И снова Змеиный Жених
Опять же, «Змеиный жених» ( сербский : Opet ; zmija mladoženija немецкий : Wieder vom Schlangenbräutigam ) — сербская народная сказка, собранная в 19 веке сербским филологом Вуком Караджичем , повествующая о браке между человеческой девушкой и мужем в змеином обличье .
Сказка связана с международным циклом «Животное как жених» или «В поисках потерянного мужа» и разделяет мотивы с другими сказками региона, такими как венгерский «Принц-змей» и румынский «Трандафиру» .
Краткое содержание
[ редактировать ]Бездетная царица молит Бога о ребенке, даже если это будет змея. Бог отвечает на ее молитвы, и рождается ребенок-змея. Они годами воспитывают ребенка, и наконец змея говорит родителям: ему нужна невеста. Родители устраивают ему брак с крестьянской девушкой и женятся. Некоторое время спустя девушка оказывается беременной, и королева задается вопросом, как это возможно, если ее сын - змея. Девушка рассказывает, что ее муж ночью снимает змеиную кожу и становится красивым мужчиной. Королева радуется этой информации и говорит невестке, что ей следует сжечь змеиную кожу, чтобы навсегда сохранить его в человеческом обличии.
Той ночью девушка делает, как просили. Ее муж просыпается и проклинает свою жену, чтобы она ходила в железных башмаках и не рожала, пока она не найдет его снова, а он обхватит ее правую руку и исчезнет. Девушка идет за ним и проходит мимо Матери Солнца (которая дает ей золотую прялку с золотым льном и золотое веретено), Матери Луны (которая дает ей золотую курицу с золотыми цыплятами) и Матери Луны (которая дает ей золотую курицу с золотыми цыплятами). Ветров (дает ей золотой ткацкий станок с золотой пряжей). Ветер направляет ее в другое королевство, где ее муж женился на другой императрице.
Она проходит еще немного и достигает королевства. Она встает у дверей замка Императрицы и достает полученный ею золотой предмет, чтобы привлечь внимание Императрицы. Она три ночи торгует предметами с мужем: в первые две он не отвечает на ее мольбу, потому что выпил снотворное, но на третью ночь выслушивает ее тяжелое положение и трогает ее живот. У них рождается ребенок (золотоволосый, золоторукий мальчик), и они возвращаются домой. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]Сказка классифицируется в Индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип ATU 425A, « Животное (монстр) как Жених ». [ 4 ] [ 5 ] В этом типе сказок принцесса сжигает шкуру животного мужа и должна разыскивать его, даже посещая Солнце, Луну и Ветер и получая их помощь. [ 6 ] [ 7 ] В балканских вариантах сказочного типа сверхъестественный муж проклинает жену, чтобы она не рожала ребенка в течение длительного периода времени, пока она не найдет его снова. [ 8 ]
В сказке типа ATU 425A героиня путешествует повсюду, чтобы встретить своего мужа, и находит его во власти второго супруга . Сверхъестественного мужа, ставшего теперь человеком, усыпляет волшебное зелье второй супруги, так что у героини нет шансов спасти его. [ 9 ]
Другие этого типа включают «Черного быка Норроуэя» , «Бурого медведя Норвегии» , «Дочь неба» , «К востоку от Солнца и западу от Луны» , «Сказку о толстовке» , «Веточку Розмари » и «Короля белого медведя». - Валемон .
Узоры
[ редактировать ]По словам Ханса-Йорга Утера , главная особенность сказки типа ATU 425A — «подкуп ложной невесты на три ночи с мужем». [ 10 ] Фактически, когда он разработал свою версию системы Аарне-Томпсона, Утер заметил, что «существенной» чертой сказки типа ATU 425A были «поиски и подарки жены» и «купленные ночи». [ 11 ]
В исследовании, опубликованном посмертно, румынский фольклорист Петру Караман отметил, что в румынском и некоторых южнославянских вариантах вместо встречи с Солнцем, Луной и Ветром на пути к мужу героиня находит воплощения дней недели , например Великая среда и Великая пятница. Они действуют так же, как стихии, и дарят героине золотые предметы. [ 12 ]
Варианты
[ редактировать ]славянский
[ редактировать ]В южнославянской сказке, собранной Фридрихом Саломо Крауссом под названием Die entzauberte Schlange («Очарованная змея»), бездетная пара мечтает иметь сына. Жена заявляет, что хочет сына, даже если это будет змея, и рождается змея. Муж пытается убедить жену убить его, но змея говорит им, что он проживет свои дни в лесу. Змея работает свинопасом. Король проходит мимо стада змей и впечатляется его усилиями. Змея женится на принцессе, которая сначала отвергает его, пока ночью не увидит его истинный человеческий облик. Принцесса рассказывает свекрови о своем открытии, и та предлагает сжечь змеиную кожу, что она и делает. Муж-змея проклинает свою жену, чтобы она не рожала ребенка, пока он не обнимет ее, и чтобы ее кольцо оставалось на ее пальце. Муж исчезает; принцесса получает помощь Ветра, чтобы добраться туда, где находится ее муж. Несмотря на то, что эта история отнесена к типу 425А, в ней отсутствует трехдневная взятка второго супруга. [ 13 ]
Сербия
[ редактировать ]Красивая молодежь
[ редактировать ]В другой сербской сказке, собранной в Горња Крајине («Горя Краина ») историком Владимиром Красичем и опубликованной в Летописи Матице Сербской под названием «Лијепи младић» ( сербская латынь: Lijepi mladić, «Красивый юноша»), мужчина жалуется жене, что у них нет сына, но они будут счастливы, даже если у них будет змея вместо сына. Так и происходит: женщина рожает змею. Проходит время, и, когда змея становится достаточно взрослой, он просит родителей найти ему человеческую невесту. Они выбирают девушку и женятся. В брачную ночь невеста сначала боится мужа-змеи, пока тот не снимет змеиную шкуру и не станет титулованным «прекрасным юношей». Когда наступает утро, юноша снова надевает змеиную кожу. Это продолжается месяцами, пока однажды мать сына-змеи не спрашивает девочку, как они спят. Девушка рассказывает свекрови, что змея ночью становится юношей, и женщина советует девушке взять змеиную шкуру после того, как сын уснет, и отдать ей. Девушка выполняет предложение и крадет змеиную кожу для свекрови, которая бросает ее в огонь. Юноша просыпается, проклинает жену, чтобы она не рожала им ребенка, пока он не возложит на нее руки, а затем исчезает. Три года она ждет, пока не решит отправиться на его поиски. Она проходит мимо Солнца и его матери (которая дает ей «Медуља», «медулью»), Луны и его матери (которая также дает ей «медулью»). Наконец она проходит мимо Влашичей ( Влашићи , Влашичи , созвездие Плеяд в сербской народной астрономии ), которые дают ей «медулью» и велят ей идти к «белитарианцам» (которые, по примечанию составителя, представляют собой группу звезд). Белитарианцы приветствуют девушку и сообщают ей, где находится ее муж: он находится во власти каких-то фей, которых можно подкупить полученными девушкой «медулями». Белитарианцы отвозят ее туда, а девушка отдает медулы феям. Ее муж прикасается к ее телу, и после одиннадцатилетней беременности она рожает ребенка, а затем они оба возвращаются домой. [ 14 ]
Король и Королева
[ редактировать ]В диалектной сербской сказке, опубликованной в журнале «Братство» под названием « Царь и царица » («Король и королева»), собранной из Дебры и окрестностей, королева, замужем за королем, жалуется Богу, что, несмотря на ее статус и богатство , у нее нет ребенка, поэтому она желает, чтобы Бог дал ей сына-змеи. Таким образом, Бог исполняет ее желание, и у нее рождается змея. Когда ему исполняется двадцать лет, змей просит родителей найти ему невесту. Королевская чета спрашивает, где они могут найти того, кто согласится выйти замуж за змею, и он просто велит королеве найти нищую девушку, когда она пойдет в определенный дом. Она встречает такую девушку, и они женятся на змеином ребенке. Ночью змеиный сын снимает змеиную кожу и становится красивым юношей, о котором знает его жена. Однажды королева расспрашивает невестку о ситуации, и девушка рассказывает ей о том, каким юношей становится ее муж ночью. Королева предлагает девушке спрятать змеиную кожу принца. Девушка выполняет указание, царица берет шкуру и сжигает ее. Почувствовав неладное горение, змеиный принц просыпается и проклинает жену, чтобы она не рожала от них ребенка, а она изнашивала железные прутья и железные посохи в поисках его. Он исчезает, и девушка объясняет королю ситуацию. Царица, ее свекровь, убеждает ее изготовить железные прутья и посохи и сначала отправиться к Матери Солнца. Девушка делает это и добирается до дома Суна и его матери. Ни один из них не видел мужа-змеи, и Мать Солнца дарит ей фурку с золотым веретеном. Затем она достигает дома Луны и его матери, где получает золотое яблоко, и, наконец, дома Ветра и его матери. Там она узнает от Ветра, что ее муж женился на принцессе королевства. Мать Ветра дарит ей золотую курочку с цыплятами, и она приезжает хоть в имперский город. Там принцесса находит девушку с золотыми подарками и каждый раз просит купить их, но девушка обменивает каждый на ночь с теперь уже человеком-змеиным принцем: золотую курицу с цыплятами на первую ночь, золотое яблоко на ночь. вторую ночь, а фурку на третью ночь. Первые две ночи принцесса дает принцу снотворное, чтобы он заснул, и девушка не смогла его разбудить. Ей удается третий и последний раз, когда она наконец рожает ребенка, мальчика с солнцем спереди и луной на груди. [ 15 ]
Хорватия
[ редактировать ]Лингвист Рудольф Штрохал собрал хорватскую сказку из Грады Карловаца ( Карловац ) от информатора Юлианы Вестербах под названием O gušćeru mladožejni («Жених-ящерица»). В этой сказке бездетная пара не имеет ребенка и молит Бога о сыне, даже если это будет ящерица. Поэтому Бог дает им в качестве сына ящерицу, которую пара воспитывает. Когда ему исполняется пятнадцать лет, ящерица отправляется ко двору Края, чтобы добиться расположения его дочери. Крадж, однако, приказывает ящерице отнести яйцо из его дома в зал суда, не давая ему упасть. Проходя первое задание, крадж приказывает ящерице приехать в его замок на красивой карете, чтобы потом построить дворец красивее краджа. Выполнив поставленные задачи, ящерица женится на дочери Краджа. Девушка плачет, что ее выдадут замуж за животное. Однажды она встречает старуху, которая советует ей взять ночью шкуру ящерицы мужа и сжечь ее в огне, чтобы он мог стать красивым мужчиной. Девушка выполняет это предложение, сжигает кожу ящерицы и узнает, что под ней ее муж на самом деле красивый мужчина. Однако он просыпается и, не в силах найти его, говорит жене, что знает, что она сделала, и проклинает ее не рожать ребенка, пока он не возложит на нее руку. Спустя девять лет, не имея возможности родить, девушка отправляется на его поиски. Сначала она проходит мимо Ветро (Ветра), но он не знает. Он дает ей золотой стул и направляет ее « Кувшин » (Южный Ветер). Кувшин также не знает местонахождения мужа девушки, но дарит ей золотую прялку и золотое кудиту . Позже она находит Буру (Северный Ветер), который отводит ее в расположение мужа. Бура дает ей курицу с цыплятами и велит ей пойти к дому, где находится ее муж, сесть на золотой стул и вынуть золотые предметы, чтобы привлечь внимание второй супруги мужа. Девушка следует инструкциям и привлекает внимание. внимание женщины, живущей в доме. Женщина интересуется золотыми предметами, и девушка продает каждый из них на ночь вместе с мужем. За две ночи она терпит неудачу. Затем ветер Бура предупреждает (теперь человека). Ящерица не выпивает зелье, которое дает ему женщина в доме. На третью ночь девушке удается разбудить мужа, он кладет на нее руку, и она рожает ребенка. После воссоединения пара возвращается домой. . [ 16 ]
В хорватской сказке, собранной фольклористкой Майей Бошкович-Стулли и переведенной как Der Schlangenbräutigam («Змея-Жених»), у короля и королевы нет детей, а королева замечает, что даже у змеи есть дети, поэтому она молится Богу. родить ребенка-змея – и Бог исполнит ее желание. Змеиный принц рождается и проводит свои дни в саду. Однажды он просит мать найти ему невесту. Несмотря на сомнения королевы в том, что какая-либо девушка захочет выйти замуж за змею, змеиный сын настаивает на женитьбе. Королева отправляется в деревню и находит красивую девушку, которую убеждает пойти с ней и жить во дворце с королевской четой. Первая девушка прогоняет змею; змея чувствует себя уныло и прыгает на шею девушке, чтобы задушить ее. В следующий раз змея просит родителей найти другую невесту. Королева ищет бедную девушку и принимает ее к себе. Она выходит замуж за змеиного принца и тоже умирает в свадебных покоях. Наконец, королева приводит третью девушку. Во время праздника третья девушка позволяет змее есть вместе с ней. Благодаря ее доброте, в ту ночь змеиный принц снимает змеиную шкуру и показывает себя жене молодым человеком, «прекрасным, как золотое яблоко». Проходит время, и девушка беременеет. Царица спрашивает невестку, как она может забеременеть, ведь ее сын — змея. Принцесса, которая, как поясняет история, пообещала сохранить тайну своего мужа, сообщает королеве, что змеиный сын ночью становится человеком, и королева убеждает ее сжечь змеиную кожу в печи. Той же ночью девушка бросает змеиную шкуру в печь. Человек-змеиный принц чует запах гари и оплакивает поступок своей жены, поскольку через десять дней его проклятие было бы снято. Он также проклинает свою жену, чтобы та не рожала им ребенка, пока они не встретятся снова, а затем исчезает. После периода скорби беременная девушка отправляется в долгий путь в поисках мужа. В конце концов она встречает трех братьев, ссорящихся из-за наследства своего отца: пара ботинок, способных прыгать на многие лиги, плащ-невидимка и кепка, стреляющая молниями. Она обманывает братьев и крадет предметы, а затем использует ботинки, чтобы добраться до большого, почти непроницаемого замка под названием «Крете-Мария-Бург», где ее муж должен жениться на его владелице Крете-Марии. Она стоит возле двери в замок, носит плащ, надевает на голову шапку и стреляет молниями, чтобы напугать гостей. Это привлекает внимание ее мужа, который радуется, что нашла его. Девушка снимает мантию-невидимку и раскрывается. Затем жених-змей (теперь человек) задает гостям свадьбы загадку о старом и новом ключе, и гости отвечают, что он должен оставить старый ключ себе. Услышав это, жених-змей возвращается к своей человеческой жене, которая наконец рожает им сына, и они возвращаются домой. [ 17 ]
В хорватской сказке, собранной в Кралевице автором Франом Микуличичем под названием « Младич-гад лип коди сунце » («Змеиная юность, красивая, как солнце»), у пары нет детей, поэтому мужчина говорит жене, что она может родить ему любого ребенка. , даже если они змея. Таким образом, у них рождается человек. Проходят годы, и змеиный сын просит родителей найти ему невесту. Пара находит его красивой девушкой, и змея обвивает лошадь, чтобы они могли пойти на свадьбу. Змея и девушка женятся и удаляются в свои покои; жених-змей снимает змеиную кожу, становится юношей, красивым, как солнце, и ложится с женой на их постель. Они живут так месяцами. Однажды женщина спрашивает девушку о сыне-змее, и она говорит ей, что сын-змея становится юношей, когда ночью снимает змеиную кожу. Мать змеи предлагает спрятать змеиную кожу, чтобы он навсегда остался человеком, и девочка подчиняется. В ту же ночь девушка крадет змеиную шкуру, а мать сжигает ее. Как только он сгорает, сын-змей в человеческом обличье просыпается и проклинает жену не рожать, пока он снова не коснется ее рукой, и исчезает. Спустя три долгих года беременная девушка решает пойти за ним и проходит мимо дома Солнца и его матери, затем дома Луны и его матери, дома «влашиченов» и, наконец, «Кувшина». (Южный Ветер) и «Белитарчи», получив от них «медалью». Наконец дева узнает, что Виласы находятся под властью мужа-змеи, и отправляется в их логово. Девушка использует «медалью», чтобы подкупить Виласа, чтобы они впустили его в покои ее мужа, чтобы он мог проснуться и потрогать ее живот. Ей удается это сделать, и она рожает сына. Наконец воссоединившись, пара и их сын возвращаются домой. [ 18 ] Сербские ученые отметили, что эта сказка является вариантом сказки Вука. [ 19 ]
Словакия
[ редактировать ]В словацкой сказке, собранной авторами Августом Хориславом Шкултети и Паволом Добшинским под названием Хадогашпар («Змей-Гаспар»), король и принцесса живут в далеком королевстве. Другой король женится на принцессе на пышной свадебной церемонии. Спустя годы после свадьбы нынешняя королева видит в саду змею и мечтает иметь ребенка, даже если это змея. Итак, у них рождается змеиный сын. Змеиного сына они называют Хадогашпар. Спустя двадцать лет Хадогашпар хочет жениться, но чувствует, что ни одна девушка не захочет выйти замуж за змею. Чувствуя одиночество, Хадогашпар ускользает на огромный зеленый луг. Там ему является седой старик и направляет змея в деревню, где он может найти подходящую невесту. Хадогашпар пробирается в деревню, где одинокая девушка плачет из-за того, что у нее нет жениха. Девушка видит змею в воде и заявляет, что выйдет замуж за животное. Девушка и змея женятся. После свадьбы на свадебном ложе Хадогашпар просит жену поцеловать его. Она это делает, и с Хадогашпара сдирается змеиная кожа, и он становится прекрасным принцем. Хадогашпар просит жену ничего не рассказывать его матери, царице, чтобы их не постигла беда. Утром Хадогашпар снова носит змеиную кожу. Проходит время, и девушка беременеет. Пару начинают окружать сплетни, пока однажды девушка не рассказывает свекрови о человеке Хадогашпаре, чтобы развеять любой страх. Той ночью королева берет змеиную кожу своего сына, зажигает печь и бросает ее в печь, чтобы сжечь. Внезапно три большие змеи прыгают на человеческую жену и кружат вокруг ее живота, а Хадогашпар чувствует запах гари и просыпается. Принц сокрушается, что его жена предала его, и проклинает ее не рожать ребенка, пока Хадогашпар не положит руку ей на живот. Затем он исчезает. Проходит семь лет, и человеческая жена - с тяжелым беременным животом - просит изготовить пару железных башмаков, а затем начинает долгие поиски. Она проходит до дома Матери Луны, где получает золотое веретено ( вретенице ). Далее она проходит мимо дома Матери Солнца, где получает золотой хвощ . Ее последняя остановка - у дома Матери Ветра, где она получает золотое мотовидение . Ветер направляет ее к местонахождению Хадогашпара: в пещере в трех горах от нее, в хватке разъяренной Стриги. Героиня идет к пещере и использует золотые предметы на слуге Стриги, чтобы открыть доступ к Хадогашпару, спящему на каменной плите, окруженному девятью змеями. На третий раз героине удается разбудить Хадогашпара, он кладет руки на живот жены, и она рожает сына. [ 20 ] Ученые Йозеф Спилка и Яромир Йех классифицировали эту сказку как тип AaTh 425A. [ 21 ]
Словения
[ редактировать ]сказку на немецком языке Автор Адольф Хауффен собрал из Готчи . В этой сказке богатая пара молится о сыне, пусть даже и о маленьком зверьке. Они молятся о щенке, котенке и змее. Их первые две просьбы остались без ответа, но в конце концов у них родился сын, маленькая змейка. Когда змея становится достаточно взрослой, он просит самую красивую девушку в городе в качестве своей невесты. Девушку выбирают, и она пытается избежать брака со змеей, поднимаясь по лестнице, полной лезвий. Боль слишком сильна для нее, поэтому он смягчается и женится на змее. В брачную ночь девушка плачет о своей судьбе, но муж-змей утешает ее, говоря, что она может его выкупить. Он снимает змеиную кожу и становится красивым мужчиной. Он настаивает на том, что змеиная маскировка создана ради них самих. В конце концов, продолжительное использование змеиной кожи все больше раздражает девушку, и она решает сжечь ее. Муж-змея исчезает, и она, беременная на большом сроке беременности, отправляется за ним в долгие поиски. Спустя семь лет девушка встречает на пути «белую женщину», которая рассказывает ей, что ее (теперь человек) муж-змея живет с волшебницей, и дарит ей три «Spielzeuge». Девушка использует три Spielzeuge, чтобы подкупить волшебницу на три ночи с мужем, успев поговорить с мужем только на третью ночь. Затем она рожает от них ребенка. [ 22 ] [ 23 ]
Болгария
[ редактировать ]Аналогичное повествование засвидетельствовано в корпусе болгарских сказок под типом сказки 425А «Царская дочь, вышедшая замуж за змея (змея)». [ 24 ] или «Дочь короля замужем за змеей (драконом)» [ 25 ] («Дочь короля, вышедшая замуж за змею/дракона»). В болгарском сказочном типе сын-змей либо находит бездетная пожилая пара, либо рождается у нее; он женится на принцессе, и она обманывает его доверие; после его исчезновения беременная принцесса идет за ним и в конце концов находит мать Солнца, мать Ветра и мать Луны, которые дарят ей золотые предметы, которые она использует, чтобы купить право провести с ней ночь. муж. В конце сказки героиня рожает ребенка. [ 25 ]
В болгарской сказке, собранной фольклористом Михаилом Арнаудовым из Еленско под названием «Мома омъжена за крилатъ змей» («Девица, вышедшая замуж за крылатого дракона»), пара молит Бога о рождении сына, и Он посылает им змея как их сын. Некоторое время спустя змея женится на человеческой девушке. Однажды мать змеи спрашивает невестку о змее. Девушка сначала отвечает, что не может сказать, но после некоторой настойчивости раскрывает, что днем он дракон, а ночью — человек. Мать змеи предлагает невестке сжечь змеиную кожу. Девушка выполняет предложение, но змея (теперь уже человек) проклинает жену, чтобы она искала его девять лет, через девять королевств, с железным посохом и железными кольцами вокруг живота, и не рожала, пока он не прикоснется к ней. живот, затем исчезает. Беременная девушка начинает свои долгие поиски. Через три года она достигает дома Матери Ветра. После прихода Ветра он не знает о ее муже, и его мать дает человеческой девушке три яблока и три волшебных цветка (одно, чтобы утолить голод, одно, чтобы помочь ей пересечь воду, и одно, чтобы сделать ее невидимой). Далее она достигает дома Матери Луны. Луна тоже не знает о его местонахождении, но мать дарит ей золотую гурку( wikt:bg:хурка ) (разновидность удочки для спиннинга). Наконец девушка добирается до дома Матери Солнца. Солнце знает, где находится крылатый дракон: теперь он женат на принцессе королевства. Перед отъездом Мать Солнца дарит ей золотую курицу с цыплятами и советует использовать полученные золотые дары, чтобы подкупить принцессу на три ночи с мужем, каждый подарок на каждую ночь. Человеческая девушка дарит принцессе подарки и на третью ночь умудряется разбудить мужа. Крылатый дракон, ставший человеком, прикасается к своей первой жене, и она рожает сына, после чего они отправляются домой. [ 26 ]
В болгарской сказке, опубликованной писателем Николаем Райновым под названием «Змейова невеста» («Невеста Змея»), бездетная пара вздыхает, что у них нет детей, пока мужчина не решает уйти из дома, чтобы найти любого сироту, которого сможет. усыновить. Мужчина видит маленькую девочку, держащую яйцо на мосту, и берет ее к себе. На следующий день из яйца вылупляется маленький змей. Змей начинает говорить и говорит старикам, что они должны усыновить и воспитать его, поскольку девочку они тоже взяли себе в дочь. Таким образом, старая пара воспитывает и девочку, и змея: девочка ленива и не помогает по хозяйству, в отличие от змея, который является послушным сыном и помогает старикам. Со временем девушка выходит замуж за мужчину и уходит из дома, чтобы жить с мужем, а змеи также женятся на человеческой девушке и живут со своими родителями. Жена змея рожает красивую девочку, которая производит золотые монеты, когда плачет, и лепестки роз, когда смеется, а сестра змея рожает уродливого ребенка и начинает ревновать к своей невестке. Однажды сестра Змея навещает невестку и расспрашивает ее о брате; Жена змея говорит, что ничего не может сказать, но под нажимом сестры змея говорит ей, что он ночью снимает чешуйчатую кожу и становится красавцем. Затем сестра Змея предлагает своей невестке взять чешуйчатую кожу и сжечь ее в духовке, чтобы он навсегда стал человеком. Жена змея решает выполнить предложение: берет чешуйчатую шкуру и сжигает ее в печи. Змей, однако, начинает чувствовать жгучую боль и понимает, что жена выдала его секрет. Он проклинает ее, что она будет искать его через девять лет, за пределами девяти королевств, в железных башмаках и с железной тростью, которую она не снимет, пока не прикоснется к нему снова, и исчезнет. Жена змея пытается убежать за ним, но он исчез. Тогда жена змея надевает железные туфли и железную трость и начинает свои поиски, но не знает, с чего начать. Она встречает мужчину, который говорит ей искать Ветер, другой предлагает ей искать Солнце, а третий ей следует посоветоваться с Луной. Через три года она достигает дома Ветра и его матери, которые дают ей три золотых яблока и три волшебных цветка, чтобы открыть ей путь: одно может открыть путь в лесу, второе — раздвинуть моря, а третий может открыть две крутые скалы, преграждающие путь. Еще через три года она добирается до дома Луны и его матери, которые дарят ей золотую гурку. Наконец, через девять лет она достигает дома Солнца и его матери. Солнце сообщает ей, что змей женился на принцессе из соседнего королевства, и дарит жене змея поющую золотую птицу, советуя ей использовать золотые предметы, чтобы привлечь внимание принцессы, и обменять их на ночь с мужем. Жена змея следует совету Солнца и достает золотые яблоки, золотую гурку и золотую птицу, чтобы подкупить царевну на ночь со змеем, по одному подарку на каждую ночь. Первые две ночи ей это не удается, но на следующий день жена змея выпускает летающую поющую золотую птицу. Принцесса пытается поймать его и падает насмерть. Змей просыпается и обнимает жену, прощая ее. Змей и его настоящая жена возвращаются домой через девять лет и обнаруживают, что у их дочери были собственные приключения со своей тетей, приемной сестрой Змея. [ 27 ]
Чешская Республика
[ редактировать ]В чешской сказке, собранной журналистом Матеем Микшичеком под названием Bílý medvěd и переведенной Альфредом Вальдау как Der weisse Bär («Белый медведь»), королева мечтает иметь сына. У нее рождается белый медведь. Когда принц-медведь подрос, он просит жениться. Королева приглашает принцесс на бал, чтобы сын выбрал себе невесту. Медведь выбирает принцессу и женится на ней. В брачную ночь он в приступе ярости убивает принцессу. Медведь женится на другой принцессе и тоже убивает ее. Некоторое время спустя принц-медведь отправляется на охоту и находит пастушескую хижину, в которой находится его дочь. Принц-медведь влюбляется в девушку и хочет на ней жениться. Дочь пастуха приезжает в замок, выходит замуж за принца и проводит у него ночь. Девушка молится Богу, медведь снимает медвежью шкуру и становится мужчиной, а жене велит хранить между ними тайну. Некоторое время спустя королева спрашивает свою новую невестку о сыне-медведе, и та рассказывает королеве секрет. Медведь исчезает. За ним идет дочь пастуха: она проходит мимо домов матери Луны, матери Солнца и матери Ветров. Каждая готовит им куриный суп, а косточки велит ей забрать с собой. Луна, Солнце и Ветер также дарят девочке коробочку. Ветер вызывает ветер Мелюзину, [ а ] который говорит, что муж белого медведя находится на вершине стеклянной горы. Девушка находит своего мужа в человеческом обличии и узнает, что он женится на другой супруге. Девушка просит Мелюзину отвезти ее в хижину родителей. Ветер делает это, но девочки обнаруживают, что ее родители давно умерли. Она возвращается с ветром на стеклянную гору и принимает предложение о работе в замке на вершине стеклянной горы. Она решает открыть коробочки, подаренные ей стихиями: внутри три прекрасных платья: одно серебряное, второе золотое и третье бриллиантовое. Дочь пастуха использует три платья, чтобы купить у второго супруга три ночи с мужем, и на третью ночь умудряется его разбудить. [ 29 ] [ 30 ]
Автор Божена Немцова опубликовала чешскую сказку под названием «О bílém Hadu » («Белая змея»): старуха идет в лес и находит на земле белую змею, свернувшуюся клубком и спящую. Старуха загребает ее в корзину и приносит змею домой к мужу. Старая чета относится к нему как к сыну, кормя его. Спустя годы белая змея сообщает мужчине, что хочет жениться на Беле, дочери местного принца. Старик идет сватать княжну за змею; но князь ставит условие: белая змея должна прийти по золотой дороге, на карете с серебряными колесами, ведомой белыми лошадьми с жемчужными украшениями. Старик отчитывается перед белой змеей, которая все устраивает и приезжает на карете в замок принца. По слову принца, его дочь должна быть отдана змее в жены. В брачную ночь змея просит поцелуя, и девушка неохотно целует ее. Змея становится человеком. На следующее утро мужчина говорит ей, что он заколдованный принц, и он не должен терять змеиную кожу, иначе они расстанутся и никогда не увидятся. По предложению жены мужчина дает жене змеиную кожу, чтобы она спрятала ее под подушкой. Потом они устраивают праздник в честь пары, мужчина целует ее, но она чувствует что-то неладное. Она мчится домой и не может найти змеиную кожу, так как ее муж исчез. Девушка ищет мужа, но не может его найти, поэтому отдыхает у колодца возле ивы и засыпает. Когда она просыпается, перед ней появляется женщина в белом и говорит, что она мать змеи и «живет на иве». Она дает невестке золотую «преслию» с шелком на одном конце и жемчугом на другом, а также серебряное веретено и велит ей обменять эти предметы с царицей из соседней деревни на ночь с ее мужем. Девушка следует ее указаниям и продает первый предмет, но не может разбудить принца и возвращается к его матери. Во второй раз дама в белом дарит девушке корзину цветов с золотыми и серебряными стеблями и лепестками, украшенными драгоценными камнями, и предлагает ей сплести цветочные венки и продать их королеве. Вторая попытка также не удалась. В третий раз дама в белом дарит девушке плед, вытканный золотой нитью и жемчугом, который она продает на ночь с принцем. Наконец девушка будит принца. Они проходят мимо ивы, чтобы выразить благодарность, и возвращаются в свой дом. [ 31 ]
См. также
[ редактировать ]Сказки о мужьях-змеях :
- Змеиный принц
- Зачарованная змея
- Зеленый Змей
- Тулиса, дочь дровосека
- Хастахумар и Бибинагар
- Хабрамани
- Король Линдворм
- Эгле, Королева Змей
- Принцесса Химал и Нагарай
- Змеиный принц
- Моньохе (сото)
- Умамба (английский фольклор)
- Баэмсилланг (Змеиный муж)
- Он стал светским человеком
- Ясмин и Змеиный принц
- Чампавати
- Король змей
Сноски
[ редактировать ]- ↑ На чешском и словацком языках слово meluzína означает завывание ветра, обычно в дымоходе. Это отсылка к плачущей Мелюзине, ищущей своих детей. [ 28 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Караджич, VS Сербские народные сказки, второе дублирующее издание . Вена, издано Аной, вдовой В.С. Караджича. 1870 г. 54–60.
- ^ Караджич, Вук Стефанович. Народные сказки сербов . Собран и записан Вуком Стефановичем Карадшичем. Переведено на немецкий язык Вильгельминой Карадшич. Берлин: Реймер, 1854. стр. 81–89.
- ^ Вучкович, Дияна и Братич, Весна (2020). «Возвращение к Проппу: структурный анализ сборника сербских народных сказок Вука Караджича». В: Журнал славистики 65: 358-359 (версия 2). 10.1515/slaw-2020-0017.
- ^ Дег, Линда. Венгерские народные сказки: Искусство Жужанны Палько . Рутледж, 2014. с. 77. ISBN 9781317946670 .
- ^ Дег, Линда. Сказки и общество: рассказывание историй в венгерской крестьянской общине: расширенное издание с новым послесловием . Издательство Индианского университета, 1989. с. 325. ISBN 9780253316790 .
- ^ Верналекен, Теодор. В стране чудес: народные сказки Австрии и Богемии . Лондон: WS Sonnenschein & co., 1884. стр. 359–360.
- ^ Ковач, Агнес. «Az égig ero fa meséjének magyar redakcioi és samanisztikus motivumaik» [Венгерские редакции сказки о Небесном дереве (AaTh 468) и их шаманские мотивы]. В: Этнография том. 95, № 1 (1984). п. 23.
- ^ Райт, Джеймс Р.Г. «Народные сказки и литературная техника в Амуре и Психее». В: The Classical Quarterly 21, вып. 1 (1971): 276. http://www.jstor.org/stable/637841 .
- ^ Балинт Питер. Мои любимые народные сказки: Множественность голосов — сборник сказок и этюдов . Хайдубёсёрмени, 2010. с. 225. ISBN 978-963-89167-0-9 .
- ^ Гурбанкова, Шарка (2018). «Г.Б. Базиль и Апулей: первые литературные сказки: морфологический анализ трех сказок» . Греко-латинская Бруненсия (2): 75–93. дои : 10.5817/GLB2018-2-6 .
- ^ Товарищи, Фольклор (2004). ФФ Коммуникации . Финская академия наук. п. 249. ИСБН 978-951-41-0963-8 .
- ^ Караман, Питер. « Отождествление эпизода о Купидоне и Психее в романе «Метаморфозы» Апулея с подлинной народной сказкой» [Отождествление эпизода о Купидоне и Психее в романе «Метаморфозы» Апулея с подлинной народной сказкой]. В: Ежегодник Этнографического музея Молдовы 9 (2009): 28–33.
- ^ Краусс, Фридрих Соломон; Народные сказки южных славян: сказки и легенды, анекдоты, мурлыканья и поучительные истории . Берт, Раймонд И. и Пухнер, Уолтер (ред.). Бёлау Верлаг Вена. 2002. стр. 79–83, 613. ISBN 9783205994572 .
- ^ Красич, Владимир. « Анналы Матицы Сербской ». под редакцией А. Хаджич. Книга 146 [Том 146]. Том первый, изданный в Нови-Саде, 1886 г., стр. 118-120.
- ^ «СЕРБСКИЕ НАРОДНЫЕ ОБЫЧАИ, ОБЫЧАИ И ВЕРОВАНИЯ из Дебры и ее окрестностей» . Браство (на сербском языке) (9–10): 378–382. 1902 год
- ^ Штрохаль, Рудольф. Хорватские народные сказки . Книга 2: Народные сказки города Карловаца, деревень Локава, Дельница и Врбовского рынка. В Карловаце: 1901 с. 15-17 (сказка № 2).
- ^ Бошкович-Стулли, Майя. Хорватские народные сказки . Те: Евгений Дидьерикс Верлаг, 1993. С. 60-64 (повесть № 12).
- ^ Микуличич, Фран (1876). Народные сказки и песни хорватского побережья (на хорватском языке). В Кралевице: известные береговые печатники и писатели Троска. стр. 7–10 . Проверено 5 сентября 2022 г.
- ^ Самардзия, Снежана. Народные сказки в Анналах Матицы Сербской . Матица сербская, 1995. с. 216.
- ^ Словацкие истории [Slovakische Erzählungen]. Издатели: Август Горислав Скультетий и Павел Добсинский . Книга первая. В Рожнаве: Кек, 1858. с. 56-63.
- ^ СПИЛКА, ЙОЗЕФ и ЯРОМИР ЕХ. «НЕИЗВЕСТНЫЕ СКАЗОЧНЫЕ ЗАПИСКИ НЕМЕЦКОЙ БОГИНИ». Чески Лид 49, нет. 3 (1962): 118. http://www.jstor.org/stable/42698544 .
- ^ Хауффен, Адольф. Остров немецкого языка Готчи: история и диалект . Грац: Штирия, 1895. стр. 100–101.
- ^ Утер, Ханс-Йорг. Каталог немецких сказок. Тип каталога . Ваксманн Верлаг, 2015. с. 102. ISBN 9783830983323 .
- ^ Даскалова-Перковская, Лилиана и др. « Болгарские народные сказки: каталог ». Издательство Университета «Св. Климент Охридский», 1994. С. 145-146. ISBN 9789540701561 .
- ^ Перейти обратно: а б Лилиана Даскалова Перковски, Доротея Добрева, Йорданка Кочева и Евгения Мицева. Типовой список болгарских народных сказок . Отредактировано и опубликовано Клаусом Ротом. Суомалайнен Тидеакатемия , 1995. с. 89. ISBN 9789514107719 .
- ^ Арнаудов, Михаил. «Фольклор из Еленска». В кн.: « Сборник народных чисток и фольклора ». Том. ХXVII. 1913. стр. 317-319.
- ^ Райнов, Николай. « Най-хубавитье: булгарские приказки ». Издава ул. Атанасов, 1929. с. 120-131.
- ^ Смит, Г.С.; КМ МакРоберт; Г. К. Стоун (1996). Оксфордские славянские документы, новая серия . Том. XXVIII (28, иллюстрированное изд.). Издательство Оксфордского университета, США. п. 150. ИСБН 978-0-19-815916-2 .
- ^ Микшичек, Матей. Государственные флаги Моравии и Силезии . В Праге: И. Л. Кобер, [1897]. стр. 3-14.
- ^ Вальдау, Альфред. Книга богемских сказок . Прага: Печать и издательство Rath. Герзабет, 1860. стр. 160–175.
- ^ Немцова, Божена. Национальные слухи и слухи. Том 2 . Поспишил, 1846. с. 86-99.
