Jump to content

Король свиней

«Король-Свинья» или «Король-Свинья» ( Il re porco ) — итальянская литературная сказка, написанная Джованни Франческо Страпаролой в его «Шутливых ночах Страпаролы» . [ 1 ] Мадам д'Ольнуа написала французский, также литературный вариант, под названием « Принц Маркассен» . [ 2 ]

Источник

[ редактировать ]

Рассказ Il re porco («Король Свиней») происходит как первый рассказ второй ночи « Ночей Страпаролы» . [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

У короля и королевы не было детей после семи лет. Однажды королева спала в саду, и ее увидели три феи. Один дал ей сына и чтобы ни один мужчина не мог причинить ей вреда; второе, чтобы никто не мог ее обидеть, и чтобы сын имел все добродетели; третье, что она будет мудрой, а сын будет свиньей, пока не женится трижды . Вскоре после этого у королевы родился сын в образе свиньи. Король сначала думал бросить свинью в море, но отказался от этого и вырастил ее еще ребенком. Он научился говорить, но при любой возможности валялся в грязи. Однажды он сказал матери, что хочет жениться, и настаивал, пока королева не убедила бедную женщину отдать ему свою старшую дочь. Мать уговорила девушку, но она решила убить жениха в брачную ночь. Ночью он ударил ее копытами, и она умерла. Затем он попросил жениться на ее сестре, и она его уговорила, но она умерла, как и ее сестра. Наконец он женился на третьей. Третья сестра вела себя с ним вежливо и отвечала на его ласки. Вскоре после их свадьбы принц открыл ей тайну: он снял свиную шкуру и стал красивым юношей в ее постели. Каждое утро он снова надевал шкуру, но она была рада, что ее мужем стал мужчина. Вскоре она родила ребенка, сына в человеческом облике. Но наконец принцесса раскрыла тайну королю и королеве и велела им прийти ночью в опочивальню. Они сделали это и увидели своего сына. Король разорвал на куски свиную шкуру, лежавшую на боку, а затем отрекся от престола и короновал своего сына. Он был известен как Король Свиней и жил долго и счастливо со своей королевой.

Принц Маркассен

[ редактировать ]

Госпожа д'Ольнуа значительно расширила рассказ. Ее сказку иногда переводят как «Дикий кабан». [ 4 ] [ 5 ] или Принц Кабан . [ 6 ]

Королеве, которая отчаянно хочет иметь ребенка, снится, что три феи говорят о том, чтобы подарить ей ребенка: одна дает ей красивого, любезного и любимого сына; вторая дает ей видеть, как сын преуспевает во всем; а третья что-то пробормотала себе под нос. Король обеспокоен тем, что третья фея хотела зла, но королева убеждена, что ее желание иметь ребенка заставило ее мечтать об этом.

Вскоре она рожает. Ребенок не сын, а кабан. Его отца уговаривает не топить его жена, которая думает, что ребенку достаточно повезло родиться свиньей. Они пытаются воспитать его как принца. В том же месте, где она мечтала, королеве говорят, что однажды принц покажется ей красивым. Маркассен учится говорить и ходить на задних лапах, а также во многом учится поведению принца.

Женщина по имени Исмена, старшая из трех сестер, влюблена в мужчину по имени Коридон, и их брак согласован. Маркассен вмешивается и настаивает, чтобы она вышла за него замуж, даже когда мать пытается отговорить его от этого, потому что это ниже его ранга, а принцессы, будучи менее свободными, чем другие женщины, вышли бы за него замуж. Мать Исмены, будучи амбициозной, полностью поддерживает Маркассена. Свадьба состоится, но Исмена и Коридон убивают себя перед брачной ночью.

Хотя Маркассин оплакивает смерть Исмены, он влюбляется в ее вторую сестру Зелониду. Ее уговаривают выйти за него замуж, как это сделала ее сестра, и в день свадьбы она замышляет убить его, но не сдерживает своего наперсника, а он - принц. Она пытается убить его без посторонней помощи, и он убивает ее. Он убегает в лес, чтобы избежать повторения подобных событий.

Мать Исмены и Зелонида, сожалея о том, как она принуждала своих дочерей, уезжает в деревню со своей младшей дочерью Мартезией. Там Мартези встречает Маркассина, который влюбляется в нее, но сетует ей на то, что то, что он причинил столько зла ее семье, сделает это невозможным. Она решает выйти за него замуж, если только он уйдет из леса. Он заманивает ее в грот, откуда она не может сбежать, и она решает, что все-таки выйдет за него замуж. Когда они ложатся спать, она находит в нем мужчину. Однажды, пока он спит, она находит его свиную шкуру. Она будит его, и он говорит ей, что третья фея хотела, чтобы он стал кабаном, пока он не женился трижды, а его третья жена не нашла его свиную шкуру.

В их комнату входят три белые и три черные прялки, и голос говорит, что они будут счастливы, если угадают, что это такое. Маркассен догадывается, что белые — это феи, а Мартезия, чёрные — её сестры и Коридон. Это раскрывает их истинную форму, потому что феи спасли этих троих от смерти.

Другие литературные версии

[ редактировать ]

Французская писательница Генриетта-Жюли де Мюрат также углубилась в тему поклонника-свиньи в своей литературной сказке «Рой Порк» , опубликованной в 1699 году. Стипендиат признает, что она, похоже, позаимствовала эту тему из версии Страпаролы. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] В версии де Мюрата семнадцатилетняя принцесса Ундина является объектом любовных намерений титулованного Короля Свиней и Пактола, риффа на речного бога Пактола . [ 12 ] [ 13 ]

Тип сказки

[ редактировать ]

Он сгруппирован как тип 441 Аарне-Томпсона «Мой ежик Ганс», типовая сказка которого является сказкой братьев Гримм KHM 108 « Мой ежик Ганс ». [ 14 ] [ 3 ] вступительный эпизод румынского произведения «Зачарованная свинья» . В эту группу также входит [ 15 ]

В «Короле-свинье» важным фактором является то, что мать убеждает своих дочерей выйти замуж за зверя из-за финансовой выгоды для семьи (королева отметила, что сын и его невеста унаследуют королевство после того, как она и король умрут). явно присутствует в браках по расчету . Эта история была интерпретирована как символически представляющая брак по расчету; отвращение невесты к выходу замуж за незнакомца символизируется его звериной формой. [ 16 ]

Муж-животное

[ редактировать ]

Польский филолог Марк Лидзбарский отметил, что принц-свинья обычно появляется в сказках на романском языке , а еж как муж животного встречается в германских и славянских сказках. [ 17 ] Также, по мнению шведского фольклориста Вальдемара Люнгмана [ sv ] , у типа ATU 441 животным-мужем может быть ёж, кабан или дикобраз. [ 18 ] В заметках братьев Гримм говорится, что в этих сказках «Еж, дикобраз и свинья здесь являются синонимами, как свинина и свинья». [ 19 ]

Итальянский писатель Итало Кальвино отмечал, что «сказка о свином короле — одна из самых распространенных в Италии». [ 20 ] Аналогичного мнения придерживался Леттерио ди Франсия: он пришел к выводу, что во многих итальянских вариантах принц либо превращается в змею, либо является заколдованной свиньей. [ 21 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. Джованни Франческо Страпарола, «Шутливые ночи Страпаролы» , «Король свиней»
  2. ^ Мари Катрин баронна Д'Ольнуа, Сказки мадам Д'Ольнуа . Мисс Энни Макдонелл и мисс Ли, переводчики. «Принц Маркассен»
  3. ^ Jump up to: а б Циолковский, Ян М. (2010) [2009]. Сказки до сказок: средневековое латинское прошлое чудесной лжи . Издательство Мичиганского университета. стр. 208–214. ISBN  978-3-110-31763-3 .
  4. ^ Дагган, Энн Э. «Зачатие и рождение. Мотивы T500-T599». В: Джейн Гарри и Хасан Эль-Шами (ред.). Архетипы и мотивы в фольклоре и литературе. Справочник . Армонк / Лондон: М.Э. Шарп, 2005. с. 423.
  5. ^ "Дикий Кабан". В: Зипес, Джек . Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм . WW Нортон и компания. 2001. стр. 57-81. ISBN   978-0-393-97636-6
  6. ^ Зайферт, Льюис К. (2011). «Гибрид животного и человека в произведениях д'Ольнуа «Бабиоль» и «Принц Дикий Кабан» . Чудеса и сказки . 25 (2): 244–260. дои : 10.1353/mat.2011.a462733 . JSTOR   41389001 .
  7. ^ Оксфордский спутник сказок . Под редакцией Джека Зипса . Издательство Оксфордского университета. 2015. с. 400. ISBN   978-0-19-968982-8
  8. ^ Реддан, Бронвин. «Сценарий любви в сказках французских писательниц семнадцатого века». В: Французская история и цивилизация 7, семинар 2016 г. (2017): 96-97.
  9. ^ Патард, Женевьева «Мадам де Мюрат и современные феи». В: Романическое обозрение, том. 99, № 3–4 (май 2008 г.): с. 274 и сноска №. 10.
  10. ^ Дагган, Энн Э. «Зачатие и рождение. Мотивы T500-T599». В: Джейн Гарри и Хасан Эль-Шами (ред.). Архетипы и мотивы в фольклоре и литературе. Справочник . Армонк / Лондон: М.Э. Шарп, 2005. с. 423.
  11. ^ "Король свиней". В: Зипес, Джек . Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм . WW Нортон и компания. 2001. С. 82-95. ISBN   978-0-393-97636-6
  12. ^ Лоскутов, Ив. Святой и фея: преданность Младенцу Иисусу и мода на дивные сказки в конце правления Людовика XIV . Париж, Женева: Libraire Droz. 1987. с. 237. [1]
  13. ^ До Розарио, Ребекка-Энн К. Мода в сказочной традиции: что носила Золушка . Пэлгрейв Макмиллан. 2018. С. 120-121. ISBN   978-3-319-91101-4
  14. ^ Утер, Ханс-Йорг (2013). Справочник братьев Гримм «Детские и бытовые сказки»: Происхождение – Эффект – Интерпретация (2-е изд.). Вальтер де Грюйтер. п. 232. ИСБН  978-3-110-31763-3 .
  15. ^ Ашлиман, Д.Л. , « Женихи-свиньи: сказки Аарне-Томпсона-Утера типа 441, в которых прекрасную девушку заставляют выйти замуж за свинья или ежа »
  16. ^ Татарка, Мария (1992). Отрубить им головы! . Издательство Принстонского университета. стр. 140–141. ISBN  0-691-06943-3 .
  17. ^ Лидзбарский, Марк (ред.). Рассказы и песни из неоарамейских рукописей . Веймар: Издательство Эмиля Фельбера, 1896. с. 82.
  18. ^ Люнгман, Вальдемар. Шведские народные сказки: происхождение и история . Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2022 [1961]. п. 103. https://doi.org/10.1515/9783112618004 .
  19. ^ Гримм, Якоб и Вильгельм (1884). «Hans mein Igel / Еж Ганс». Бытовые сказки братьев Гримм: С примечаниями автора. Том. 2. Перевод Маргарет Хант. Г. Белл. п. 409.
  20. ^ Кальвино, Итало. Итальянские народные сказки . Хоутон Миффлин Харкур. 1980 [1956]. п. 719. ISBN   9780544283220 .
  21. ^ Ди Франсия, Леттерио (редактор). Калабрийские сказки и рассказы . Первая и вторая часть. Турин: Джованни Кьянторе. 1935. с. 33.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3cbb2175b555c12e85547bb83e0b351d__1716358680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3c/1d/3cbb2175b555c12e85547bb83e0b351d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Pig King - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)