Jump to content

История брошенной принцессы

История брошенной принцессы ( датский : Historien om den forladte Prindsesse ; норвежский : Eventyret om dem forladte prinsesse ) — норвежская сказка, опубликованная норвежской писательницей Камиллой Коллет . Он связан с циклом Животного как Жениха и отдаленно связан с греко-римским мифом об Амуре и Психее , в котором героиня вынуждена выполнять трудные задания для ведьмы.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Король на охоте, но заблудился в лесу и не может найти дорогу домой. Он заходит вглубь леса, и вдруг из кустов выходит белый медведь. Король сначала боится, но медведь начинает говорить и уверяет его, что не намерен причинять вреда, и обещает помочь ему выбраться из леса в обмен на младшую дочь короля. Король соглашается на его условия, и его на спине медведя уносят в его замок. Проходит время, и король надеется, что медведь забыл о своей сделке, пока на дороге к замку не появляется золотая карета. Король пытается отправить своих старших дочерей к медведю, но карета не движется, и он с неохотой отправляет к медведю третью царевну.

Пока король и королева оплакивают свою дочь, ее увозят в великолепный замок. Несмотря на роскошь, она замечает, что в замке нет жизни, и плачет, думая, что никогда больше не сможет увидеть свою семью. Той же ночью принцесса чувствует, что кто-то находится с ней в спальне; таинственный гость говорит ей, что он не намерен причинять вреда и что замок принадлежит ей, пока она подчиняется ему и доверяет ему. Они спят вместе. На следующее утро она просыпается, видит белого медведя и снова плачет, одна в замке.

Три года они живут вместе, и через три года она рожает двух мальчиков и девочку, но каждый раз их у нее забирают: старшего мальчика - собака, младшего - волк, а девочку - дракон. Устав от растущего одиночества и потери детей, она просит белого медведя навестить ее семью. Белый медведь позволяет это, но предупреждает ее, чтобы она слушалась отца, а не матери. Несмотря на предупреждение, принцесса навещает своих родителей: король советует ей набраться терпения, а королева дает ей кремень, чтобы она могла использовать его на ночь. Принцесса возвращается и после третьего раза решает зажечь ночью свечу, чтобы увидеть лицо мужа: он прекрасный принц, а на полу возле кровати сложена медвежья шкура. Однако капля жира падает ему на грудь. Принц просыпается и отчитывает жену, говоря, что, если бы она подождала, его проклятие было бы снято, и теперь он должен оставаться медведем.

Принцесса умоляет его, и он соглашается взять ее на свою спину. Они путешествуют вместе; царевна видит вдали слабый свет, подобный звезде, затем один, сияющий, как луна, и другой, яркий, как солнце. Медведь объясняет, что далекие огни исходят от домов его сестер. Они проходят мимо каждого из них, чтобы добыть провизию на дорогу, и в каждом из них царевна находит по одному из своих детей. Наконец они достигают Стеклянной горы, на которую медведь взбирается и оставляет там свою жену, но появляется старуха и дает принцессе сумку с предметами внутри, которые она может использовать, чтобы взобраться на гору.

Принцесса делает это и прибывает в замок, где ее заставляют выполнять задания для гексена: сначала ей дают большой мешок черной шерсти, которую она должна постирать в белый цвет. Ей является странный принц и предлагает выполнить для нее задание в обмен на поцелуй. Принцесса отказывается, но мужчина все равно ей помогает. Затем Хексен замка приказывает принцессе отнести сестре Хексена на другую ферму большой гроб, который она не должна открывать. По дороге принцесса идет с ларцом, но решает открыть его: из него выскакивают черви и жабы и разносятся в четыре стороны. Странный принц появляется снова и предлагает помочь ей поцеловаться. Несмотря на отказ девушки, он приказывает животным вернуться в бокс и дает ей носовой платок и кусок мяса. Принцесса идет на ферму и использует носовой платок на воротах, которые пытаются раздавить ее и мясо для свирепой собаки, входит на ферму и получает колбасу, которую она прячет в своей одежде, чтобы обмануть сестру-тролля Гексена.

Наконец, Гексен усаживает принцессу за стол и заставляет ее держать свечу, пока она не растает на ее пальцах. Принцесса начинает плакать, что у нее горят пальцы, а странный принц говорит, что сможет спасти ее, если она назовет его своим «Хьертенскьером». После некоторых настойчивых требований принцесса соглашается на его условия и узнает в нем голос своего мужа. Гексен разражается гневом, и принц объясняет, что Гексен проклял его и превратил в медведя, но теперь он свободен. Он и принцесса забирают сокровища Хексена, спасают их детей и вместе живут в замке принца. [ 1 ]

Тип сказки

[ редактировать ]

Норвежский фольклорист Орнульф Ходне [ нет ] классифицировал эту сказку в своей работе «Типы норвежской народной сказки » как тип сказки AT 425, Østenfor sol og Westenfor måne («Поиски потерянного мужа»). [ 2 ] Согласно Норвежскому указателю, эта сказка является вторым старейшим вариантом, зарегистрированным в Норвегии, первоначально опубликованным в 1844 году. [ 3 ]

эта сказка относится В международном индексе Аарне-Томпсона-Утера к типу сказки ATU 425 «В поисках потерянного мужа» и ее подтипам, точнее, к подтипу ATU 425B « Сын ведьмы ». В этом типе сказки героиню заставляют выполнять задания для ведьмы или ее свекрови, но ей тайно помогает муж или любовный интерес. [ 4 ]

Согласно исследованию Яна-Ойвинда Свана [ sv ] примерно 1100 вариантов Купидона и Психеи и родственных им типов, он пришел к выводу, что медведь является «самой обычной» формой сверхъестественного мужа в германских и славянских регионах. [ 5 ]

Мотив разлуки героини со своими детьми обнаружен в кельтских и германоязычных регионах. [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]

Задачи героини

[ редактировать ]

Другой мотив, который появляется в типе сказки, заключается в том, что героиня должна отправиться в дом другой ведьмы и принести оттуда ящик или гроб, который она не должна открывать. [ 9 ] [ 10 ] Немецкий фольклорист Ханс-Йорг Утер заметил, что эти мотивы («поиски гроба» и посещение второй ведьмы) являются «существенной чертой» подтипа. [ 11 ]

Точно так же, по мнению датского ученого Ингер Маргрете Боберг , в норвежских вариантах сказки героиня отправляется в ад, чтобы принести свадебные украшения для предстоящей свадьбы ведьмы с принцем, и должна держать факелы во время церемонии. [ 12 ]

Варианты

[ редактировать ]

Норвегия

[ редактировать ]

В норвежской сказке, собранной норвежским писателем Халлвардом Бергом [ нет ] в Вальдресе под названием Kong Hvidevallbjørn или Kong Videvallbjønn («Король Белый медведь»), король сбивается с пути в темном лесу, когда появляется белый медведь и требует, чтобы его младшая дочь была его невеста. Король на данный момент соглашается и возвращается домой. Некоторое время спустя появляется белый медведь и хочет, чтобы король выполнил свою часть сделки: в течение двух дней король обманывает белого медведя с дочерьми других людей. На третий день белый медведь возвращается и забирает девочку. Она забирается ему на спину, и они отправляются далеко в его замок. Белый медведь показывает, что его заколдовала в эту форму уродливая ведьма, которая хотела, чтобы он женился на ее дочери. На ночь он снимает медвежью шкуру, чтобы спать на их кровати, а утром снова надевает медвежью шкуру. Так живут они три года: царевна рожает троих детей, которых медведь забирает у нее и приносит одной из своих сестер. Спустя три года принцесса хочет навестить свою семью. Белый медведь отводит ее к своим родителям и говорит, что будет спать в другой комнате и что никто не должен приносить свет, чтобы увидеть его. Принцесса рассказывает матери о медвежьей шкуре. Той ночью принцесса зажигает лампу, чтобы лучше видеть его, и на его тело падают три капли воска. Белый медведь предупреждает ее, что ей не следовало этого делать, поскольку его проклятие было бы снято, если бы она подождала еще немного, но теперь он должен вернуться и жениться на «Гигердаттер» («дочери Гигера»). Принц снова превращается в белого медведя и берет принцессу в гости к своим сестрам и их детям. Принцесса получает от невесток три платья: одно яркое, «как луна», другое «как звезды», а третье как «солнце». Принцесса отводит ее на Стеклянную гору и оставляет там у ее подножия, а он поднимается на склон горы. Принцесса плачет, но мужчина жалеет ее и делает ей металлические туфли. Она дважды пытается подняться на Стеклянную гору и добивается успеха в третий раз. Она достигает Гигергаарда («Города Гайгеров») и обнаруживает, что там находится ее муж, теперь уже человек. Принцесса работает служанкой у Гайгера и должна отстирать добела черную вещь и перемолоть двенадцать бочек солода. Ей является мужчина – ее муж – и требует в помощь поцелуя. Она отказывается, но он все равно ей помогает. На третий день принцессу отправляют в ад за свадебной драгоценностью для дочери Гайгера. Мужчина дает ей дорогу в ад, предупреждает, как обращаться с вещами, которые она встречает на дороге, и советует ей ничего не есть там, забрать драгоценности и сбежать. В конце сказки принцесса использует три платья как разменную монету, чтобы быть со своим мужем в течение трех дней празднования. [ а ] На третий день принцесса будит мужа, и они придумывают план, как избавиться от Гайгера и ее дочери. На следующий день принцесса должна держать свечи во время церемонии, страдая от их горения на руках, пока она не поглотит все ее тело. Однако, когда ее муж и дочь Гигера входят в спальню, принц просит невесту поменяться местами с принцессой. Таким образом, дочь Гайгера сгорает заживо, принцесса и ее муж бегут из замка, забирают детей и возвращаются к родителям. [ 15 ] [ 16 ] Сказку сравнивали с другими вариантами «Животного-Жениха». [ 17 ]

Г. А. Оберг собрал вариант из Нюланда под названием Кунг Бьорн («Король Медведь»). В этой сказке у фермера три дочери, и он спрашивает каждую, чего они хотят на Рождество: старшая хочет платье, средняя — скатерть, а третья — «что-то слышное, но невидимое». Они слышат стук в дверь; младшая и средняя дочери ничего не видят; старшая открывает дверь, и медведь уносит ее в свой замок. В замке они живут как муж и жена, и она рожает ему троих детей, которых у нее забирают, как только они рождаются. В конце концов девочка возвращается домой в гости, и мать дарит ей кремень. Девушка ночью использует кремень и обнаруживает, что медведь - мужчина. Искра падает на его лицо, и мужчина просыпается, говоря, что проклявшая его ведьма вновь обрела над ним власть. Медведь водит жену в гости к трем хижинам, где находятся их дети, и говорит ей, что, если она хочет видеть его в замке ведьмы, она должна вымыть ноги, прежде чем переходить мост, выстирать две грязные циновки и расстелить их. чтобы высохнуть, очень медленно откройте ворота замка и закройте их, положите подушку под голову спящего дракона, дайте жареное мясо двум собакам и примите - но не съешьте - еду, которую ей может подать ведьма. Медведь исчезает, и она идет за ним. Она достигает замка ведьмы, и ей дают съесть голову теленка. Пока ведьмы нет, девушка прячет голову теленка в своей одежде. После того, как девушка покидает замок, ведьма приказывает голове теленка навредить героине, но она ее выбрасывает. Видя, что ее уловка не удалась, ведьма приказывает собакам, дракону, циновкам, воротам и мосту остановить девушку, но никто ей не причиняет вреда. Затем ведьма преследует девушку, но наступает на мост. Мост разваливается, и ведьма тонет. Ее чары развеиваются, и медведь становится человеком. [ 18 ] [ 19 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Это мотив из родственного типа сказки, ATU 425A. По мнению немецкого фольклориста Ханса-Йорга Утера , главная особенность сказки типа ATU 425A — «подкуп ложной невесты на три ночи с мужем». [ 13 ] Фактически, когда он разработал свою версию системы Аарне-Томпсона, Утер заметил, что «существенной» чертой сказки типа ATU 425A были «поиски и подарки жены» и «купленные ночи». [ 14 ]
  1. ^ Коллетт, Камилла. Сказки . П.Ф. Стинсбалль, 1861. стр. 76-88.
  2. ^ Ходне, Орнульф. Типы норвежской народной сказки . Университетское издательство, 1984. с. 97.
  3. ^ Ходне, Орнульф. Типы норвежской народной сказки . Университетское издательство, 1984. с. 97 (запись № 2).
  4. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. п.п. 250–251. ISBN  978-951-41-0963-8 .
  5. ^ Сван, Ян Ойвинд. Сказка об Амуре и Психее . Лунд, CWK Глируп. 1955. с. 228.
  6. ^ Издания библиотеки Рутледжа: Чосер . Рутледж. 2021. с. 313. ИСБН  978-1-000-68253-3 .
  7. ^ Зеси, Аннамария (2010). Истории об Амуре и Психее . Издания Golden Donkey. стр. 220–221. ISBN  978-88-6443-052-2 .
  8. ^ Беттридж, Уильям Эдвин; Атли, Фрэнсис Ли (1971). «Новый свет на происхождение истории Гризельды». Техасские исследования в области литературы и языка . 13 (2): 153–208. JSTOR   40754145 . ПроКвест   1305356697 .
  9. ^ Фицджеральд, Роберт П. (1963). « Плач жены» и «В поисках пропавшего мужа» . Журнал английской и германской филологии . 62 (4): 769–777. JSTOR   27727179 .
  10. ^ Хоэвелс, Фриц Эрик (1979). Сказки и волшебство в «Метаморфозах» Апулея Мадаурского . Родопи. п. 215. ИСБН  978-90-6203-842-8 .
  11. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. п. 251. ИСБН  978-951-41-0963-8 .
  12. ^ Боберг, Ингер М. (1938). «Сказка об Амуре и Психее» . Классика и Средневековье . 1 : 188–189.
  13. ^ Гурбанкова, Шарка (2018). «Г.Б. Базиль и Апулей: первые литературные сказки: морфологический анализ трех сказок» . Греко-латинская Бруненсия (2): 75–93. дои : 10.5817/GLB2018-2-6 .
  14. ^ Утер, Ханс-Йорг; Товарищи, Фольклор (2004). FF Communications: Типы международных сказок: классификация и библиография, основанная на системе Антти Аарне и Стита Томпсона . Суомалайнен Тидеакатемия, стипендиат фольклора. п. 249. ИСБН  978-951-41-0963-8 .
  15. ^ Берг, Холлвард А. Эллестад. Новые народные приключения и легенды Вальдерса . Христиания: JW Cappelen, 1879. стр. 1-20.
  16. ^ Берг, Холлвард AE (1905). Фолк и приключения Хулдре Ифраа Валдреса и Халлингдала . Христиания. стр. 7–28.
  17. ^ Северный филологический журнал . Новый Раекке. Шестой том. Копенгаген: Gyldendalske Boghandels Forlag (Ф. Гегель и Сон). 1884. с. 52.
  18. ^ Эберг, Г. А. Нюлендские народные сказки . Хельсинки: Типография Tidnings- & Printkeri-Aktiebolaget. 1887. стр. 278-280 (выступление № 229).
  19. ^ Хакман, О. Шведская народная поэзия Финляндии . Сочинения / издаются Шведским литературным обществом в Финляндии. Хельсинки. 1917. стр. 157-158 (запись 70.8); 520 (классификация).

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Сольберг, Олав (21 февраля 2007 г.). «К востоку от Солнца и к западу от Луны – классическое приключение в европейской и норвежской традициях». Эдда . 94 (1): 3–17. doi : 10.18261/ISSN1500-1989-2007-01-01 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7aea40da01e190b12e5749dd49b0224e__1722622260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7a/4e/7aea40da01e190b12e5749dd49b0224e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Story of the Abandoned Princess - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)