Баран (сказка)
Баран ( фр . Le Mouton ) — французская литературная сказка мадам д'Ольнуа .
Альтернативные названия
[ редактировать ]Название было альтернативно переведено на английский как The Royal Ram . [1] Во многих изданиях в истории сохранилась ссылка на барана, как, например, в «Миранде и королевском баране» . [2] [3] или «Королевский баран», или «Пожелания» . [4]
Эндрю Лэнг включил его под названием «Чудесная овца в Голубой книге сказок» . [5]
Краткое содержание
[ редактировать ]Из трех дочерей короля младшая была самой красивой и любимой. Король отправился на войну, одержал победу и вернулся к своим дочерям. Он спрашивал каждого, почему у нее платье такого цвета; двое старших выбрали свой, чтобы символизировать свою радость, а младшая потому, что он стал для нее лучшим. Король упрекал ее в тщеславии, и она сказала, что это только для того, чтобы доставить ему удовольствие. Затем он спросил об их мечтах. Двоим старшим приснилось, что он приносит им подарки; самая младшая рассказала, что он держал для нее кувшин , чтобы вымыть руки.
Он послал начальника стражи отвести ее в лес, убить и вернуть ему ее сердце и язык. Капитан отвел ее в лес; ее мавританские слуги, собака и обезьяна побежали за ней. В лесу он рассказал ей, что ему приказали. Слуга, собака и обезьяна предложили умереть вместо нее и даже поссорились из-за этого. Обезьяна залезла на дерево и спрыгнула с него, убив себя, но ее язык и сердце были слишком малы, чтобы обмануть короля. Служанка тоже покончила с собой, но ее язык был не того цвета. Наконец капитан убил собаку и ушел с ее сердцем и языком. Принцесса похоронила всех троих и пошла дальше.
Она услышала овец и надеялась найти убежище. Она нашла огромного барана, украшенного драгоценностями, который держал двор. Это ее приветствовало. Великолепие дома, в котором, казалось, жили овцы и призраки, приводило ее в ужас. Там объяснялось, что это был принц, и старая и уродливая фея его схватила , пытаясь заставить его полюбить ее, но она привела с собой прекрасную рабыню, и его интерес к рабыне выдал его. Она убила раба и превратила его в овцу. Остальные, овцы и призраки, тоже стали жертвами этой феи и сделали его своим королем. Она оплакивала своих слуг, и баран послал слугу привести их тени в замок, где они жили вместе с ней.
Она жила там, пока не услышала о свадьбе своей старшей сестры, на которой присутствовала, но ушла, как только церемония была завершена, оставив невесте ящик с сокровищами и вернувшись к барану. Она была так богато одета и окружена таким вниманием, что никто ее не узнал, и король задался вопросом, кто она такая.
Затем она услышала, что ее вторая сестра выходит замуж. Баран был огорчен и заявил, что потеря ее убьет его. Она сказала, что не останется здесь дольше, чем раньше, но король закрыл все двери, чтобы задержать ее, и принес ей кувшин , чтобы вымыться. Она сказала ему правду, и все обрадовались, но она потеряла счет времени. Баран пришел в город, пытаясь увидеть ее, но получил отказ и умер от горя. Принцесса увидела его мертвым и была убита горем.
Анализ
[ редактировать ]Джеймс Планше , автор и драматург, адаптировавший многие произведения мадам. д'Ольнуа для сцены, отмечал, что сказка очень близка к «Красавице и чудовищу» . [1]
Как отметил исследователь сказок Джек Зипес , сказка об Баране или Королевском Баране классифицируется как Индекс Аарна-Томпсона-Утера ATU 425, «Поиски потерянного мужа», истории, в которых девушка или принцесса обручена с чудовищным чудовищем. жених в стиле Красавицы и Чудовища . [6]
Французские фольклористы Поль Деларю и Мари-Тереза Тенез в своем совместном каталоге французских народных сказок классифицируют Ле Мутона , согласно Индексу Аарна-Томпсона-Утера , как ATU типа 725, «Сон», с элементами ATU 923, «Любовь как соль» и ATU 425 «В поисках потерянного мужа». К последнему типу сказки они относят ее ближе к подтипу ATU 425C, «Красавица и чудовище». [7]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Планш, Джеймс Робинсон. Сказки графини д'Ольнуа в переводе Ж. Р. Планше . Лондон: Дж. Рутледж и компания, 1856. с. 613.
- ^ [авторство отсутствует] Двор Оберона, или Храм фей: сборник сказок прошлых времен . Лондон: Дж. Харрис и сын, угол церковного двора Святого Павла. 1823. стр. 95-103.
- ^ «Миранда, или Королевский баран» В: Бэринг-Гулд, Сабина. Книга сказок . Лондон: Метуэн. 1895. С. 150-160.
- ^ [авторство отсутствует] Чародей, или Замечательный рассказчик: в котором содержится серия приключений, любопытных, удивительных и необычных: рассчитанных на то, чтобы развлекать, наставлять и совершенствовать молодые умы . Лондон: Минерва Пресс . 1795. стр. 36-50.
- ^ Ланг, Эндрю. Голубая книга сказок . Лондон; Нью-Йорк: Лонгманс, Грин. 1889. стр. 214–230.
- ^ Зипес, Джек (2013), Золотой век народных и сказок: от братьев Гримм до Эндрю Ланга , Индианаполис: Hackett Publishing, стр. 205–206, ISBN 9781624660344
- ^ Деларю, Пол. Французская народная сказка: каталог-резонне версий из Франции и зарубежных франкоязычных стран: Канады, Луизианы, французских островков США, Французской Вест-Индии, Гаити, Маврикия, острова Реюньон . Эразм, 1957. с. 92 (запись № 2).