Белый Медведь Уиттингтон
Белый Медведь Уиттингтон или Белый Медведь Уиттингтон — персонаж американских сказок. Иногда он появляется как медведь, который женится на девушке-человеке, в сказках типа «Животное как Жених» , наборе сказок, связанных с Амуром и Психеей .
Анализ
[ редактировать ]По словам американского фольклориста Леонарда Робертса , имя «Белый Медведь Уиттингтон» появляется в историях, рассказанных в Нью-Йорке, Северной Каролине и Озарке . [ 1 ] Уильям Эдвин Беттридж и Фрэнсис Ли Атли предположили, что повторение его имени (или его вариаций) указывает на возможное скандинавское происхождение этих повествований. [ 2 ] Атли в более позднем исследовании предположил, что одна история из Вирджинии, возможно, пришла от скандинавов или шведских иммигрантов из Делавэра . [ 3 ]
Сказки
[ редактировать ]Его истории считаются местной версией сказки « К востоку от Солнца и к западу от Луны» , рассказанной жителями Южных Аппалачей . [ 4 ] Их также считают «традиционной аппалачской сказкой». [ 5 ]
Эти сказки можно классифицировать в Индексе Аарне-Томпсона-Утера как типы ATU 425, «Поиски потерянного мужа»; ATU 425A, «Животное как жених», или ATU 425C, « Красавица и чудовище ». [ 6 ] [ 7 ] Исследователь Карл Линдал предполагает, что сказка типа ATU 425, в которой присутствует «сильный женский персонаж», является частью репертуара того, что он называет «американским горным мархеном ». [ 8 ] [ 9 ]
Что касается Белой ягоды Уиттингтона и Белого медведя Уиттингтона , фольклорист Герберт Халперт отметил, что обе сказки «рационализировали» или полностью заменили белого медведя из других сказок нормальным человеком, который носит белое пальто из медвежьей шкуры . [ 10 ]
Белый Медведь Уиттингтон
[ редактировать ]В рассказе, собранном Ричардом Чейзом , у овдовевшего отца три дочери. Когда ему нужно поехать в город, он спрашивает своих дочерей, чего они хотят: первой платье цвета каждой птицы в небе, второй платье всех цветов радуги и третьей корзину белых роз.
Мужчина находит куст белых роз и ломает куст. Голос требует от него взамен первое, что встретит его на пути домой. Его младшая дочь первая приветствует его. Той ночью приходит голос и требует оплаты. Мужчина отправляет свою собаку, но она возвращается испуганная. Две старшие сестры тоже выходят на улицу и встречают то, что там есть. Младшая сдается и уходит из дома. Она находит белого медведя, который просит ее забраться ему на спину. Девочка плачет так сильно, что из носа у нее капает кровь на спину медведя.
Они доходят до дома, и медведь просит девушку зажечь лампу. Она это делает, и на месте медведя стоит мужчина. Он показывает, что представляет собой заколдованную комбинацию медвежьей и человеческой форм, но он может выбирать, когда он станет тем или другим. Девушка ночью выбирает его мужчиной. Они живут вместе, и она рожает троих детей, двух мальчиков и девочку. Она хочет навестить свою семью, и он предупреждает ее, что она не должна раскрывать его имя.
Она идет с медведем и своими детьми в дом своего отца. Сестры хотят знать все, через что пришлось пройти девушке, но она отказывается им рассказывать. На следующий день отец разговаривает с ней наедине, и она раскрывает имя своего мужа: Белый Медведь Уиттингтон. Затем она видит мужа в человеческом обличье, с тремя каплями крови на спине его белой рубашки, идущего к Пайни-Маунтин.
Девушка в течение семи лет пытается выследить своего мужа до горы Пайни, следуя по следу из пятнистых перьев, оставленному птицей. Наконец она достигает дома очень старой женщины, которая принимает ее к себе и просит девушку помочь ей в некоторых делах по дому: в первый день девочка собирает шерсть и стирает ее в реке, а карты старушек; на второй день она отдает старухе кардную шерсть; на третий день старуха работает на ткацком станке. В качестве платы за помощь старуха дает девочке золотой орех чинквапин (на первый день), золотой орех гикори (на второй день) и золотой грецкий орех (на третий день), велев девушке использовать их, когда ей это нужно больше всего.
Девушка выходит из хижины старухи и достигает фонтана, где собрались женщины, пытающиеся постирать окровавленную рубашку возле мужчины, в котором она узнает своего мужа, но он, кажется, не может ее узнать. Женщины пытаются постирать рубашку, потому что мужчина пообещал жениться на той, кто сможет это сделать. Девушка пробует это сама и у нее получается, но другая девушка выхватывает рубашку из ее рук и показывает мужчине, как будто это она сделала. Обманутый второй девушкой, мужчина отводит ее в дом, и они готовят свадьбу. Девушка, настоящая жена Белого Медведя Уиттингтона, следует за ними и раскалывает три золотых ореха, получая золотые артефакты (золотую шерсть из чинквапина, прекрасную прялку из гикори и большой ткацкий станок из грецкого ореха), которые она использует для купить ей место у постели мужа, чтобы разбудить его причитанием, умоляя проснуться и увидеть ее.
Первые две ночи девушка терпит неудачу, потому что Белый Медведь Уиттингтон крепко спит на сонной подушке, и ему дали снотворное. После второй ночи старик предупреждает Белого Медведя о женском голосе, поющем и причитающем у его постели. На третью ночь Белый Медведь уклоняется от напитка, предложенного ложной невестой, и выбрасывает подушку, ожидая, что девушка придет той же ночью. Его настоящая жена называет его по имени, и он узнает ее.
На следующее утро Белый Медведь Уиттингтон идет поговорить с отцом ложной невесты и задает ему загадку о потерянном старом ключе, новом ключе, который он сделал, и старом ключе, который он нашел. Отец ложной невесты отвечает, что Белый Медведь должен оставить старый ключ себе. Белый Медведь Уиттингтон соглашается со стариком и забирает с собой домой его первую жену. [ 11 ] [ 12 ]
Три капли крови
[ редактировать ]В варианте из «Южных гор» , собранном у человека по имени Дэвис в 1996 году, «Три капли крови» мужчина и женщина, живущие в горах, влюбляются, женятся и рожают трех дочерей. Отец больше всего любит младшего. Однажды ему нужно поехать в город, но он спрашивает своих дочерей, что он может им подарить. Первый просит платье «цвета каждого дерева в лесу, когда весной перестанут морозы», второй — платье «цвета каждого дерева в лесу после того, как осенью наступят морозы», а младший за цветами. Он находит платья и идет на поляну, где растет розовый куст с белыми розами. Мужчина пытается сломать ветку куста, но загадочный голос угрожает ему, если он продолжит идти. Голос обещает отдать ему розы, но взамен мужчине приходится отдать первое, что встретит его, когда он вернется домой. Мужчина думает, что это его собака встретит его, и возвращается домой.
Когда он возвращается домой, его приветствует младшая дочь, к его огромному горю, потому что теперь ему приходится отпустить дочь. Той ночью тот же голос доносится из-за дома и говорит, что «пришло время получать зарплату». Он натравливает на кого бы то ни было свою собаку, но животное не возвращается. Две старшие сестры предлагают выйти и посмотреть, что это такое, но с криком возвращаются. Младшая предлагает себя голосу и выходит из дома. Она видит большого белого медведя, который говорит ей, что ей не следует бояться и залезть ему на спину. Она подчиняется, и оба отправляются в путь через лес. Они проходят мимо куста белых роз, и когда она поднимает розу, шип укалывает ее палец, и три капли крови попадают на спину медведя.
Девушка и медведь доходят до дома и входят. Как только солнце садится, медведь становится человеком и объясняет ей свою историю: его зовут Белый Медведь Уиттингтон, он проклят в медвежью форму, но может выбирать любую форму для ночи или дня. Девушка выбирает, чтобы днем он оставался медведем, а ночью — мужчиной. Они живут вместе как муж и жена, у них трое детей.
Однажды девочка скучает по дому и хочет навестить свою семью. Медведь предупреждает ее, что его постигнет еще худшее проклятие, но в конце концов уступает, пока его жена ничего не расскажет своей семье о медведе. Она забирает домой троих детей, и семья хочет знать, что с ней случилось, но она не может им рассказать. По настоянию отца она шепчет ему на ухо имя мужа. Затем она видит в окне своего мужа, три капли крови на спине его белой рубашки.
Она оставляет детей с семьей и идет за ним, но теряет следы. Она приходит в дом старухи, которая дает ей кров и работу. После некоторой работы (стрижка овец, чесания и прядения шерсти и, наконец, ткачества одежды) старуха дает ей три золотых ореха: один размером с желудь, другой размером с орех гикори и, наконец, третий. размером с грецкий орех, и отправляет ее в путь.
Она достигает реки, где женщины стирают одежду, и видит своего мужа, теперь уже человека. Он говорит, что не помнит свою жену, но хочет посмотреть, сможет ли кто-нибудь из женщин помочь ему с тремя каплями крови на его рубашке. Девушка может постирать его одежду, но «старая женщина с неприятным запахом изо рта» хватает ткань и выдает ее за свое достижение. Женщина с неприятным запахом изо рта отводит его в свой дом на холме.
Девушка идет за ними и дает ей орехи, чтобы она провела три ночи с Белым Медведем Уиттингтоном: первый орех выпускает золотую нить, второй - золотую прялку, а третий - золотой ткацкий станок. Соединив три предмета вместе, они начинают плести золотую ткань. Женщина с неприятным запахом изо рта соглашается позволить девушке провести три ночи с Белым Медведем, но в первые две ночи она накачивает его наркотиками, чтобы он не заметил ничего неприятного. На третью ночь Белый Медведь слушает плач своей настоящей жены и восстанавливает память.
Тем временем ложная невеста заперта возле дома и хочет, чтобы ее впустили. Отец ложной невесты хочет знать, почему Белый Медведь запер их снаружи, и Белый Медведь задает им загадку: «сначала у него был золотой ключ, который он потерял, но нашел железный ключ взамен первого. Теперь, когда он получил обратно первый ключ, какой ключ ему следует оставить?». Отец ложной невесты отвечает, что первый ключ (имеется в виду от его первой жены) он должен оставить себе. Белый Медведь и его настоящая жена сбегают и возвращаются домой. [ 13 ]
Уайтберри Уиттингтон
[ редактировать ]В варианте « Горы Голубого хребта » Уайтберри Уиттингтон наемный мальчик по имени Уайтберри Уиттингтон любит наемную девушку, но также любит королевскую дочь. Тогда он решает устроить испытание обеим женщинам: кто отмоет пятно со своей рубашки, тот и женится на ней. Нанятая девушка выполняет задание, но дочь короля берет на себя заслугу и собирается выйти замуж за Уайтберри Уиттингтон. Наемная девушка плачет, пока старуха не спрашивает ее, в чем проблема. Нанятая девушка рассказывает, что дочь короля уехала с мужем девушки Уайтберри Уиттингтоном. Старуха предлагает указать ей дорогу в обмен на одного из своих детей. Девушка уступает, но обретает поклонника и информацию о своем муже: он лежит на стеклянном холме, за кровавым морем. Она встречает двух других старух, которые предлагают тот же обмен: дети, чтобы получить информацию о муже, но также дают ей гребешок и нить бус. Девушка использует веер, гребень и нить бус, чтобы подкупить королевскую дочь на три ночи с Уайтберри. [ 14 ] [ 15 ] Первоначально эта история была получена от женщины по имени Джейн Хикс Джентри из Хот-Спрингс, Северная Каролина . Она узнала эту сказку от своего дедушки, который узнал от своей матери. [ 14 ]
Белый Медведь Уиттингтон
[ редактировать ]В этой сказке, собранной Вэнсом Рэндольфом в 1950 году у некой Роуз Сполдинг из Юрика-Спрингс, Арканзас ( Озарк ), [ 16 ] три сестры живут вместе. К ним приходит старик-калека, и они помогают: первый - поставив стул, второй - дав ему чистую одежду, третий - приготовив еду. В благодарность на следующий день он показывает им «забавный стул», способный исполнить их желания. Три сестры мечтают о мужьях. Стул исполняет их желания, но муж третьей сестры, несмотря на свою красоту, всегда носит длинное белое пальто из медвежьей шкуры (отсюда и его прозвище). Они живут вместе, и она рожает троих детей. Однако однажды ведьма очаровывает Белого Медведя Уиттингтона песней и заклинаниями и похищает его. Третья сестра впадает в уныние. Затем ее посещает тот же старик, который дает ей золотое кольцо, золотой браслет и золотой гребень и велит ей пересечь Красное море и подняться на горящую скалу, чтобы добраться до замка ведьмы. Она делает, как советуют, и прибывает в замок. Она использует золотые дары, чтобы подкупить ведьму и провести пять минут наедине с Белым Медведем. Первые две ночи он находится в глубоком сне, вызванном волшебным снадобьем, но в На третью ночь он просыпается и узнает ее. Заклятие ведьмы разрушено, и они возвращаются домой. [ 17 ]
Другая фантастика
[ редактировать ]Сказка о Белом Медведе Уиттингтоне была использована в книге «Прекрасные и нежные дамы» Ли Смита . [ 18 ] Историю рассказывают Айви, главной героине, сестры Клайн. [ 19 ] [ 20 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Робертс, Леонард В. « Волшебные сказки в Америке ». В: Гроб, Тристрам Поттер; Голос Америки (Организация). Наши живые традиции; введение в американский фольклор . Нью-Йорк: Основные книги. 1968. с. 148. ISBN 9787230008976 .
- ^ Беттридж, Уильям Эдвин; Атли, Фрэнсис Ли (1971). «Новый свет на происхождение истории Гризельды». Техасские исследования в области литературы и языка . 13 (2): 153–208. JSTOR 40754145 . ПроКвест 1305356697 .
- ^ Атли, Фрэнсис Ли; Аустерлиц, Роберт; Бауман, Ричард; Болтон, Ральф; Граф, Эрл В.; Дандес, Алан; Эриксон, Винсент; Фармер, Малкольм Ф.; Фишер, Дж.Л.; Хульткранц, Оке; Келли, Дэвид Х.; Пик, Филип М.; Красиво, Грэм; Рахлин, КК; Теппер, Дж. (1974). «Миграция народных сказок: четыре канала в Америку [и комментарии и ответы]». Современная антропология . 15 (1): 5–27. дои : 10.1086/201428 . JSTOR 2740874 . S2CID 144105176 .
- ^ Шедлок, Мари Л. (1854-1935). Искусство рассказчика . 3-е изд., изд. [Нью-Йорк]: Dover Publications, 1952. с. 286.
- ^ Хейслетт, Сандра; Берри, Чад; Банкир, Марк; Фишер, Стив; Херрин, Роберта Т.; Уортингтон, Марианна; Эмблер, Сьюзен Х.; Эдвардс, Грейс Тони; Муни, Стивен Д.; Скарбро, Джордж (2002). «Обсуждение за круглым столом Appalachian Journal: разговор о преподавании исследований Аппалачей». Аппалачский журнал . 29 (4): 416–441. JSTOR 40934193 .
- ^ Халперт, Герберт (1952). «Сказки в детских книгах: некоторые примечания и рецензии». Фольклор Среднего Запада . 2 (1): 59–71. JSTOR 4317320 .
- ^ Эшлиман, Д.Л. Путеводитель по сказкам на английском языке: на основе системы классификации Аарне-Томпсона . Библиографии и указатели мировой литературы, том. 11. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 1987. стр. 87–89. ISBN 0-313-25961-5 .
- ^ Линдал, Карл (июнь 2011 г.). «Женщины-рассказчики, главные герои и злодеи американского горного Мерхена». Фабула . 52 (1): 2–16. дои : 10.1515/фабл.2011.002 . S2CID 163713179 .
- ^ Линдал, Карл (сентябрь 2006 г.). «Использование террора: аппалачский мархен - рассказ, фольклорная методология и правда рассказчика». Фабула . 47 (3–4): 264–276. дои : 10.1515/FABL.2006.029 . S2CID 161104976 .
- ^ Рэндольф, Вэнс; Халперт, Герберт; Раундс, Глен. Кто взорвал церковный дом?: и другие народные сказки Озарка . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. 1952. С. 225–226.
- ^ Чейз, Ричард (1976) [1948]. Дедушкины сказки . Хоутон Миффлин Харкорт. стр. 48–58. ISBN 9780547531281 .
- ^ Сивински, Стейси (2023). Сказки Аппалачей . унив. из Теннесси Пресс. стр. 37–45. ISBN 9781621907633 .
- ^ Маккарти, Уильям Бернард, изд. (2007). «Южные горы I: от Голубого хребта до Озаркса». Золушка в Америке: Книга народных и сказок . Университетское издательство Миссисипи. стр. 294–327. ISBN 978-1-57806-958-3 .
- ^ Перейти обратно: а б Картер, Изабель Гордон (июль 1925 г.). «Горно-белый фольклор: Сказки Южного Голубого хребта». Журнал американского фольклора . 38 (149): 340–374. дои : 10.2307/535236 . JSTOR 535236 .
- ^ Смит, Бетти Н. (1998). «Сказки Джека Джейн Хикс Джентри». Джейн Хикс Джентри: певица среди певцов . Университетское издательство Кентукки. стр. 105–134. ISBN 978-0-8131-0936-7 . JSTOR j.ctt130jb50.17 .
- ^ Рэндольф, Вэнс; Халперт, Герберт; Раундс, Глен. Кто взорвал церковный дом?: и другие народные сказки Озарка . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. 1952. с. 225.
- ^ Рэндольф, Вэнс; Халперт, Герберт; Раундс, Глен. Кто взорвал церковный дом?: и другие народные сказки Озарка . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. 1952. С. 173–175.
- ^ Бродвелл, Элизабет Пелл (1997). «Ли Смит: Айви Роу как женщина и художница». Южные писатели на закате века . Университетское издательство Кентукки. стр. 247–261. ISBN 978-0-8131-2032-4 . JSTOR j.ctt130j8h6.26 .
- ^ Хелтон, Тена Л. (2004). «Жизнь в процессе: региональная идентификация Айви Роу в «Прекрасных и нежных дамах» ». Обзор Южной Атлантики . 69 (2): 1–24. JSTOR 20064575 .
- ^ Беннетт, Таня Лонг (1998). «Изменчивый плющ в «Прекрасных и нежных дамах» Ли Смита ». Южный литературный журнал . 30 (2): 76–95. JSTOR 20078210 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Анализ «Белого медведя Уиттингтона» и связанных с ним сказок
- Три золотых ореха , еще один аппалачский вариант.