Мертвый принц и говорящая кукла
«Мертвый принц и говорящая кукла» — индийская народная сказка , собранная учёным А. К. Рамануджаном на языке каннада . В нем рассказывается история принцессы, которой суждено было выйти замуж за, казалось бы, мертвого человека, который на самом деле находится под проклятием, а его тело испещрено многочисленными булавками. Принцесса начинает вынимать булавки, чтобы оживить принца, но ее заменяет слуга и заявляет, что воскресение принца - это ее заслуга. Наконец, принцессе дают говорящую куклу, которой она рассказывает свою историю, что предупреждает принца об истине.
сказка классифицируется В международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как сказка типа ATU 894, «Вурдалак-учитель и Камень жалости», в качестве альтернативного объекта, которому героиня может рассказывать свою сказку, но до редакции 2004 года она был проиндексирован как тип AaTh 437, «Игольный принц». О вариантах этого типа сообщается в Индии.
Краткое содержание
[ редактировать ]К принцессе приходит нищий ( бава ), который приходит за милостыней и предсказывает, что она выйдет замуж за мертвеца. Однажды король подслушивает пророчество нищего и спрашивает свою дочь, что означают слова этого человека. Принцесса объясняет, что нищий навещал ее последние двенадцать лет и всегда произносил ей это пророчество, с тех пор как она была маленькой девочкой. Король решает предотвратить эту участь для своей дочери и уезжает из королевства со всей семьей.
Между тем, в истории рассказывается, как принц из соседнего королевства смертельно заболел и, казалось, умер, но его тело выглядело так, как будто оно находилось в состоянии сна. Астрологи предсказали, что он будет таким в течение двенадцати лет, и король помещает тело своего сына в бунгало за пределами своего королевства только для того, чтобы к нему могла получить доступ его предназначенная невеста. Прежде чем король выйдет из импровизированного мавзолея, он пишет предупреждение о том, что в дверь бунгало может войти только целомудренная женщина, принесшая за своего мужа подношения богам, только она и никто другой.
Действие возвращается к первому королю и его семье: они останавливаются в лесу, чтобы приготовить еду, а принцесса идет на прогулку и находит бунгало. Она касается двери, и она впускает ее, запирая внутри. Принцесса проходит через двенадцать дверей бунгало и обнаруживает тело принца. Она понимает, что слова нищего сбылись, и находит провизию, которую семья принца оставила на двенадцать лет. Затем принцесса решает остаться там и позаботиться о теле принца. В лесу семья принцессы замечает пропажу девочки и отправляется ее искать. Ее отец находит дом и слышит крики дочери, доносящиеся из бунгало, затем спрашивает, как она вошла в него. Принцесса объясняет, что для нее открыли дверь, но ее заперли, и она не может уйти, а затем упоминает тело мертвеца. Затем ее отец признает, что это судьба принцессы, и оставляет ее на произвол судьбы.
Принцесса проводит над ним долгое 12-летнее бдение, омывая тело и делая подношения богам. На десятом году принцесса чувствует себя одинокой и тоскует по спутнице, когда возле бунгало появляется девушка-акробатка. Она корчится и входит в здание. Принцесса радуется, что у нее есть компания, которая сможет пережить окончание бдения. Еще через два года принцесса слышит снаружи щебетание птиц, говорящее, что время бдения подошло к концу и девушке следует взять листья с некоего дерева, сделать из них сок и отдать его принцу в серебряная чашка. Принцесса следует указаниям птицы и готовит смесь, чтобы разбудить принца, но прежде чем сделать это, идет купаться. Девушка-акробатка видит смесь и спрашивает принцессу, что она означает. Принцесса рассказывает девочке-акробатке, что сказала птица, и идет купаться. Пока она занята, девушка-акробатка берет зелье и выливает его в рот принцу. Принц просыпается, произнося имя Шивы , и видит девушку-акробатку, которая представляется его женой.
Принцесса возвращается и застает принца, теперь уже ожившего, и девушку в приватной беседе, затем смягчается, что счастье не для нее. Позже принц начинает замечать различия между девушкой, которая утверждает, что она его жена, и той, которая действует как их служанка, и подозревает, что что-то не так. Позже он решает отправиться на охоту и спрашивает двух девушек, что он может им принести: девушка-акробатка просит сухарей (что напоминает принцу о ее истинном характере), а принцесса просит говорящую куклу. Принц возвращается с подарками, и той ночью говорящая кукла просит принцессу рассказать ей историю. Принцесса рассказывает все, что с ней произошло, в том числе и то, как акробат взял серебряный кубок. Принц подслушивает всю эту историю, хлестает девушку-акробатку хлыстом, чтобы изгнать ее, и отправляется навстречу принцессе, своей истинной спасительнице. Снаружи семья принца, ждавшая двенадцать долгих лет его возрождения, находит внутри пару, принца, вернувшегося к жизни, со своей любящей принцессой. Семья принца посылает за семьей принцессы, которая едет на свадьбу дочери. [ 1 ] [ 2 ]
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]Сказка классифицируется в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип сказки AaTh 437, «Вытесненная невеста (Игольный принц)»: [ 3 ] героине пророчат выйти замуж за мертвеца, она входит в замок и находит на плите принца, как будто он мертвый. Альтернативно, героиня должна снять булавки с его спящего тела или провести над ним длительное бдение в течение сорока дней; [ 4 ] героиня устает в предпоследний день и нанимает для прикрытия служанку, которая заменяет ее в качестве спасительницы принца; далее принц идет на рынок и по просьбе героини приносит обратно три предмета, которым героиня раскрывает обман служанки и благодаря которым принц узнает всю правду. [ 5 ] [ 6 ]
Этот тип сказки также тесно связан с AaTh 425G «Ложная невеста занимает место героини». [ 7 ] Однако последняя крупная редакция Международного классификационного указателя народных сказок, опубликованная в 2004 году немецким фольклористом Хансом-Йоргом Утером , включила тип сказки AaTh 437 в новый тип ATU 894, « Школьный учитель-огр и Камень жалости ». [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]
Комбинации
[ редактировать ]Рамануджан утверждает, что эта история объединена в Индии с местной версией приговора короля Лира , имеющей индекс типа AT 923B, «Принцесса, которая была ответственна за свое состояние». [ 12 ] Точно так же, согласно Enzyklopädie des Märchens , тип 437 может заимствовать в качестве начальных эпизодов другие типы, например, из ATU 923, «Любовь, подобная соли». [ 13 ]
Узоры
[ редактировать ]Роль героини
[ редактировать ]Согласно Enzyklopädie des Märchens , тип 437, «Игольный принц», таким образом, в индийском, персидском и таджикском вариантах назван для задачи, которую должна выполнить героиня: удалить булавки или иглы из тела принца. [ 14 ]
Героиня также считается более активной, поскольку принц - это тот, кто находится в пассивном состоянии и узнает правду по действиям героини, которая спрашивает предметы, которым она расскажет сказку. [ 15 ]
Доверенное лицо героини
[ редактировать ]Героиня может рассказать о своих горестях камню терпения, который в других сказках заменяется куклой или «шкатулкой терпения». [ 16 ] Камень терпения служит раскрытию истины, поскольку признание героини подслушивает другой человек. В некоторых сказках страдания героини настолько сильны, что камень взрывается или плавится. [ 17 ]
Интерпретации
[ редактировать ]Рамануджан назвал это примером «сказки, ориентированной на женщину». [ 18 ] а индийская сказка демонстрирует преданность жены и одиночество и страх молодой невесты в новом доме. [ 19 ] Точно так же считается, что этот тип сказок в основном входит в репертуар женщин-рассказчиков. [ 20 ]
Варианты
[ редактировать ]Израильский профессор Дов Ной сообщил, что сказка типа 894 была «очень популярна в восточной литературе», ее варианты встречаются в Индии, Иране, Египте и на региональном уровне в Европе (южной и восточной). [ 21 ]
Что касается типа 437, Ричард Дорсон заявил, что он появляется «спорадически в Европе», но «более известен в Индии». [ 22 ] В связи с этим, по данным Enzyklopädie des Märchens , тип 437 зарегистрирован в Европе (Южной, Юго-Восточной, Восточной и Северо-Восточной), на Кавказе, Ближнем Востоке, в Северной Африке, Средней Азии и Индии. [ 23 ]
Индия
[ редактировать ]Согласно Стита Томпсона , в Индии сообщалось о пяти вариантах типа AaTh 437. второй редакции международного индекса [ 24 ] [ 25 ] В свою очередь, Рамануджан заявил, что варианты сказки типа 437 существуют на бенгали , хинди и маратхи . [ 26 ]
В сказке из Нью-Гоа , собранной на языке конкани , «Король булавок» , принцесса подает милостыню нищенке. В свою очередь дама молится, чтобы девушка вышла замуж за «Короля булавок». Ее интерес возрос, принцесса спрашивает, где находится этот принц. Она встречает фею, которая обращает ее в камень, но сын феи восстанавливает принцессу и дарит ей черную курицу с цыплятами и прялку. Достигнув места назначения, она входит в сказочный дворец и входит в комнату. Внутри находится принц в состоянии комы, его тело с головы до ног проколото булавками. Затем принцесса начинает вынимать булавки. К сожалению, она засыпает, и кажется, что «злая черная женщина» заканчивает свою работу. Когда все булавки вынимаются из его тела, он просыпается и видит вместо принцессы черную женщину, думая, что она его спасительница. Принц размещает чернокожую женщину в лучших покоях, а принцессу — в нижних покоях. Затем принцесса достает прялку, которую продает чернокожей женщине на одну ночь в покоях принца. Черная женщина позволяет это, но дает принцу снотворное, чтобы принцесса не могла с ним поговорить. На следующий день принцесса обменивает курицу с цыплятами на еще одну ночь с принцем и умудряется поговорить с ним, ибо он уклонился от употребления зелья. Он узнает всю правду, вешает чернокожую женщину и женится на принцессе. [ 27 ]
Родившаяся в Индии писательница Мейв Стоукс собрала и опубликовала индийскую сказку «Принцесса, которая любила своего отца как соль» . В первой части сказки трем принцессам задают вопрос о том, как сильно они любят своего отца. После того, как отец изгнал принцессу в джунгли, она находит дворец глубоко в джунглях. Внутри лежит принц, который спит глубоким сном, его тело уколото иголками. Она начинает тщательно брать каждую иголку, одну за другой, пока однажды не покупает рабыню, которая составит ей компанию. [ 28 ] Мейв Стоукс сравнила эту сказку с сицилийским вариантом, собранным фольклористкой Лаурой Гонзенбах , под названием « Злой школьный учитель и странствующая принцесса» («Злой школьный учитель и странствующая принцесса»). [ 29 ]
В центральноиндийской сказке, собранной из источника Бхарии в Мандле и озаглавленной «Сестра» , принцесса с семью братьями получает пророчество астролога: она выйдет замуж за труп. Их отец, король, отвергает эти слова и забывает о них. Спустя годы она и ее братья отправляются на охоту. Вскоре они испытывают жажду и находят в джунглях дом, обставленный мебелью и наполненный провизией. Они пьют воду и ночуют там. На следующее утро братья берут с собой своих слуг и выходят из дома, когда двери его запирают княгиню. Княгиня бродит по дому и находит его полным утвари, еды и одежды и находит тело человека с бесчисленными булавки на нем. Ее братья понимают, что ее судьба сбывается, и оставляют ее в покое. Затем принцесса начинает одну за другой снимать с мужчины булавки. Тем временем принцы возвращаются домой и сообщают родителям о случившемся. Их мать лепит из тряпки куклу и вместе со служанкой отправляет ее дочери в джунгли. Когда приходит служанка, принцесса сняла почти все булавки, кроме тех, что были на его лице, когда она приветствовала служанку, подавая ей немного воды, и ушла принять ванну. Пока она занята, служанка вынимает последние булавки и оживляет принца, который принимает ее за свою спасительницу. Принцесса возвращается из ванны и находит принца проснувшимся, а служанка лжет, что она скромная служанка. Принцесса относит тряпичную куклу к дереву буньяну, которое ночью оживает, чтобы накормить принцессу и искупать ее. Принцесса признается кукле, которая сообщает ей, что ее горе закончится через четыре дня. Утром кукла возвращается в неподвижное состояние; принцесса возвращается в дом принца и ее избивает служанка. На следующую ночь ламаны следуют за принцессой к берегу реки, видят женщин, выходящих купать принцессу, и докладывают принцу. На третью ночь принц сам следует за принцессой и становится свидетелем той же сцены. На четвертый день принц рассказывает принцессе о ее истинной личности, и она все раскрывает. Принц тут же женится на настоящей принцессе, и она просит принца набить нос и рот служанки маркировочными орехами и ракушками каури и похоронить ее заживо. Происходит это так, и князь берет жену в свой дом. [ 30 ]
В сказке, собранной Сунити Деви , Махарани из Кучбехара , под названием «Игольный принц» , семь принцесс, которые являются сестрами, обсуждают между собой вопрос о том, стоит ли покидать или не покидать дом своих родителей: шесть старших принцесс предпочли бы остаться со своими родителями, в то время как младшая, хотя поначалу и неохотно высказывала свое мнение, говорит им, что хотела бы однажды выйти замуж и всегда жить со своим мужем. Другая принцесса выражает обеспокоенность ее ответом, поскольку родители могут исключить ее за эти слова, и угрожают рассказать об этом матери. Испугавшись, принцесса в страхе убегает в лес и натыкается на заброшенный дом. Она идет к дому, который на самом деле представляет собой богато обставленный дворец, принимает ванну в бассейне, наполненном розовой водой, ест немного еды и находит тело красивого молодого человека, лежащее, как будто мертвое, пронзенное тысячами игл. Принцесса решает удалить иглы одну за другой, и четырнадцать дней спустя все, кроме двух, были удалены. Внезапно принцесса замечает, что одна из ее служанок из родительского дворца, некрасивая, смуглая и толстая женщина, нашла ее в лесном дворце. Принцесса впускает ее и ставит присматривать за телом, а сама идет отдохнуть и принять ванну. Служанка игнорирует предупреждение принцессы ничего не трогать на теле мужчины и удаляет последние две иглы из его век, оживляя его. Мужчина думает, что всю работу выполнила служанка. Что касается принцессы, то она надевает красивое сари и идет в комнату мертвеца, когда обнаруживает, что тот проснулся. Ее служанка лжет мужчине, что прекрасная принцесса всего лишь ее служанка. Мужчина молча замечает красоту принцессы, но верит лжи о том, что он служанка, а затем показывает, что он принц под проклятием иглы, и только принцесса могла его спасти. Однако, хотя он собирается жениться на своей спасительнице, ему приходится отложить свадьбу до тех пор, пока он снова не услышит музыку, поскольку его королевство безмолвно и заброшено. Со временем служанка унижает и избивает принцессу, и она оплакивает свою судьбу. Однажды она плачет в саду, и ярмарки приходят ее утешить, говоря, что принц рано или поздно узнает правду. Проходит еще время, и служанка, выдавая себя за принцессу, грозит принцу жениться на ней, но он идет гулять в сад и видит вдали свет: это истинная принцесса, беседующая с феями, которому она рассказывает, как все произошло, от удаления иголок до замены ее собственной служанкой. Принц подслушивает эту историю и подходит к девушке, предлагая жениться на ней в саду, в окружении фей и благословленном двумя браминами. Затем пара рассказывает служанке о ее обмане. [ 31 ]
В сказке из Химачал-Прадеша под названием «Умная принцесса » дочь короля и дочь министра — друзья и товарищи по играм. Гуру учит девочек, и ему платит золотые монеты принцесса и серебряные монеты дочь министра. Он также предсказывает, что принцесса выйдет замуж за труп, а ее друг - за принца. Король беспокоится за судьбу своей дочери, поскольку предсказания Гуру в прошлом сбывались, и уводит ее в лес, чтобы оказать милостыню нищим и нищим. Находясь в лесу, они испытывают жажду и находят небольшой дом, в котором, по их мнению, можно пить воду. Принцесса входит в дом, и дверь за ней запирается, удерживая ее внутри. Она понимает, что заперта внутри, плачет, затем решает осмотреть это место, когда обнаруживает, что весь дом обставлен мебелью. Она открывает каждую комнату и обнаруживает тело мужчины, покрытое грязной травой - мужчина, который, как она понимает, является ее предполагаемым мужем. Принцессе снится сон, что, если она будет молиться Богу Солнца и каждый день убирать травинку дабл-травы, он проснется, поэтому на следующий день она приступит к выполнению своей задачи. Со временем она начинает чувствовать себя одинокой, когда мимо дома проходит отдохнуть торговец нефтью. Принцесса замечает, что у него есть дочь, и настаивает, чтобы она осталась и стала ее спутницей. После того, как торговец нефтью уходит, его дочь узнает от принцессы, как оживить мертвеца, и отправляется доделывать задание на следующий день, так как от дабл-травы осталась только травинка. При этом мужчина оживает и видит дочь торговца нефтью, обещающую жениться на ней. Принцесса входит в комнату мужчины и обнаруживает, что мертвец ожил, но купеческая дочь лжет, что она всего лишь служанка. Некоторое время спустя мужчина идет в город, чтобы купить подарки для своей жены (красные браслеты и другие аксессуары) и служанки (девушка). Птица Мина ). Мужчина приносит птицу служанке (принцессе), которая рассказывает птице всю ее историю. Дочь торговца нефтью хочет избавиться от птицы, и мужчина уносит клетку в свою комнату. Птица Мина начинает повторять всю историю принцессы, и он узнает всю правду. Дочь торговца нефтью подтверждает слова птицы, и мужчина хочет ее убить, но принцесса умоляет его пощадить ее. Таким образом, принцесса выходит замуж за человека из дома, делает дочь торговца маслом своей служанкой и возвращается к отцу. [ 32 ] [ 33 ]
В сказке из Уттар-Прадеша, опубликованной писателем Кришной Пракашем Бахадуром под названием «Счастливая принцесса» , король вызывает семь своих дочерей, чтобы спросить их, благодаря чьей удаче у них есть еда. Шесть старших принцесс отвечают, что это удача их отца, а младшая говорит, что это она сама. Разгневанный король обещает найти для нее мертвеца, за которого она выйдет замуж: он выдает замуж своих шести старших дочерей за принцев, а своего кадетта берет с собой в лес, чтобы исполнить свою угрозу. Находясь в лесу, им хочется пить, и король приказывает дочери зайти в ближайший дом в поисках воды. Как только она входит, дверь за ней закрывается, и король оставляет ее там. Что касается принцессы, она замечает, что находится внутри дворца; она открывает каждую комнату и находит на чердаке тело мертвого принца, все уколотое иголками. Принцесса решает вынуть иголки одну за другой. Однажды мимо дворца проходит купец и предлагает служанку, которую принцесса берет себе. Пока служанка занимается домашними делами во дворце, принцесса занимается извлечением иголок. Таким образом, наступает момент, когда на его веке осталось всего три иголки, и принцесса просит служанку прикрыть ее, пока она пойдет принимать ванну. Пользуясь случаем, служанка вынимает последние иголки и оживляет принца, лгая ему, что она принцесса, а настоящая принцесса - всего лишь служанка. Некоторое время спустя принц покупает на рынке изумруд и косичку для ложной принцессы и куклу по единственной просьбе истинной. Настоящая принцесса каждую ночь рассказывает кукле о своих горестях, что вызывает у принца любопытство услышать это. Принц спрашивает служанку о том, как она рассказывала кукле, и настоящая принцесса раскрывает обман. Затем принц выворачивает служанку наизнанку и женится на настоящей принцессе. [ 34 ] [ 35 ]
См. также
[ редактировать ]- Пентамерон
- Лорд Лорна и лжеуправитель
- Девушка-гусь
- Молодой раб
- Девушка с розой на лбу
- Девушка из залива
- Спящая красавица
- Спящий принц (сказка)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Рамануджан, А. К. Народные сказки Индии: подборка устных сказок на двадцати двух языках . Нью-Йорк: Pantheon Books, 1991. стр. 207–212. ISBN 9780394554792 .
- ^ Рамануджан, А.К. Цветущее дерево и другие устные сказки из Индии . Калифорнийский университет Press, 1997. стр. 38–43. ISBN 9780520203990 .
- ^ Рамануджан, А. К. Народные сказки Индии: подборка устных сказок на двадцати двух языках . Нью-Йорк: Pantheon Books, 1991. с. 339. ISBN 9780394554792 .
- ^ Гольдберг, Кристина (2016) [2014]. "Бодрствующий". У Рольфа Вильгельма Бреднича; Хайдрун Альцгеймер; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Клаус Рот; Ханс-Йорг Утер (ред.). Энциклопедия сказок онлайн (на немецком языке). Берлин, Бостон: Де Грюйтер. стр. 390–391. дои : 10.1515/emo.14.076 .
- ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. с. 149.
- ^ Кардигос, И. (2006). [Рецензия на «Сны и бодрствования в «Греческой чудесной сказке». FF Communications 279, М. Папахристофору]. Чудеса и сказки, 20 (1), 109–117 [113]. http://www.jstor.org/stable/41388781
- ^ Папахристофору, Марилена (2002). Спит и бодрствует в греческой дивной сказке (на французском языке). Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia. стр. 126–127.
... но также и АТ 437 ( Вытесненная невеста или Игольный принц ), который практически совпадает с подтипом 425G...
[... [тип] АТ 437 ( Вытесненная невеста или Игольный принц ), который практически то же, что подтип 425G...] - ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. п. 519. ИСБН 978-951-41-0963-8 .
- ^ Авард Дживанян. Антропоморфные куклы как потусторонние помощники в международной народной сказке. 8-я Всемирная конференция Международной ассоциации исследований игрушек, Международная ассоциация исследований игрушек (ITRA), июль 2018 г., Париж, Франция. ffhal-02114234f
- ^ Коррейя, Пауло. «Примечания и обзоры: Ханс-Йорг Утер, Типы международного фольклора. Классификация и библиография, Хельсинки, Academia Scientiarum Fennica, 2004, 3 тома: FFC 284 (619 страниц) + FFC 285 (536 страниц) + FFC (284 страницы) )». В: ЭЛО н. 1314 2007. с. 325. ISSN 0873-0547 [1]
- ^ Кардигос, И. (2006). [Рецензия на «Сны и бодрствования в «Греческой чудесной сказке». FF Communications 279, М. Папахристофору]. Чудеса и сказки, 20 (1), 109–117 [113]. http://www.jstor.org/stable/41388781
- ^ Рамануджан, А.К. Цветущее дерево и другие устные сказки из Индии . Калифорнийский университет Press, 1997. с. 218. ISBN 9780520203990 .
- ^ Шмитт, Анника (2016) [1999]. «Игольный принц (АТУ 894)». У Рольфа Вильгельма Бреднича; Хайдрун Альцгеймер; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Клаус Рот; Ханс-Йорг Утер (ред.). Энциклопедия сказок онлайн . Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 1143. дои : 10.1515/эмо.9.228 .
- ^ Шмитт, Анника (2016) [1999]. «Игольный принц (АТУ 894)». У Рольфа Вильгельма Бреднича; Хайдрун Альцгеймер; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Клаус Рот; Ханс-Йорг Утер (ред.). Энциклопедия сказок онлайн . Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 1142. дои : 10.1515/emo.9.228 .
- ^ Шмитт, Анника (2016) [1999]. «Игольный принц (АТУ 894)». У Рольфа Вильгельма Бреднича; Хайдрун Альцгеймер; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Клаус Рот; Ханс-Йорг Утер (ред.). Энциклопедия сказок онлайн . Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 1144. дои : 10.1515/эмо.9.228 .
- ^ Шмитт, Анника (2016) [1999]. «Игольный принц (АТУ 894)». У Рольфа Вильгельма Бреднича; Хайдрун Альцгеймер; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Клаус Рот; Ханс-Йорг Утер (ред.). Энциклопедия сказок онлайн . Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 1143. дои : 10.1515/эмо.9.228 .
- ^ Райхл, Карл [на кыргызском языке] (2016) [1987]. «Камень терпения (AaTh 894)» [Вурдалак-учитель и камень жалости (ATU 894)]. У Рольфа Вильгельма Бреднича; Хайдрун Альцгеймер; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Клаус Рот; Ханс-Йорг Утер (ред.). Энциклопедия сказок онлайн (на немецком языке). Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 822. дои : 10.1515/эмо.5.122 .
- ^ Рамануджан, А.К. « Цветущее дерево: женская сказка ». В: Слоги неба: исследования южноиндийской цивилизации . Издательство Оксфордского университета, 1995. стр. 21, 39. ISBN 9780195635492 .
- ^ Рамануджан, А.К. Цветущее дерево и другие устные сказки из Индии . Калифорнийский университет Press, 1997. с. 238. ISBN 9780520203990 .
- ^ Шмитт, Анника (2016) [1999]. «Игольный принц (АТУ 894)». У Рольфа Вильгельма Бреднича; Хайдрун Альцгеймер; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Клаус Рот; Ханс-Йорг Утер (ред.). Энциклопедия сказок онлайн . Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 1144. дои : 10.1515/эмо.9.228 .
- ^ Ной, Дов. Народные сказки Израиля . Издательство Чикагского университета. 1963. с. 117.
- ^ Дорсон, Ричард М. Народные сказки, рассказанные по всему миру . Чикаго; Лондон: Издательство Чикагского университета. 1978. с. 238. ISBN 0-226-15874-8 .
- ^ Шмитт, Анника (2016) [1999]. «Игольный принц (АТУ 894)». У Рольфа Вильгельма Бреднича; Хайдрун Альцгеймер; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Клаус Рот; Ханс-Йорг Утер (ред.). Энциклопедия сказок онлайн . Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 1142. дои : 10.1515/emo.9.228 .
- ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. с. 149.
- ^ Томпсон, Стит; Робертс, Уоррен Эверетт (1960). Виды индийских устных сказок: Индия, Пакистан и Цейлон . Хельсинки: Финская академия наук. п. 64.
- ^ Рамануджан, А. К. Народные сказки Индии: подборка устных сказок на двадцати двух языках . Нью-Йорк: Pantheon Books, 1991. с. 339. ISBN 9780394554792 .
- ^ Дэвидсон, Сара и Элеонора Фелпс. «Народные сказки из Нью-Гоа, Индия». Журнал американского фольклора 50, вып. 195 (1937): 29–30. дои: 10.2307/535980.
- ^ Стоукс, Мейв. Индийские сказки, сборник и тр. М. Стоукса; с примечаниями Мэри Стоукс . Лондон: Эллис и Уайт. 1880. стр. 164–172.
- ^ Стоукс, Мейв. Индийские сказки, сборник и тр. М. Стоукса; с примечаниями Мэри Стоукс . Лондон: Эллис и Уайт. 1880. С. 287-288.
- ^ Бхагват, Дурга (1972). «Народные сказки Центральной Индии». Азиатское фольклористика . 31 (2): 71–73. дои : 10.2307/1177489 . JSTOR 1177489 . По состоянию на 30 августа 2021 г.
- ^ Деви, Сунити, Махарани из Кучбехара. Индийские сказки . Калькутта: Art Press, 1923. стр. 1-12.
- ^ Ситхалакшми, К.А. Народные сказки Химачал-Прадеша . Нью-Дели; Джуллундер: Sterling Publishers LTD, 1960. стр. 74–76 (рассказ № 22).
- ^ Джейсон, Хеда [на немецком языке] (1989). Виды индийских устных сказок: Приложение . Academia Scientiarum Fenica. п. 37 (запись № 3). ISBN 9789514105968 .
- ^ Бахадур, КП « Народные сказки Уттар-Прадеша» . Нью-Дели; Рождественские елки: Sterling Publishers LTD, 1960. 1-е издание. стр. 113-115 (выступление № 30).
- ^ Джейсон, Хеда [на немецком языке] (1989). Виды индийских устных сказок: Приложение . Academia Scientiarum Fenica. п. 37 (запись № 5). ISBN 9789514105968 .