Jump to content

Бурый медведь Норвегии

Бурый медведь Норвегии
Люди говорят
Имя Бурый медведь Норвегии
Аарне – Томпсона Группировка ATU 425A (Животное как Жених)
Страна Ирландия
Дата происхождения 1866
Опубликовано в Легендарная фантастика ирландских кельтов

Бурый медведь Норвегии — ирландская сказка , собранная Патриком Кеннеди и появившаяся в его «Легендарных произведениях ирландских кельтов» (1866). [ 1 ] включил его Позже Эндрю Лэнг в свою антологию «Книга сказок сирени» (1910), хотя Лэнг ошибочно назвал свой источник « Сказками Вест-Хайленда» (ср. «Бурый медведь из Зеленой долины »). [ 2 ]

Другие сказки этого типа включают «Черный бык Норроуэя» , «Дочь небес» , «К востоку от Солнца и к западу от Луны» , «Очарованную свинью» , «Сказку о толстовке» , «Мастер манной крупы» , «Веточка розмарина » и «Белый медведь». -Король-Валемон . [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Король Ирландии спросил своих дочерей, за кого они хотят выйти замуж. Самый старший хотел короля Ольстера, второй — короля Мюнстера, а младший — бурого медведя Норвегии. Той ночью младшая принцесса проснулась и обнаружила себя в большом зале, а прекрасный принц стоял перед ней на коленях и просил ее выйти за него замуж. Они сразу поженились, и принц объяснил, что ведьма превратила его в медведя, чтобы женить на ее дочери. Теперь, когда она вышла за него замуж, он будет освобожден, если она выдержит пять лет испытаний.

У них родилось трое детей подряд, но каждого забрали орел, борзая и дама, и царевна, потеряв последнего ребенка, сказала мужу, что хочет навестить свою семью. Он сказал ей, что для того, чтобы вернуться, ей нужно только захотеть этого, лежа ночью, и на следующее утро она проснется в своей старой постели. Она рассказала своей семье свою историю, и, хотя ей не хотелось больше терять детей, она была уверена, что это не вина ее мужа, и она скучала по нему. Женщина сказала ей сжечь его медвежий мех, и тогда ему придется быть мужчиной и днем, и ночью. Она перестала пить напиток, который он дал ей перед сном, проснулась и сожгла его шерсть. Мужчина проснулся и сказал ей, что теперь ему придется жениться на дочери ведьмы ; этот совет ей дала ведьма.

Принцесса погналась за мужем, и как только наступила ночь, они оба достигли маленького домика. Маленький мальчик играл перед очагом, и ее муж сказал ей, что мальчик — их сын, а женщина, чей это дом, — орел, унесший мальчика. Женщина приветствовала их, а муж подарил ей ножницы, которые превращали все, что они разрезают, в шелк. Он сказал ей, что забудет ее днем, но вспомнит ночью. На вторую ночь они с дочерью нашли дом, и он дал ей гребешок, от которого из ее волос падали жемчуг и бриллианты.

На третью ночь они нашли дом с третьим ребенком, и он подарил ей катушку с золотой нитью, у которой нет конца, и половину их обручального кольца. Он сказал ей, что, как только он на следующий день войдет в лес, он совершенно забудет ее и детей, если только она не придет к нему домой и не отдаст ему свою половину кольца. Лес пытался удержать ее, но она приказала ему, используя свои дары, впустить ее, и нашла неподалеку большой дом и хижину лесника. Она пошла в коттедж и уговорила лесника и его жену взять ее к себе в прислугу, сказав, что не будет брать зарплату, но будет давать им шелк, бриллианты, жемчуг и золотую нить, когда они захотят. Она услышала, что в замке ведьмы поселился принц.

Слуги в замке раздражали ее своим вниманием. Она пригласила старшего лакея, самого настойчивого, и попросила его нарвать ей жимолости; когда он это сделал, она использовала свои дары, чтобы подарить ему рога и заставить его петь в большом доме. Его товарищи-слуги смеялись над ним, пока она не выпустила чары. Князь, услышав об этом, подошел посмотреть на нее и был озадачен зрелищем. Дочь ведьмы пришла и увидела ножницы, и принцесса обменяла их только на ночь возле покоев принца. Она переночевала и не смогла разбудить принца, а старший лакей насмехался над ней, снова выставив ее. Она попыталась еще раз, с расческой, но без большего успеха.

На третий день принц не просто взглянул на нее, но остановился и спросил, может ли он что-нибудь для нее сделать, а она спросила, слышал ли он что-нибудь ночью. Он сказал, что ему казалось, будто он слышал пение во сне. Она спросила его, выпил ли он что-нибудь перед сном, и когда он ответил, что пил, она попросила его не пить . В ту ночь, договорившись с катушкой, она запела, и принц проснулся. Принцесса смогла сложить полукольца вместе, и к нему вернулась память. Замок развалился, а ведьма и ее дочь исчезли. Принц и принцесса вскоре вернули себе детей и отправились в свой замок.

Тип сказки

[ редактировать ]

сказка отнесена В международном индексе Аарне-Томпсона-Утера к типу ATU 425A, «Животное как жених». В этом типе сказок героиня - человеческая девушка, которая выходит замуж за принца, проклятого стать каким-то животным. Она предает его доверие, и он исчезает, что побуждает его искать. [ 4 ]

Однако шведский ученый Ян-Ойвинд Сван [ sv ] считал, что история «сильно смешана» между его типом 425B и международным типом AaTh 425N, «Птичий муж». [ 5 ] [ а ]

Мотив разлуки героини со своими детьми обнаружен в кельтских и германоязычных регионах. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]

Согласно исследованию Яна-Ойвинда Свана около 1100 вариантов Купидона и Психеи и родственных типов, он пришел к выводу, что медведь является «самой обычной» формой сверхъестественного мужа в германских и славянских регионах. [ 11 ]

По словам Ханса-Йорга Утера , главная особенность сказки типа ATU 425A — «подкуп ложной невесты на три ночи с мужем». [ 12 ] Фактически, когда он разработал свою версию системы Аарне-Томпсона, Утер заметил, что «существенной» чертой сказки типа ATU 425A были «поиски и подарки жены» и «купленные ночи». [ 4 ]

Происхождение

[ редактировать ]

Историк Александр Бугге отметил большое сходство между ирландской сказкой и норвежской сказкой « К востоку от Солнца и к западу от Луны » и предположил, что сказка мигрировала из Норвегии через Гебриды в Ирландию и Шотландию из-за упоминаний в рассказах «Норвегия». По его мнению, именно этим направлением можно объяснить замену медведя в ирландском тексте на быка в Шотландии. [ 13 ]

Варианты

[ редактировать ]

Германия

[ редактировать ]

В варианте из Франконии , собранном Людвигом Бехштейном , Die Knaben mit den goldnen Sternlein [ de ] («Мальчики с золотыми звездами»), [ 14 ] молодой граф подслушивает разговор трех девушек, третья обещает выйти замуж за графа и родить ему двоих детей с золотыми звездами на груди (тип сказки АТУ 707, Три золотых ребенка ). Граф женится на девушке, и она рожает детей. Его мать бросает детей в воду, но их спасает слуга. Жену обвиняют в том, что она родила кошек, и выгоняют из дома. Слуга возвращает своих детей, и они живут в одиночестве. Спустя годы она решает разыскать мужа в Португалии. Она отвозит своих детей в замок, дама которого просит одного из ее детей и взамен дарит ей золотую прялку. То же самое происходит и во втором замке: она отказывается от одного из своих детей и получает еще одну золотую безделушку. Она использует оба, чтобы купить две ночи с мужем в Португалии. [ 15 ]

Португалия

[ редактировать ]

Ученый Изабель Кардигос рассказала историю из Алгарве , опубликованную в 1998 году, в которой отец героини ищет ветку в качестве подарка для нее, а заколдованный муж - медведь, который требует героиню. Они женятся, у них трое дочерей: Вера, Надежда и Милосердие. Героиня сжигает медвежью шкуру и ей приходится искать его железными башмаками. Она посещает дома Солнца, Луны и Ветра, матери которых дарят ей миндаль , каштан и гранат в обмен на каждую из дочерей. Через 20 лет она находит мужа, стирает окровавленную рубашку и раскалывает миндаль, каштан и гранат, чтобы получить музыкальные инструменты для обмена на три ночи со своим мужем. [ 16 ]

В варианте из Шохари, Нью-Йорк , «Волк из Зеленого леса » у женщины есть три дочери и «ведьмин стул», чтобы очаровать возможных женихов для ее дочерей. Один мужчина садится на стул и выбирает самого младшего. Они женятся. Однако ведьма, живущая в замке на вершине горы, днем ​​превращает человека в волка. У пары трое детей, но посланная ведьмой собака отвозит детей к братьям мужа, которым ведьма прокляла не помнить о своих родственных связях с девушкой. Жена навещает шуринов: двое дарят ей волшебную гармошку и расческу; третий советует ей попросить кузнеца изготовить пару железных башмаков, чтобы подняться на гору. Она это делает и встречает своего мужа, который выступает в роли лесника ведьмы, и саму ведьму. [ 17 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Для пояснения: тип B Свана соответствует типу ATU 425A международного индекса: героиня путешествует повсюду и добывает предметы, чтобы подкупить ложную невесту. [ 6 ] [ 7 ]
  1. ^ Кеннеди, Патрик, изд. (1866), «Бурый медведь Норвегии» , «Легендарные произведения ирландских кельтов» , «Макмиллан и компания», стр. 57–67.
  2. ^ Ланг, Эндрю, изд. (1910), «Бурый медведь Норвегии» , Книга сказок сирени , Longmans, Green and Company, стр. 118–131, ISBN  9781615360857
  3. ^ Хайди Энн Хайнер, « Сказки, похожие на «К востоку от Солнца» и к западу от Луны, заархивировано 20 октября 2013 г. в Wayback Machine »
  4. ^ Перейти обратно: а б Товарищи, Фольклор (2004). ФФ Коммуникации . Финская академия наук. п. 249. ИСБН  978-951-41-0963-8 .
  5. ^ Сван, Ян Эйвинд (1955). Сказка об Амуре и Психее . Лунд: CWK Gleerup. п. 343.
  6. ^ Робертс, Уоррен Э. (1956). «Рецензия на «Сказку об Амуре и Психее» (Аарне-Томпсон 425 и 428), Ян-Ойвинд Сван». Фольклор Среднего Запада . 6 (3): 183–185. JSTOR   4317592 .
  7. ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Третье издание. Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1973 [1961]. п. 142 (сноска № 1).
  8. ^ Издания библиотеки Рутледжа: Чосер . Рутледж. 2021. с. 313. ИСБН  978-1-000-68253-3 .
  9. ^ Зеси, Аннамария (2010). Истории об Амуре и Психее . Издания Golden Donkey. стр. 220–221. ISBN  978-88-6443-052-2 .
  10. ^ Беттридж, Уильям Эдвин; Атли, Фрэнсис Ли (1971). «Новый свет на происхождение истории Гризельды». Техасские исследования в области литературы и языка . 13 (2): 153–208. JSTOR   40754145 . ПроКвест   1305356697 .
  11. ^ Сван, Ян Ойвинд. Сказка об Амуре и Психее . Лунд, CWK Глируп. 1955. с. 228.
  12. ^ Гурбанкова, Шарка (2018). «Г.Б. Базиль и Апулей: первые литературные сказки: морфологический анализ трех сказок» . Греко-латинская Бруненсия (2): 75–93. дои : 10.5817/GLB2018-2-6 .
  13. ^ Бугге, Александр (1900). CВклады в историю скандинавов в Ирландии . Том. II: Скандинавские элементы в гэльской традиции современности. Кристиания. п. 27.
  14. ^ Бехштейн, Людвиг. Старый сказочник: Популярные немецкие сказки . Лондон, 1854. стр. 233–237.
  15. ^ Бехштейн, Людвиг. Книга сказок Людвига Бехштейна . Лейпциг: Гессен и Беккер Верлаг. 1845. стр. 368-372.
  16. ^ Кардигос, Элизабет. « Ношение и снятие зачарованной обуви ». В: ELO (Устное литературоведение) n. 5 (1999), с. 220.
  17. ^ Гарнер, Эмелин Элизабет. Фольклор с холмов Шохари, Нью-Йорк . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета, 1937. стр. 112–114.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a5f566c3f379eadaa7229d25993ef8cc__1721502660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a5/cc/a5f566c3f379eadaa7229d25993ef8cc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Brown Bear of Norway - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)