы, затем идет домой и сообщает, что слышал, что царь выдаст свою дочь замуж за человека, который сможет построить золотой мост и золотой дворец. Свинья снова говорит и просит приемного отца передать царю, что его свиной сын выполнит просьбу монарха. Старик идет к царю и объявляет, что его сын может выполнить его просьбу, но монарх смеется над этим человеком и посылает за его сыном. Старик возвращается и приводит с собой в суд сына-свинья. Сын-свинья бродит повсюду, тогда царь приказывает человеку и его сыну-свинью выполнить задание под страхом смертной казни. Вернувшись домой, пожилая чета спит, а боров достает двух «бурдюги» и вызывает армию пчел, чтобы они построили для него золотой мост и золотой дворец. Наутро старик снова идет на царский двор, чтобы сказать, что задание выполнено, и царь по совету своих министров женит царевну на борове. Однако ночью свинья снимает свиную шкуру, чтобы стать красивым юношей, а утром надевает шкуру животного. Через две недели царевна навещает родителей и все рассказывает: царь советует ничего не делать, а царица велит растопить печь после того, как он ляжет спать. Той же ночью принцесса разогревает печь и бросает свиную шкуру в огонь. Муж-свинья, ставший теперь человеком, обнимает жену и упрекает ее за ее поступок, говоря, что через два года он избавился бы от свиной шкуры, затем надевает железное кольцо на ее тело и велит найти его в «Ладановим монастирі». («Монастырь благовоний»), затем исчезает вместе с золотым дворцом и мостом. Принцесса пытается укрыться у отца, но он ее изгоняет. Затем она отправляется в долгое путешествие, чтобы найти своего пропавшего мужа: она проходит мимо дома Святой Среды (Святой Середы), который принимает ее и вызывает всех земных животных, птиц и змей, и никто не знает, где находится Монастырь. Страстная среда дарит ей золотой быстрая («мотовило») и направляет ее к Святой Пятнице (Свята Пятница), которая также вызывает животных, но никто не может сказать местонахождение такого места. Великая Пятница дарит принцессе золотую прялку. Наконец царевна достигает Пресвятой Богородицы, которая также призывает животных на помощь царевне: птицы летают по всему миру, чтобы найти Монастырь, но не находят его, если не считать жаворонка, который знает дорогу. Святая Дева приказывает жаворонку отвезти туда царевну, несмотря на ее ранение, и дает ей золотую курицу с птенцами. Жаворонок отвозит царевну в Монастырь, несмотря на его небольшой размер, и после того, как они приземлятся, советует ей с помощью предметов привлечь внимание служанки Бабы Яги. Царевна выполняет указание, достает полученные от помощников предметы и торгует ими с Бабой Ягой на ночь с мужем, каждый предмет на каждую ночь. Первые две ночи Баба-Яга дает мужу царевны молоко с зельем, чтобы тот впал в окаменение. Принцесса пытается поговорить с ним первые две ночи, умоляя освободить ее от железного обруча, который она носила три года, но безуспешно. На следующее утро его друг говорит Ивасику, что слышит женский голос, разговаривающий со спящим Ивасиком, и Ивасик понимает, что это его жена, поэтому он избегает пить молоко в ту же ночь. На третью ночь принцесса плачет над телом мужа, он просыпается и прикасается к принцессе, позволяя ей родить сына. Ивасык приказывает привязать Бабу-Ягу и ее слугу к лошади, а сам берет волшебного коня ведьмы и летит обратно к родителям вместе с женой, их сыном и другом. [ 39 ] Николай Зинчук классифицировал его как восточнославянский тип SUS 433B. [ 40 ]
Гагаузы
[ редактировать ]В сказке гагаузов под названием «Заколдованный молодец» («Очарованный юноша») у пожилой пары нет сына, поэтому они решают найти любое животное в качестве своего ребенка. Старик находит в грязи поросенка и приносит его домой. Некоторое время спустя поросенок начинает говорить и сообщает отцу, что женится на боярской дочери. Отец отводит поросенка на боярский двор просить руки дочери, и боярин ставит перед ним задачу: построить дорогу между домом поросенка и дворцом, обрамленную садами с деревьями золотых яблок и певчими райскими птицами. Поросенок выполняет задание, но боярин ставит другое: чтобы его замок стоял на воде. Поросенок тоже выполняет задание и женится на своей дочери. Во время свадьбы поросенок снимает шкуру и становится красивым юношей. После того, как они ложатся спать, боярская дочь берет шкуру и бросает ее в печь. На следующее утро юноша не может найти свиную шкуру и завязывает железное кольцо вокруг живота своей жены, проклиная ее не рожать, пока он снова не возложит на нее руку, и исчезает. Боярская дочь начинает свои поиски и встречает Джумаа-бабу («Бабушка Пятница») и Пазар-бабу («Бабушка Воскресенье»). Пазар-бабу вызывает птиц мира, и одна говорит, что юноша находится под властью Джада-бабу. Пазар-бабу дает ей золотую прялку, золотой аршин и золотую катушку, велит пойти к фонтану, вытащить золотые предметы, чтобы привлечь внимание Джада-бабу, и подкупает ее на ночь с мужем. Дочь боярская выполняет указание и продает золотые предметы. На третью ночь ей удается разбудить мужа, он кладет руку на ее тело, и у них рождается ребенок. [ 41 ]
Центральная Европа
[ редактировать ]Венгрия
[ редактировать ]Венгерский этнограф Ошкар Майланд собрал венгерскую сказку из Сзоваты в Секели . В этой сказке под названием Disznóficzkó («Свинарка») старуха зарабатывает на жизнь прядением. Она прядет нити из золота, серебра и алмазов и дарит их царице. Позже сын-свинья старухи велит ей пойти к королевской чете и попросить руки принцессы. Король слышит предложение руки и сердца, но сначала заказывает жениху дочери задания: разбить камень, построить виноградник и к утру поставить на царский стол свежевыжатое вино и чашу винограда. Свинар вызывает из ада всех чертей и людей и выполняет задание. Следующая задача — построить алмазную дорогу между королевским дворцом и домом свинарника, со множеством плодоносных деревьев на разных стадиях созревания вдоль дороги и алмазным колодцем посередине дороги. Свинья-соискатель выполняет задание и венчает принцессу в церкви. Принцесса идет в бедный дом старухи, где ей дают соломенную постель. Той ночью поклонник свиньи становится принцем и просит жену не раскрывать секрет еще три дня. Они проводят ночь вместе, и она беременна. На третью ночь принцесса сообщает свекрови, что свинья становится принцем. Пока пара спит, старуха берет свиную шкуру и бросает ее в печь. Мужчина просыпается и ждет у двери, пока проснется жена. После того, как она это делает, он идет обнять ее и надевает два железных кольца на ее живот, которые, как он объясняет, снимут только тогда, когда он снова прикоснется к ней. Затем он становится голубем и улетает. Принцесса просит отца заказать железные туфли и железные трости и начинает свои поиски. Она проходит мимо Великого понедельника (Сент-Хетфё), Великого вторника (Сент-Кеддхез), Страстной среды (Сент-Сзереда), Великого четверга (Сент-Чютёрток), Страстной пятницы (Сент-Пентек), Страстной субботы (Сент-Сомбат). ) и Страстное воскресенье (Сент-Васарнап), которые в этой сказке называются мужскими существами, но только Страстное воскресенье, вызывая все черти мира, имеет какое-либо представление о местонахождении своего мужа. Маленький дьявол уводит принцессу в долину и сообщает, что ее муж спит в алмазном дворце внизу долины. Царевна входит во дворец и идет в свою комнату: он спит, прикованный золотой цепью к золотому ложу. Принцесса кричит ему, и он просыпается. Он обнимает ее, с ее тела спадают железные кольца, и она рожает золотоволосого мальчика. Затем они превращаются в трех голубей, взлетают в небо и становятся звездой. [ 42 ]
Германия
[ редактировать ]В немецком варианте из Силезии под названием Der Brunnen («Фонтан»), собранном историком литературы Генрихом Прёле и позже переизданном немецким фольклористом Виллем-Эрихом Пойкертом , отец посылает своих трех дочерей за водой из колодца, чтобы вылечиться. ему. Первые двое идут к колодцу и слышат голос, говорящий им оставаться рядом с владельцем голоса, а взамен он даст им воду. В страхе они спешат домой. Третья дочь, которую отец любит больше всего, идет к колодцу и соглашается на предложение голоса. Позже в дом девочек приходит ёжик ( нем . Igel ) и засыпает в постели третьей сестры. Ежик снимает звериную шкуру, становится человеческим принцем и спит у постели третьей сестры. Старшие девочки берут шкуру животного и сжигают ее. На следующее утро принц просыпается и, видя, что кожа обожжена, говорит третьей сестре, что она найдет его, только износив железную трость и пару железных башмаков, а затем отправившись на Стеклянную гору. Он исчезает, и девушка идет за ним. В своих поисках она встречает Звезду, Солнце и Луну и получает от них три ореха. Наконец, она достигает Стеклянной горы и поднимается на нее, достигая замка. Девушка устраивается на работу служанкой, чтобы быть ближе к принцу, который собирается жениться на хозяйке замка. Каждую ночь девушка раскалывает орех; из него выходит великолепное платье: первое, платье, сияющее, как звездный свет; второй сияет, как лунный свет, а третий яркий, как солнечный свет. Девушка использует три платья, чтобы подкупить невесту принца и провести три ночи в его комнате. Первые две ночи ей не удается его разбудить, но на третью он просыпается. Девушка и принц женятся, а вторую невесту он выгоняет. [ 43 ] [ 44 ]
Словения
[ редактировать ]В словенской сказке, переведенной на русский язык под названием «Граф-боров» («Граф Боров»), графиня мечтает иметь ребенка и, увидев свиноматку с поросятами, желает иметь сына, даже если он поросенок. Таким образом, год спустя она, к ужасу мужа, рожает поросенка. Проходит двадцать четыре года, и сын графини, теперь уже свинья, требует, чтобы мать нашла ему жену. Она просит простолюдина об одной из трех его дочерей в качестве невесты, и он посылает ему свою первую дочь. Свинья и первая девушка женятся; он пачкается в грязи и идет чиститься в платье невесты. Она оскорбляет его; он обижается и изгоняет ее. То же самое происходит и со второй невестой. Простолюдин соглашается послать свою третью дочь в жены свинье; — вежливо спрашивает она во время свадебного пира и не возражает против грязи в своей одежде. Той же ночью свинья снимает свиную шкуру и оказывается красивым мужчиной. Человеческая жена свиньи рассказывает графине, что ее сын прекрасен под свиной шкурой, и они вместе замышляют сжечь его той ночью. Они это делают, и на следующее утро сын графини не может найти свою свиную шкуру и заявляет, что его человеческая жена будет искать его за семью горами, семью долинами и, проливая реки слез. Затем он исчезает. Проходит время, и жена свиньи решает его искать: она встречает Первое Ветер, Второе Ветер и Третье Ветер, каждый из которых дает ей по ореху, а Третий Ветер дает ей пару волшебных сапог, чтобы она могла взять большими шагами, чтобы добраться до замка ее мужа, где он собирается жениться на другой женщине. Настоящая жена свиньи раскалывает три ореха и находит золотое кольцо, золотые серьги и платье, расшитое драгоценными камнями и жемчугом, которые она использует, чтобы подкупить ложную невесту на три ночи со своим мужем. Первые две ночи она терпит неудачу, но будит его на третью. Во время свадьбы граф-свинья, ставший теперь человеком, задает гостям загадку о старом и новом ключе и о том, какой ему следует сохранить. [ 45 ]
Польша
[ редактировать ]В сказке, собранной у рассказчицы Юзефы Пидека из Быхавки в Люблине , под названием O królewiczu zaklętym wieprzka («Сказка о принце, превращенном в борова»), у старой пары нет сына. Однажды старик идет на рынок и покупает свинью, чтобы принести жене. Пожилая пара кормит свинью и воспитывает ее как своего сына. Спустя годы боров просит своего приемного отца просить руки дочери местного короля. Старик идет к королю, чтобы сообщить о предложении кабана, и король в ответ приказывает кабану построить золотую дорогу между хижиной стариков и дворцом, иначе старик теряет голову. Свинья выполняет задание короля, но монарх приказывает ему привести стадо из 100 кобыл и 100 жеребят, каждый с золотой уздечкой и кандалами. Свинья также выполняет второе задание и женится на принцессе, к огромной печали королевы. В первую брачную ночь принцесса ждет своего мужа-свинья, но, когда она лежит на их кровати, она видит красивого юношу, который объясняет, что он заколдован под свиной шкурой, и им придется ждать целый год, чтобы проклятие сработало. сломанный. На следующее утро принцесса просыпается довольная, и мать спрашивает ее, в чем причина такого счастья. После долгих настояний принцесса рассказывает королеве о человеке под свиной шкурой, и она советует дочери положить несколько горячих углей рядом с его кроватью, поэтому ее муж выгоняет свиную шкуру из кровати в угли. Принцесса последовала словам матери и позволила свиной шкуре сгореть. Ее муж просыпается и, заметив утраченную кожу, бьет ее по носу, капли ее крови падают на его рубашку. Затем он дает ей клубок пряжи, говоря, чтобы она использовала его, если она хочет его найти, и исчезает. Через некоторое время принцесса решает искать мужа и бросает перед собой клубок пряжи, чтобы найти тропинку. С пряжей она проходит мимо трех домов, принадлежащих ее родственникам: принцу, колдуну и женщине. Первые двое изгоняют ее и отказывают ей в убежище, но женщина приветствует ее. Невестка рассказывает ей, что человек-свинья готовится к свадьбе с другой невестой, но они стирают окровавленную рубашку. Принцесса должна постирать рубашку, воспользоваться возможностью спрятаться за дверью и разломить кольцо пополам, чтобы оживить память мужа. Принцесса следует совету невестки и идет в ближайший замок, где стирает окровавленную рубашку мужа. Во время свадьбы принцесса прячется за дверью и разбивает кольцо пополам: голубь летит ей на плечо, а другой садится на человека-свинья. Это событие заставляет человека-свинья вспомнить свои воспоминания и он узнает свою настоящую жену, принцессу. [ 46 ]
сербский язык
[ редактировать ]В сербской сказке, опубликованной автором Павлом Недо под названием «Пан Хибшик» или «Пан Хибщик» , у пары есть сын по имени Пан Хибшик, который днем «ходил в шкуре свиньи», а ночью становится человеком. Это сильно беспокоит его родителей, которые пытаются обратиться за помощью к мудрецам. Тем не менее, мальчик вырастает и в конце концов женится на девушке. Девушке не нравится положение мужа, и она планирует сжечь пискуна. Она берет свиную шкуру и бросает ее в печь; Пан Хибшик чует зловоние и чувствует его гари, а затем убегает из дома. На следующее утро он не возвращается, и его жена идет за ним. В своем путешествии она проходит мимо домов Ветра (Ветар) и его жены, его брата Луны (Месек) и его жены и, наконец, мимо дома их брата Солнца (Сунце) и его жены. В каждом доме жены стихий, три старушки, дают девушке три фундука, чтобы она могла воспользоваться в случае крайней нужды. Sun также знает, где находится Пан Хибшик: в соседней деревне, где ему предстоит жениться на другой жене. Девушка идет в деревню и замечает пышную свадьбу своего мужа Пана Хибшика, а затем в большом отчаянии уходит в лес. Внезапно она вспоминает слова старухи и раскалывает фундук: из них получаются прекрасные платья, в которых она три дня присутствует на свадебном пиру. На третий день она раскалывает лесной орех, подаренный женой Солнца, и находит платье, вытканное золотой нитью. Она присутствует на пиру, и муж узнает ее. Пан Хибшик возвращает жену родителям. [ 47 ]
Литва
[ редактировать ]В литовском варианте «Ежик и его невеста» ежа усыновляет бедная пожилая пара. Животное по имени Колючий настаивает, что женится на дочери короля, но сначала ему нужно выполнить для него некоторые задания. Он добивается успеха и женится на принцессе. Ночью женщина видит своего мужа — красивого мужчину, после того как он снимает с себя звериную шкуру. Однажды слуга по незнанию сжигает зачарованную шкуру ежа, и принц говорит своей жене, что она должна отправиться на его поиски, поскольку он был так близок к снятию проклятия, если бы слуга не сжег шкуру животного. Он исчезает, и принцесса говорит с тестем, как ей его найти. Тесть скитается много лет, пока не достигает берега моря и не вызывает сына, говоря, что его ищет принцесса. Сын-еж выходит из моря в виде белой пены и велит отцу, чтобы к нему пришла сама принцесса. Затем принцесса идет к своему мужу и узнает от него, как его спасти. Ближе к концу сказки она и ее муж соглашаются, чтобы некоторые ведьмы превратили их в лягушек, чтобы доказать свою преданность друг другу. Наконец они снова превращаются в людей. [ 48 ]
Корсика
[ редактировать ]Лингвист Женевьева Массиньон собрала корсиканскую сказку у информатора из Камбии , Кастагничии. В этой сказке под названием Le petit cochon rouge или U porcellu rossu («Красный поросенок») сыном пары является маленький рыжий поросенок. Однажды, когда он достаточно подрос, он просит жениться, но его родители сомневаются в возможности жениться на свинье. В конце концов девушка выходит замуж за свинью, и они живут вместе. Несколько ночей спустя мать свиньи спрашивает невестку, как ей жить с животным, и она отвечает, что ночью он становится юношей. На следующую ночь девочка оставляет дверь приоткрытой, чтобы мать свиньи могла видеть человеческую фигуру своего сына на кровати, затем входит, берет его свиную шкуру и бросает ее в огонь. Он трижды потрескивает, затем горит. На следующее утро человек-свинья просит у жены свою шкуру, и она отвечает, что его мать сожгла ее. Затем юноша говорит, что его жена никогда больше не найдет его, если она не сотрет хотя бы одну пару железных башмаков, и не исчезнет. Девушка надевает железные туфли и отправляется в путь. По дороге она встречает трех старух, и каждая дает ей по ореху, миндалю и фундуку. Девушка наконец добирается до другого города, где находит своего мужа, уже женатого на другой женщине. Она раскалывает орехи и обнаруживает внутри красивые нити (первая из шелка, вторая из серебра и третья из золота), которыми она подкупает три ночи с новой невестой своего мужа. Первые две ночи девушка терпит неудачу, так как вторая жена дала свиному юноше снотворное, но на третью ночь ей удается его разбудить. Человек-свинья все объясняет второй жене, затем возвращается с девочкой к родителям. [ 49 ]
Сербия
[ редактировать ]В сербской сказке « Златокоси јунак у прасећој кожи » («Золотоволосый юноша в свиной шкуре») у пары нет сына, поэтому женщина идет в церковь и молится Богу, чтобы у нее родился сын, какой бы формы он ни был. Таким образом, через девять месяцев у них рождается поросенок. Шесть лет спустя свинья просит родителей купить ему свиноматку и поросят, чтобы он мог их откормить. Надеясь избавиться от свиного сына, они выполняют их просьбу, и он отправляется в лес пасти свиней. Десять лет спустя, когда свинья оказалась в лесу, граф заблудился в лесу и встретил стадо свиней. Он узнает в свинье сына такой-то пары и просит вывести его из леса. Свинья соглашается в обмен на то, что отдаст ему в жены старшую дочь графа; если старший откажется, ему следует дать среднего; если и средний откажется, то младшая будет его невестой. Свинья забирает графа к себе домой и предупреждает его, чтобы он помнил свое обещание. Затем свинья возвращается домой и воссоединяется со своими родителями, которые спрашивают, как он жил все эти годы. Сын-свинья объясняет, что хочет жениться на одной из дочерей графа, и просит мать ухаживать за одной из девушек от его имени. Мать свиньи спрашивает, как девушка может выйти замуж за свинью, и он говорит ей не волноваться. Старшую дочь приводят в дом пары, готовят свадебное ложе и укладывают на него невесту. Свинья подходит к их кровати и пытается приблизиться к ней, но она дает ему отпор. За это он убивает ее. Свинья посылает за средней дочерью, которая также отвергает его на свадебном ложе. Наконец, к свинье подводят младшую сестру, и она, будучи «самой умной из трех», обнимает свинью, таким образом выживая. Свинья просит ее сменить постель: пока она это делает, свинья снимает свиную шкуру и становится красивым юношей с золотыми и сияющими, как солнце, волосами. Обрадованная таким поворотом событий, она обнимает его и спрашивает о ситуации: сына-свинью зовут Милан, и ему нужно носить свиную шкуру всего три месяца, а затем он навсегда станет человеком, когда ему исполнится семнадцать лет. Он запирает свиную шкуру в чулане, кладет ключ под подушку и просит жену хранить это в тайне, чтобы с ними не случилось что-нибудь плохое. На следующее утро Милан снова надевает свиную шкуру. Пока он в образе свиньи идет проверить свое стадо свиней, его мать спрашивает девушку, как она может жить с женихом-свиньей, и девушка показывает, что под свиной шкурой он на самом деле красивый юноша. Мать свиньи просит невестку оставить ключ в замке, чтобы она могла сама увидеть трансформацию, украсть свиную шкуру и отдать ей, чтобы она сгорела в духовке. В ту ночь девушка следует совету свекрови. Почувствовав запах гари, Милан просыпается, клянет жену не рожать, пока он не приложит правую руку к его телу, и исчезает. Спустя некоторое время девушка идет за ним с посохом и достигает дома Матери Луны (где она получает золотое веретено), дома Матери Солнца (где она получает золотую прялку) и наконец, дом Матери девяти Юговичей («Југовића», в оригинале). Каждый из ветров Юговичей, старший по имени Богдан, не знает, где находится Милан, за исключением самого младшего ветра, который сообщает, что взял еще одну жену. Мать Юговичей советует девушке выбрать двух ветров, которые перенесут ее туда. Она совершает путешествие и достигает дома новой жены Милана, где просит переночевать. Она достает золотые предметы и привлекает внимание новой жены Милана, которую обменивает на ночь с Миланом. Девушка пытается разбудить его в первую ночь, но безуспешно, так как он крепко спит, но на вторую ночь ей это удается: Милан просыпается, кладет руку на живот жены, и она рожает им детей, мальчика. и девушка с золотыми волосами. Семья покидает дом, и девушка вызывает Юговичей, которые ее туда привели, чтобы ветры могли унести их обратно в дом ее родителей. Ветры подчиняются и возвращают Милана и его семью в дом его родителей. Затем граф приглашает своего зятя и семью жить с ним. [ 50 ]
Азия
[ редактировать ]В русскоязычной сказке из Забайкалья под названием «Сынок-Поросёночек» («Свинья-сын») бедная пожилая пара переживает, что теперь, в старости, им некому назвать сына, поэтому они решают усыновить первое найденное существо. Старик идет в лес и видит, как свинья и ее одиннадцать поросят ходят по грязи, а один остается. Старик забирает бездомного поросенка домой и воспитывает его как сына, а жена кормит и заботится о нем. Спустя годы старик возвращается домой с рынка с хорошими новостями: король решил выдать свою дочь принцессу замуж за любого юношу, который сможет построить хрустальный мост с садами вдоль тропы и поющими птицами. Как только он это сказал, поросенок сказал им, что может выполнить приказ короля и жениться на принцессе. Старик идет к королю, чтобы сказать ему, что его сын, свинья, хочет попытать счастья в строительстве моста. Поросенок появляется в суде и велит королю посмотреть в окно: там хрустальный мост! Король, не желая нарушать свое слово, отдает дочь свинье, и они переезжают во дворец. В брачную ночь поросенок входит в спальню, снимает свиную шкуру и становится красивым юношей. На следующий день он надевает свиную шкуру. Так продолжается несколько дней, пока принцесса не навестит родителей и не расскажет им о свиной шкуре мужа: король предостерегает ее от каких-либо действий, а королева предлагает ей взять шкуру и сжечь ее в печи. Принцесса следует совету матери и сжигает свиную шкуру. Свинья-юноша просыпается и, увидев поступок жены, отчаивается, что вихрь унесет его и она сможет найти его только в хрустальном монастыре. Мужчина исчезает, а вместе с ним исчезают и их замок и хрустальный мост. Она начинает идти по лесу, пока не достигает хижины святой Середы, которая приветствует ее. Святая Середа дарит царевне золотую катушку и призывает зверей и птиц спросить, где находится хрустальный монастырь. Царевна продолжает свой путь и встречает в своей хижине святую Пятницу. Переночевав там, святая Пятница вызывает зверей и птиц, чтобы они угадали местонахождение мужа, но они тоже не знают. Затем она дает принцессе золотое веретено и отправляет ее в путь. Наконец царевна достигает хижины святой Троицы, которая также вызывает животных; маленький жаворонок знает, где находится хрустальный монастырь. Святая Троица дает царевне поднос с золотой курицей и ее птенцами и приказывает жаворонку отнести туда девочку. Как только она достигает хрустального монастыря, слуга спрашивает принцессу, каков мотив ее присутствия. Она говорит, что ищет своего мужа; и слуга отчитывается перед хозяйкой замка, которая является матерью мужа-свиньи в человеческом обличии. Принцесса обменивает золотые предметы со свекровью на ночь с сыном, но женщина дает ему молоко с добавлением снотворного. Принцесса терпит неудачу в первые две ночи, но добивается успеха в третью. [ 51 ]
Америка
[ редактировать ]Во французско-миссурийском варианте, принц Кошон Блан («Принц Белая Свинья»), фея прокляла принца, принявшего днем свинью, а ночью человека. Он возвращается к отцу, объясняет всю историю, и отец строит ему каменный загон. Свинья хочет жениться, поэтому отец устраивает ему брак с дамой. Жених-свинья хочет поцеловать свою невесту, но она ему отказывает. В ярости он пожирает ее. То же самое повторяется и со второй невестой, но третья невеста добрая и позволяет это. За ее доброту он ночью показывает ей свой истинный облик в знак доверия. Однако по настоянию матери она предает его доверие и вынуждена искать его. Однажды она приезжает в королевство, где ее принц Белая Свинья должен жениться на другой принцессе, и подкупает ее шелковым носовым платком, золотым мячом и кольцом (подаренным услужливыми феями), чтобы она провела с ним несколько ночей. [ 52 ]
Опера
[ редактировать ]оперы , частично основанной на сказке «Очарованная свинья» композитора Джонатана Дава Премьера , состоялась в 2006 году.
См. также
[ редактировать ]- Животное как Жених
- Амур и Психея
- Ганс, мой ёжик
- Длинный, широкий и острый
- Перо сокола Финиста.
- Золотой краб
- Король Крин (итальянская сказка)
- Семь воронов
- Поющий, прыгающий жаворонок
- Три дочери короля О'Хары
- Верный Джон
Сноски
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кремниц, Клещ. Румынские сказки . Лейпциг: Вильгельм Фридрих, 1882. стр. 48-66.
- ↑ Эндрю Лэнг, Красная книга сказок , «Очарованная свинья». Архивировано 1 апреля 2014 г. в Wayback Machine.
- ^ Джулия Коллиер Харрис, Ри Ипкар. Принц-подкидыш и другие сказки: Перевод с румынского Петре Испиреску . Бостон и Нью-Йорк: Компания Houghton Mifflin. 1917. С. 27–52.
- ^ Бэйн, Роберт Нисбет. Турецкие сказки и народные сказки, собранные доктором Игначем Куносом . Лоуренс и Буллен. 1896. стр. 222–243.
- ^ Испиреску, Петре; Сигалл, Джейкоб Бернард. Румынские народные сказки, пересказанные с оригинала . Ороно, Мэн: Напечатано в университетской типографии, 1925. стр. 91–105.
- ^ Йорга, Н. Румынские сказки, переведенные на французский язык . Париж: Gambé Editeur, 1924. стр. 119-126.
- ^ Эшлиман, Д.Л. Путеводитель по сказкам на английском языке: на основе системы классификации Аарне-Томпсона . Библиографии и указатели мировой литературы, том. 11. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 1987. с. 93. ISBN 0-313-25961-5 .
- ^ Перейти обратно: а б с Урсаче, Отилия (2015). «Скрытое лицо в европейских сказках» . Philologica Jassyensia (на румынском языке). 11 (1): 267–276. ПроКвест 1723107452 .
- ^ Хийемяэ, Реэт (1 декабря 2017 г.). «Судьба, чудесные целители и магическое вмешательство: народные представления о принудительной бездетности в Эстонии» . Журнал этнологии и фольклористики . 11 (2): 25–50. дои : 10.1515/jef-2017-0012 . S2CID 149193291 .
- ^ Перейти обратно: а б Беза, Марку (1927). «Священный брак в румынском фольклоре». Славянское обозрение . 5 (15): 647–658. JSTOR 4202115 . ПроКвест 1293750050 .
- ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. стр. 97-98. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Гурбанкова, Шарка (2018). «Г.Б. Базиль и Апулей: первые литературные сказки: морфологический анализ трех сказок» . Греко-латинская Бруненсия (2): 75–93. дои : 10.5817/GLB2018-2-6 .
- ^ НАСТА, М. (1987). «ДЕТИ ЖЕЛАНИЯ, РОЖДЕНИЕ АНДРОГИНА: Ретрансляции мифа в трех румынских народных рассказах». Цивилизации . 37 (2): 145–170. JSTOR 41229345 . ИНИСТ 11950286 .
- ^ Джонс, Андреас. Баба Яга: неоднозначная мать и ведьма русской народной сказки . Нью-Йорк: Питер Лэнг. 2010 [2004]. п. 148. ISBN 978-0-8204-6769-6
- ^ Хайди Энн Хайнер, « Сказки, похожие на «К востоку от Солнца» и к западу от Луны, заархивировано 20 октября 2013 г. в Wayback Machine »
- ^ Райт, Джеймс Р.Г. (1971). «Сказочно-литературная техника в «Амуре и Психее». Классический ежеквартальный журнал . 21 (1): 273–284. дои : 10.1017/S0009838800029013 . JSTOR 637841 . S2CID 170565870 .
- ^ Караман, Питер. « Отождествление эпизода о Купидоне и Психее в романе «Метаморфозы» Апулея с подлинной народной сказкой» [Отождествление эпизода о Купидоне и Психее в романе «Метаморфозы» Апулея с подлинной народной сказкой]. В: Ежегодник Этнографического музея Молдовы 9 (2009): 28–33.
- ^ Бутьер, Жан. Жизнь и творчество Иона Крянгэ . Париж: Universitaire J. Gamber, 1930. с. 121.
- ^ СОРФ, Виталий. « Помогает религиозное происхождение героя волшебной и легендарной гагаузской истории ». В: Журнал этнологии и культурологии . 2013, нет. 13-14, с. 140-141. ISSN 1857-2049 .
- ^ Лидзбарский, Марк (ред.). Рассказы и песни из неоарамейских рукописей . Веймар: Издательство Эмиля Фельбера, 1896. с. 82.
- ^ Люнгман, Вальдемар. Шведские народные сказки: происхождение и история . Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2022 [1961]. п. 103. https://doi.org/10.1515/9783112618004 .
- ^ Репчук, Иоана. « Работа Петру Карамана по выявлению фольклорного источника сказки Купидона и Психеи - в контексте международных исследований ». В: Ежегодник Этнографического музея Молдовы 15 (2015): 201.
- ^ Шуллерус, Адольф (1928). Список румынских сказок и вариантов сказок. По системе сказочных типов Антти Аарнеса (на немецком языке). Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica. стр. 41–42.
- ^ Жужа Войда. «Критический обзор: Чудесное дерево. Трансильванско-саксонская народная сказка, Европа Кёнивкиадо, Будапешт, 1979». В: HÍD: ЛИТЕРАТУРА – ИСКУССТВО – ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ . XLIV. год, номер 2. Февраль 1980 года. п. 263.
- ^ Петер Балинт. Проклятие, тайна и обещание в сказке. Fabula Aeterna V. Под редакцией Петера Балинта. Дебрецен: Didakt Kft. стр. 2018 229 (сноска № 54). ISBN 978-615-5212-65-9 .
- ^ Халтрих, Джозеф. Немецкие народные сказки из Саксонии в Трансильвании . Вена: Издательство Карла Грезера. 1882. стр. 43-44.
- ^ Ион, свинья-император
- ^ Ретеганул, Ион Поп; Дэвид, Дойна. Народные сказки . Издательство Факла, 1989. С. 358-374. ISBN 9789733600336 .
- ^ Санду Тимок, Кристя. Румынские народные сказки . Бухарест: Издательство Минерва, 1988. стр. 72-73 (текст), 407 (источник и классификация).
- ^ Шуллерус, Полина. Румынские народные сказки из среднего Харбахтала . Бухарест: Критерий 1977 [1907]. стр. 476-481.
- ^ Шуллерус, Адольф. «»Амор и Психея» в Зибенбюргене». В: Граггер, Роберт. Филологические статьи о венгерско-германских контактах . Будапешт: Горнянский В., 1912. стр. 339-341.
- ^ Брун, Жюль и Башелен, Лео. Семь румынских сказок . Книжный магазин Фирмен-Дидо. 1894.стр. 225-263.
- ^ Дима, Александр (1944). Румынские сказки (на немецком языке). Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 76–83.
- ^ «VII. Встречи». Фабула . 10 (годовой том): 221–261. Январь 1969 г. doi : 10.1515/fabl.1969.10.1.221 .
- ^ Креанга, Ион. История свиньи .
- ^ Крянгэ, Ион (1890). Сочинения (на румынском языке). Том. Я (Рассказы). Яссы: Типолитография Гольднера. стр. 73–104.
- ^ Петер Балинт. Проклятие, тайна и обещание в сказке. Fabula Aeterna V. Под редакцией Петера Балинта. Дебрецен: Didakt Kft. стр. 2018 231 (сноска № 61). ISBN 978-615-5212-65-9 .
- ^ МОИ ЛЮБИМЫЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ: МОИ ЛЮБИМЫЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ (Множественность голосов) . Сборник сказок и этюдов [сборник сказок и этюдов]. Сказки отобраны, отредактированы и исследования написаны ПЕТРОМ БАЛИНТОМ. Хайдубёсёрмень. стр. 2010 г. 128-134. ISBN 978-963-89167-0-9 .
- ^ Mykola Zinchuk, ed. (2006). Каски Буковыны . Украинские народные сказки (in Russian). Vol. 9. Тернополь: Institut ukrainoznavstva AN Ukrainy. pp. 331-337 (text for tale nr. 83).
- ^ Mykola Zinchuk, ed. (2006). Каски Буковыны . Украинские народные сказки (in Russian). Vol. 9. Тернополь: Institut ukrainoznavstva AN Ukrainy. p. 449 (source and classification).
- ^ Сырф, Виталий Иванович. "Гагаузская народная волшебная сказка" [Tales of Magic from the Gagauz]. СПб.: Издательство Русской христианской гуманитарной академии, 2013. pp. 149-153.
- ^ Оскар Мейланд. Сборник Секелифёльд (Сборник народной поэзии, том 7). Будапешт: принадлежит компании Athenaeum Co., Ltd. стр. 1905 г. 394-412 и 573.
- ^ Прёле, Генрих. Детские и народные сказки . Лейпциг: Авенариус и Мендельсон, 1853. стр. 108-110.
- ^ Пойкерт, Уилл Эрих. Немецкие сказки Силезии . Ostdeutsche Verlags-Anstalt, Бреслау, 1932 г.; Олмс, Хильдесхайм/Цюрих/Нью-Йорк, 2006. стр. 150–152 (рассказ № 81). ISBN 978-3-487-13314-0 .
- ^ Arkhipova, L. " Сказки народов Югославии: Переводы с сербскохорватского, словенского и македонского " [Fairy Tales of the Yugoslavian Peoples]. Gos. izd-vo khudozh. lit-ry,, 1962. pp. 91-95.
- ^ Бартминская, Изабела; Бартминьский, Ежи (1996). «Басни Юзефа Пидека» [Басни Юзефа Пидека]. Этнолингвистика. Проблемы языка и культуры . 8 : 275–278.
- ^ Недо, Павел. Сербские народные сказки: систематическое исходное издание с предисловием и примечаниями . Издательство Домовина. 1956. стр. 185–189 (сербский текст), 189ff (немецкий перевод). ISSN 0408-6880 .
- ^ Zheleznova, Irina. Tales from the Amber Sea . Moscow: Progress Publishers. 1987 [1974]. pp. 130-135.
- ^ Массиньон, Женевьева. Корсиканские сказки . Центр корсиканских исследований факультета литературы и гуманитарных наук Экс-ан-Прованса. Издание Ophrys, Gap, 1963. стр. 25-27 (Сказ № 9).
- ^ Г. Н. Попович (1927). «Златоволосый богатырь в свиной шкуре». Сербский этнографический сборник (на сербском языке). Том. 41. Сербская академия наук и искусств (Академия). стр. 124-131 (текст к повести 35), 512 (классификация).
- ^ " Русские сказки Забайкалья " [Russian Fairy Tales from Transbaikal]. Восточно-Сибирское книжное изд-во, 1989. pp. 200-204.
- ^ Карьер, Жозеф Медар. Сказки из французского фольклора Миссури . Эванстон: Северо-Западный университет, 1937. стр. 120–130.