Черный Бык Норроуэя
Черный Бык Норроуэя | |
---|---|
![]() Девушка на спине быка. Иллюстрация из «Других английских сказок» Джона Д. Баттена (1894). | |
Люди говорят | |
Имя | Черный Бык Норроуэя |
Аарне – Томпсона Группировка | ATU 425A, «Животное (монстр) в роли Жениха» |
Страна | Шотландия |
Опубликовано в |
|
« Черный бык из Норроуэя » — сказка родом из Шотландии . Версия под названием « Черный бык Норроуэя » в издании « Популярных рифм Шотландии» 1870 года была переиздана в англизированной версии Джозефом Джейкобсом в его книге 1894 года «Больше английских сказок» . [ 1 ] [ 2 ]
Он был включен в «Голубую книгу сказок» Лэнга Эндрю . [ 3 ] Английские сказки Флоры Энни Стил , [ 4 ] «Шотландские народные сказки» Рут Мэннинг-Сандерс и «Книга британских сказок» Алана Гарнера . Дж. Р. Р. Толкин привел это в эссе « О сказках » как пример « эвкатастрофы ».
Это Аарне-Томпсон-Утер тип 425А, « Животное (монстр) как Жених ». [ 5 ] Другие этого типа включают: «Норвежский бурый медведь », «Дочь небес» , «К востоку от Солнца и к западу от Луны» , «Очарованная свинья » , «Сказка о толстовке» , «Мастер манной крупы» , « Веточка розмарина» , «Очарованная змея» , и Белый-Медведь-Король-Валемон . [ 6 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Каждая из трех дочерей прачки по очереди просит ее приготовить им немного еды, чтобы взять с собой в путешествие на поиски счастья. По пути они консультируются с ведьмой , как найти удачу. Женщина посоветовала им выглянуть через заднюю дверь. На третий день старшая видит, как за ней приезжает шестерка , и уезжает с ней в восторге; вторая дочь находит карету с четверкой и уезжает; но третья, самая младшая, находит только черного быка, которого ведьма говорит ей, что она должна сопровождать его.
Дочь в ужасе, но уходит с быком, который удивляет ее своей добротой и нежностью. Когда она проголодалась, он велит ей есть из его правого уха и пить из левого. В первую ночь своего путешествия они прибывают в замок, который, как говорит бык девушке, принадлежит его старшему брату. Дочь приветствуют и обращаются с ней щедро. В качестве прощального подарка ей дарят красивое яблоко и говорят никогда не использовать его, пока она не удовлетворит первую большую потребность в своей жизни, и тогда оно ей поможет. На вторую ночь путешествия они снова останавливаются в замке, на этот раз принадлежащем второму брату быка. И снова дочь получает прощальный подарок: прекрасную грушу, которой она не воспользуется до второй великой нужды в своей жизни; На третью ночь их принимают в замке младшего брата, и дочери дарят последний подарок - красивую сливу, которую нельзя использовать до третьей великой нужды в ее жизни. Наконец девушка и бык достигают стеклянной долины.
«Ты должна подождать здесь, — говорит бык девушке, — и что бы ты ни делала, не двигайся ни на дюйм, иначе я не смогу тебя найти». Далее он объясняет, что ему предстоит сразиться с дьяволом, который правит долиной, чтобы они могли выйти. Если небо станет синим, то она узнает, что бык победил; но если небо станет красным, то он проиграл. Черный бык оставляет девушку там, и через некоторое время она видит, как небо становится голубым. Обрадованная девушка слегка меняет позу... и черный бык за ней не возвращается.
Не имея возможности самостоятельно выбраться из долины, девушка бродит одна, пока не находит кузнеца. Он говорит ей, что если она прослужит ему семь лет, он отплатит ей, сделав ей пару туфель. По прошествии семи лет кузнец, верный своему слову, делает девушке, уже молодой женщине, пару железных башмаков и прибивает их к ее ногам. С помощью туфель молодая женщина может выбраться из стеклянной долины.
В конце концов молодая женщина возвращается в дом ведьмы, которая предлагает ей приют, если она постирает окровавленные рубашки, которые ни она, ни ее дочь не смогли очистить. Тот, кто умел чистить рубашки, женился бы на доблестном молодом рыцаре, проживающем в доме ведьмы, которому принадлежат рубашки. Несмотря на неудачу тех, кто был до нее, едва молодая женщина прикоснулась мылом к рубашкам, как пятна крови исчезли, и ноги молодой женщины прекрасно зажили, как будто они никогда не были окровавлены или ранены. Обрадованная ведьма приносит рыцарю его рубашки и убеждает его, что это ее дочь чистила их. Таким образом, рыцарь и дочь должны пожениться.

В отчаянии молодая женщина понимает, что испытывает первую большую нужду в своей жизни. Она разбивает яблоко и находит его полным драгоценностей. Она предлагает украшения дочери ведьмы в обмен на разрешение петь ночью возле рыцарской комнаты. Но ведьма дает дочери снотворное , чтобы предложить рыцарю, поэтому молодая женщина не может его разбудить, хотя и рыдает и поет:
- «Семь долгих лет я служил тебе,
- Я карабкаюсь по стеклянному холму ради тебя,
- Твою окровавленную одежду я выторговал для тебя;
- И не проснешься ли ты и не повернешься ли ко мне?»
Она испытывает вторую большую нужду в своей жизни, поэтому пробует грушу и обнаруживает, что она полна драгоценностей, более богатых, чем яблоко, но вторая ночь проходит по-прежнему. Наконец, молодая женщина испытывает третью острую нужду в своей жизни и ломает сливу, чтобы найти самые богатые украшения. На этот раз, хотя снотворное приносят снова, рыцарь случайно опрокидывает его, поэтому, когда молодая женщина покупает свой третий и последний шанс, рыцарь просыпается и слышит ее песню. Таким образом он узнает правду.
Девушка выходит замуж за рыцаря, который все это время был ее черным быком. Он сжег ведьму и ее дочь, а рыцарь и младшая дочь прачки живут долго и счастливо.
Происхождение
[ редактировать ]Английский ученый Джеймс Орчард Холливелл переиздал шотландскую сказку «Бык из Норроуэя » в своих «Популярных стихах и детских сказках » и отметил, что это современная версия «очень старой сказки» « Черный бык из Норроуэя » , упомянутой в «Жалобе Шотландии» (1548 г.). ). [ 7 ] Точно так же фольклорист Джозеф Джейкобс отметил его упоминание в «Жалобе Шотландии» и в Филиппа Сидни «Аркадии» . [ 8 ]
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]сказка отнесена В международном индексе Аарне-Томпсона-Утера к типу ATU 425A, «Животное как жених». В этом типе сказок героиня — человеческая девушка, которая выходит замуж за принца, проклятого стать каким-то животным. Она предает его доверие, и он исчезает, что побуждает его искать. [ 9 ]
По словам Ханса-Йорга Утера , главная особенность сказки типа ATU 425A — «подкуп ложной невесты на три ночи с мужем». [ 10 ] Фактически, когда он разработал свою версию системы Аарне-Томпсона, Утер заметил, что «существенной» чертой сказки типа ATU 425A были «поиски и подарки жены» и «купленные ночи». [ 9 ]
Узоры
[ редактировать ]Согласно Яна-Ойвинда Свана исследованию [ 11 ] [ 12 ]
В рыцарском романсе «Генеридес» представлена одежда, слезы которой может омыть только сама дама. Несмотря на обыденность волшебных рубашек в народных сказках, эта конкретная деталь настолько необычна, что может указывать на источник в такой сказке, как эта или « Перо Финиста-сокола» . [ 13 ]
Варианты
[ редактировать ]Европа
[ редактировать ]Шотландия
[ редактировать ]Роберт Чемберс опубликовал похожую историю в 1842 году в своей книге «Популярные рифмы Шотландии» . [ 14 ] [ 15 ] В этой сказке под названием « Красный бык из Норроуэя» , которую он привез из Дамфрисшира , у короля есть три дочери: две старшие уродливые, а младшая красивая и добрая. Однажды ночью они обсуждают свои брачные желания: старший хочет выйти замуж за короля, средний - за принца или великого герцога, а младший желает получить Red Bull o' Norroway. На следующее утро Красный Бык появляется у дверей короля и требует его жену. Король пытается обмануть существо с помощью курицы, но замечает обман и поворачивает назад. Затем король посылает своих слуг и даже своих старших дочерей, пока монарх не будет вынужден выдать свою младшую дочь. Красный Бык отвозит свою избранницу в замок лорда, где они проводят ночь. В их покоях царевна замечает на спине быка булавку и снимает ее; это превращает быка в принца. Проводятся торжества, но принц внезапно исчезает. Затем принцесса начинает свои странствия по миру, пока не находит в темном лесу хижину, где живет старуха. Старуха дает ей три ореха, и царевна уходит. Еще во время своего путешествия принцесса замечает свадебную процессию на свадьбе герцога Норроуэя, который является принцем. Принцесса следует за свадебной процессией к замку герцога и раскалывает каждый из орехов: внутри чесание «маленького вайфай», вращающийся «маленький вайфай» и, наконец, катящийся «маленький вайфай». Принцесса использует прядильные инструменты, чтобы подкупить невесту герцога, чтобы она провела одну ночь в покоях герцога, по одной ночи на каждый предмет. Принцесса первые две ночи пытается разбудить герцога пением скорбных стихов, но тот не сдвигается с места, так как выпил снотворное. На следующее утро герцог спрашивает слугу о пении, которое он слышит во сне, и его слуга рассказывает ему о загадочной девушке, которая приходит ночью к его постели. На третью ночь герцог избегает пить зелье и общается с принцессой, своей спасительницей. Герцог и принцесса воссоединяются, а чародейка бежит из страны. [ 16 ]
Питер Бьюкен собрал вариант истории под названием «Коричневый бык из Ринглвуда» . В этой сказке Король Спирали подает милостыню старому нищему, который в знак благодарности исполняет по желанию каждой из трех дочерей короля. Каждая из принцесс мечтает о муже: старшая – о короле Уэстморленда, и так оно и происходит. Видя удачу своей сестры, средняя просит короля Юга в мужья, и он, кажется, ухаживает за ней. Наконец, самая младшая в шутку желает «Коричневого быка из Ринглвуда», и вскоре после этого появляется бык, чтобы забрать ее. Коричневый Бык приходит, чтобы взять принцессу в жены и увезти ее в свой замок. Оказавшись там, он снимает бычью шкуру и ночью становится человеком. Принцесса рожает ему троих сыновей. По указанию старухи принцесса сжигает бычью шкуру, и муж говорит ей, что они должны отправиться в замок его отца, расположенный за морем, на хрустальную гору под названием Холм Забвения. [ 17 ]
Ирландия
[ редактировать ]В сказке «Тарбх Мор на х-Иорбхайг » («Великий бык Ирваига») три принцессы рассказывают о своих будущих мужьях, а третья говорит, что хочет выйти замуж за Великого быка Ирваига. Сам бык появляется на следующей неделе и требует третью принцессу. Он приводит свою жену в их новый дом, снимает кочул или бычий капюшон и говорит ей, что она не должна прикасаться пальцем к капюшону и не должна показывать, что под бычьей шкурой он мужчина. Проходит год, и она рожает сына, которого отнимает у нее огромная рука, спустившаяся в дымоход. Муж-Бык уверяет, что их сын в безопасности, где бы он ни находился. Та же участь постигла и их второго сына. Когда она рожает третьего сына, она навещает своих родственников и рассказывает все о муже-быке. Третьего сына тоже захватывает таинственная рука, а муж-бык приходит в бешенство и увозит ее обратно в их островной дворец. Он говорит, что мальчиков держат три великана, дает ей пару ботинок и уходит. Принцесса посещает трех великанов, получает предметы, чтобы пройти через огненную реку, стеклянную гору и гору шипов, чтобы добраться до королевства своего мужа. Затем она встречает на берегу реки принцессу, которая говорит ей, что принц женится только на той, кто сможет смыть пятно крови с его трех белых рубашек. Сказка заканчивается тем, что принцесса проводит три ночи, пытаясь заставить мужа вспомнить. [ 18 ]
Профессор Симус О Дуйлеарга собрал рассказ рассказчика по имени Шон О Конайилл из графства Керри . В его сказке, озаглавленной «Бык Бхалбхэ , три принцессы используют волшебное зеркало желаний своего отца, чтобы желать мужей: старшая — для короля Западного мира, средняя — для короля Восточного мира, а самая младшая — для короля Западного мира. Булл Бхалбхе. Женихи приходят, чтобы отвести их в свои замки. Главный бык Бхалбхэ приводит свою невесту в свой замок и спрашивает принцессу, какую форму она предпочитает: она говорит ему, чтобы он был быком днем и мужчиной ночью. Проходит время, и бык отправляет принцессу в замок отца, чтобы она родила первенца (сына). После его рождения откуда-то тянется рука, чтобы взять ребенка. Это происходит снова со вторым ребенком (еще одним сыном). Когда она беременна в третий раз (девочкой), бык просит ее не плакать из-за потери ребенка. Однако, видя, что ей предстоит потерять третьего ребенка, как только он появится на свет, она не может сдержать слез и плача по дочери, которую все еще берут за руку. Бык исчезает, и она идет за ним. По дороге она останавливается передохнуть у трёх старушечьих изб; внутри каждого она видит каждого из их детей, который дает им ножницы, расческу и моток ниток. Принцесса наконец достигает подземного мира, где его мужа берет в заложники ведьма. Принцесса подкупает ведьму подарками своих детей на три ночи с мужем. На третью ночь просыпается ее муж, бык (теперь уже в человеческом облике) — так как он избегал пить снотворное. Они обнимают друг друга и придумывают план, как победить ведьму. Принц-бык притворяется влюбленным в ведьму, чтобы узнать тайну ее внешней души: находящейся в яйце, внутри утки, внутри ясеня. Принц-бык уничтожает внешнюю жизненную силу ведьмы и освобождается, чтобы жить с принцессой. [ 19 ] [ 20 ]
Автор Сеймас Макманус опубликовал ирландский вариант под названием The Cally Coo-Coo o'The Woods . В этой сказке у короля и королевы Донегола за определенной дверью спрятано волшебное кресло желаний. Пока родителей нет, принцессы открывают дверь в комнату и садятся на стул: старшая желает себе в мужья самого богатого человека на свете, средняя - самого красивого мужчину, а младшая, по имени Мейв, - самого красивого мужчину. «Калли Ку-Ку О'Лес», существо, которое она считает просто повторяющимся эхом в лесу. Их избранные мужья приходят, чтобы взять их в жены, и, к удивлению Мейв, бык Калли Ку-Ку, кажется, женится на ней. Он ведет принцессу к водопаду и строит для них импровизированный дом. Бык объясняет, что он принц Востока, проклятый ведьмой быть человеком ночью и быком днем. Через два года после свадьбы Мейв рожает мальчика в первый год и девочку во второй. Каждый раз муж-бык предупреждает ее, что детей у нее заберут, но она не может пустить слезу по поводу их исчезновения. Она слушается с первого раза, но плачет по дочери и прячет слезу в платок. В конце концов родители Мейв приглашают своих дочерей и их мужей. Вернувшись в семейный замок, ее муж-бык, к ужасу королевы, высмеивается ее сестрами и зятьями. Позже ночью королева обнаруживает выброшенную бычью шкуру Кэлли Ку-Ку и решает сжечь ее. К всеобщему ужасу, Кэлли Ку-Ку просыпается с криком и требует знать, кто сжег его телячью шкуру, поскольку он был на грани снятия своего проклятия. Затем ОН превращается в ворону и улетает. Мейв идет за ним через вершины холмов и долины, пока ворона не садится на дерево и не говорит ей искать убежища в ближайшей хижине. Принцессу встречает женщина. Там же мальчик играет каман . Уходя, женщина дарит Мейв «Иглу красоты», способную превратить любой кусок ткани в прекрасный шелк. Она продолжает свой путь до хижины другой женщины; внутри тоже маленькая девочка, без одного глаза. Вторая женщина дает ей Полотенце красоты, чтобы она могла украсить себя, и просит у Мейв носовой платок, чтобы восстановить глаз маленькой девочки. Дальше впереди третья женщина дает Мейв Расческу изобилия, чтобы развешивать жемчуг и драгоценности. Следуя за вороной, она наконец достигает подножия Холма Бороновых Булавок, куда невозможно добраться пешком. Она находит работу у ближайшего кузнеца, который через семь лет мастерит ей пару туфель, чтобы подняться на Холм Борон и спуститься по Стеклянному холму. Она пересекает оба холма и находит замок у реки. Вдоль реки группа женщин пытается отстирать пятна крови с рубашки. Мейв добивается успеха, но «грубая и большая девушка» по имени Эйвер берет на себя заслугу и собирается выйти замуж за Принца Востока. Следующие три дня Мейв подкупает Эйвера и служанку, чтобы они нянчили принца, по одной ночи на каждый подарок. На третью ночь принц просыпается и обнимает жену. Он изгоняет Эйвера и празднует новый брак с Мейв. [ 21 ]
В другой ирландской сказке « Оранжевый рев бык » у короля есть стул желаний, на котором он запрещает сидеть своим трем дочерям. Однажды, пока его нет, три принцессы садятся на стул и загадывают желания мужьям: старшая просит «Грохотающего Пекаря», средняя — «Человека с Ничейной Земли», а младшая — «Рёва». «Оранжевый бык». На следующий день трое мужчин появляются в замке, чтобы забрать своих жен, но в ход Ревущего Оранского Быка король пытается обмануть его с помощью другой девушки. Ревущий Оранжевый Бык замечает уловку и ловит настоящую принцессу. Бык увозит ее в свой замок, но король следует за ним со своим войском. Король входит в замок и находит на кровати спящего человека, внутри которого лежит бычья шкура. Король сжигает шкуру быка и возвращается домой. На следующее утро Оранжевый человек-Бык просыпается и, не видя шкуры своего быка, говорит жене, что ее отец их погубил. Затем он превращается в птицу и улетает, а принцесса следует за ним. Через некоторое время птица уносит ее в замок, где живет принцесса и в последующие годы рожает троих малышей. Однако каждый раз прилетает птица и забирает у нее ребенка; третий ребенок теряет глаз, потому что принцесса так крепко держала ее. Позже, продолжая свои поиски, принцесса встречает в трех хижинах трех старух, которые заботятся о ее детях, и каждая дарит ей подарок (стойку в первой, ножницы во второй и иголку в третьей). . Затем принцесса использует стойку, чтобы пересечь Красное море, ножницы, чтобы пересечь Стеклянную гору, и иглу, чтобы обойти Огненную гору. Наконец она достигает замка на вершине холма, где живет старая ведьма. Принцесса использует ножницы, дыбу и иглу, чтобы подкупить старую ведьму на три ночи с ее мужем, Ревущим Оранским Быком. У его постели принцесса пытается разбудить его (она называет его одновременно «Рыкающий Оранжевый Бык» и «Зеленый Оранжевый Бык»), но может разбудить его только на третью ночь. Оранжевый Бык, ставший теперь человеком, просыпается и говорит принцессе, что узнает о внешней жизни ведьмы, поэтому они снимают проклятие раз и навсегда. Наивно ведьма говорит человеческому Оранжевому Быку, что ее жизнь спрятана в яйце, в птичьем гнезде, на вершине дерева. Оранжевый Бык и слуга находят яйцо и бросают его в лоб ведьмы, убивая ее и снимая чары. [ 22 ]
В варианте из «Графства Литрим» , «Стеклянные горы» , мужчина, зачарованный в облике быка, женится на жене-человеке, и она говорит ему, что предпочитает, чтобы он был человеком ночью. Он также говорит ей, что всякий раз, когда она рожает, она не должна проливать слезы из-за того, что происходит с их ребенком. Как и обещал муж, в дымоход спускается черная собака и забирает у нее ребенка - это случается с двумя ее первыми сыновьями. Когда она рожает дочь и приходит черная собака, жена проливает слезу, а муж исчезает. Она отправляется на его поиски. Она находит коттедж со пожилой парой и маленьким мальчиком (ее сыном). Она ночует, а когда уходит, мальчик дает ей расческу. Это происходит снова в следующем доме, и ее второй сын дает ей ножницы. Девушка наконец достигает подножия знаменитой Стеклянной горы, где находится еще один дом, где живет пожилая пара с дочерью. Третий старик сообщает ей, что ее муж женат на другой женщине и они живут в замке на вершине Стеклянной горы. Дочь дает ей яйцо, и она отправляется подниматься на гору. Она просит приюта в замке и покупает себе место у постели мужа подарками, которые ей подарили дети. [ 23 ]
Мейбл Пикок записала еще один вариант «Стеклянной горы» из графства Литрим, который, по ее словам, был «несовершенным», и рассказал ей, когда она была ребенком. В этой версии женщина жила со своими тремя дочерьми в коттедже. Приходит мужчина и просит ночлег. Матриарх смягчается и дает ему приют. На следующий день мужчина просит руки младшей дочери замуж. Они женятся и отправляются в его замок, где он спрашивает ее, какую форму она предпочитает: быть ему быком или человеком в любое время суток. Она предпочитает, чтобы он ночью был мужчиной. Рождаются трое детей, и она желает навестить мать. Она раскрывает странную природу своего мужа, он исчезает, и она ищет его вместе со своими детьми. Однако Мейбл Пикок отметила, что рассказ, переданный ей, был «неполноценным», но она записала песню, которую девушка поет своему спящему мужу, чтобы оживить его память, назвав его «Голым Оранским быком». [ 24 ]
Америка
[ редактировать ]Соединенные Штаты
[ редактировать ]В варианте из Новой Англии « Три служанки, которые отправились искать счастья » три девушки отправились по миру в поисках счастья. Они останавливаются на перекрестке и расходятся в разные стороны. После некоторой прогулки она выглядит подавленной из-за того, что ничего не добилась в тот день, и ведьма дает ей яйцо, говоря, чтобы она разбила его, если возникнет необходимость. Она проходит еще немного и достигает фонтана, где прачки пытались отстирать носовой платок с кровью, потому что, если бы кто-то из них это сделал, они вышли бы замуж за принца. Девушка старается и у нее это получается. Она выходит замуж за принца и обнаруживает, что днем он становится быком, а ночью — человеком. Он должен терпеть чары семь лет. К концу этого периода он вновь обретает человеческий облик. [ 25 ]
В сказке из Висконсина Чиппева, собранной в 1944 году в Лак-дю-Фламбо рассказчиком Мэгги Кристенсен и озаглавленной «Девушка, которая вышла замуж за быка» , старуха живет со своими тремя дочерьми. Однажды в их доме появляется бык и заявляет, что хочет жениться на одной из дочерей женщины. Только младшая соглашается выйти за него замуж. Он становится человеком и говорит ей, что должен страдать от проклятия в течение 20 лет. У них есть сын, но жена в конце концов выдает его тайну. Она идет за ним и по дороге приобретает гребешок. Наконец она прибывает в другое королевство, где ее муж, теперь уже человек, собирается жениться на королеве. Королева видит гребешок и хочет его обменять, но девушка просит ночевать с мужчиной. Муж выпивает чашку зелья и засыпает. На следующую ночь девушка будит мужа, и он узнает ее. [ 26 ]
Американский фольклорист Леонард Робертс собрал сказку рассказчика из Кентукки . В этой сказке под названием «Булли Борнс » у богатого человека есть три дочери: Кейт, Салли и Джуди. Однажды он находит в антикварном магазине «Стул желаний» и приносит его домой. Когда их дочери видят это, каждая из них садится и загадывает желание мужа: Кейт просит самого красивого мужчину, Салли - самого уродливого, а Джуди - Булли Борнса, борца за приз . Их желания сбываются, и мужья приезжают на них жениться. Хулиган Борнс появляется последним и требует Джуди. Отец девочек присылает кухарку, но Булли замечает обман и настаивает на том, чтобы забрать Джуди. Джуди отдают Булли, и они женятся. В ближайшие годы у них родится трое детей, и после каждого рождения Булли приказывает ей не плакать, если что-нибудь случится с их ребенком, иначе он бросит ее. Каждый раз появляется бульдог и забирает у нее ребенка. В третий раз, когда Джуди плачет из-за потерянного ребенка, Булли Борнс собирает свои вещи и уходит. Джуди идет за ним: он навещает каждую из своих сестер в течение следующих трех лет, как и Джуди. Наконец, после раунда боев за приз, Булли Борнс пачкает свою рубашку каплями своей крови и заявляет, что женится на женщине, которая сможет ее смыть. Многие женщины стоят в очереди, чтобы постирать его, включая его жену Джуди. Джуди удается это сделать, но заслуга в этом присваивается другой девушке и выходит замуж за Булли. Джуди идет за парой и просит девушку на одну ночь увидеться с Булли Борнсом. Женщина позволяет, но дает Булли кофе со снотворным. Две ночи Джуди не может его разбудить. На третий день старик - арендатор Булли - рассказывает ему о том, что кто-то пришел ночью к нему. На третью ночь Булли не пьет зелье и узнает Джуди. Они возвращаются домой и забирают своих детей. [ 27 ]
Робертс собрал сказку из Камберленд-Гэпа под названием «Красивая девушка и ее потерянные дети» . В этой сказке живут вместе три девушки: кухарка, уборщица и Красотка. Однажды они идут купаться и комментируют, кем хотят выглядеть, когда придут домой. Повар желает самого «чистого» человека в мире, уборщица — самого уродливого, а Красотка — Хулигана Борнса. Когда девушки приходят домой, к ним в дом приходят мужчины, которых они желали. Однако родители Красотки отказываются отпускать дочь с Булли Борнсом, поэтому заменяют ее служанкой. Дважды Булли Борнс обнаруживает уловку, а затем в третий раз возвращается к своему истинному предназначению. Булли Борнс и Красотка живут вместе три года, у них трое детей (три девочки), но в конце концов он бросает ее и оставляет со своими детьми. Живя одна, Красотка видит, как старая черная собака приходит и забирает ее детей, каждый раз по одному. После третьего раза она следует за собакой и доходит до дома старухи, где видит свою старшую дочь. Старуха дает ей клубок пряжи. Затем она достигает дома другой женщины, где находится ее второй ребенок, и ей дают яйцо. Наконец, она достигает третьего дома со своим третьим ребенком и третьей женщиной, которая дает ей яблоко. Позже Красотка идет посмотреть, как Булли Борнс сражается с противником. Во время боя три капли его крови попадают на его рубашку, а после боя он объявляет, что женится на девушке, которая сможет ее постирать. Красотка стирает его, но другая девушка крадет заслугу и показывает ее Булли Борнсу, который заявляет, что женится на ней. Красотка открывает женские подарки и находит три фотографии: на одной изображена женщина, чесающая шелк, на второй - женщина, прядущая шелк, а на третьей - женщина, ткущая шелк. Она использует фотографии, чтобы подкупить ложную невесту на три ночи с Булли Борнсом. После двух ночей, когда ему давали ложку лодмы, Красотка будит его на третью ночь, и они возвращаются домой к своим детям. [ 28 ] Робертс узнала эту историю от информатора по имени Фэй Чедвелл Гибсон из округа Нокс, штат Кентукки , которая узнала ее от своей бабушки. [ 29 ]
Канада
[ редактировать ]В сказке из Ньюфаундленда рассказчицы Элис Лэннон под названием «Большой черный бык дупла» три сестры, Дина, Мари и Китти, живут со своей бабушкой, которая запрещает им входить в определенную часть сада. Они не подчиняются ее приказам, находят там стул желаний и загадывают желания мужу: Дина и Мари желают «милых молодых людей», а Китти хочет выйти замуж за «Большого черного быка из полого дерева». Некоторое время спустя, во время праздника, появляется большой черный бык и берет Китти в жены. Девушка смягчается и идет с ним. Он снимает бычью шкуру, становится мужчиной и велит жене никому не рассказывать. Через некоторое время после свадьбы бабушка Китти видит свою внучку на руках мужчины, а его бычья шкура валяется на полу возле кровати. Старуха берет кожу и сжигает ее. Муж исчезает, и Китти идет за ним. По пути она находит три дома, в каждом из которых живет молодая женщина и играют дети. В каждом из домов Китти замечает конкретного ребенка, похожего то ли на ее дочь, то ли на одного из ее сыновей. Китти получает мяч, скатерть и ножницы. Позже она находит своего мужа, Черного Быка (теперь человека), находящегося под властью старой ведьмы. Две ночи она обменивается с мужем скатертью и ножницами, но в первые две ночи старая ведьма дает ему снотворное. [ 30 ] [ 31 ]
Центральная Америка
[ редактировать ]Марта Уоррен Беквит собрала ямайский вариант под названием «Бык всей земли» , в котором титульный «Бык всей земли» — это человек по имени Король Генрих, который является человеком ночью и быком днем, когда он носит бычью шкуру. Его жена сжигает бычью шкуру, и он исчезает. У нее истекают кровью три капли крови в белой рубашке. Она носит три пары обуви и идет на берег реки, где встречает прачку. Прачка стирает пропитанную кровью рубашку и идет к королю Генриху. Девушку отвозят во дворец короля Генриха, и она пытается поговорить со своим мужем. В последнюю ночь она поет ему на ухо его имя «Бык всей земли», поскольку никто в его королевстве не знает этого имени. [ 32 ]
Другие публикации
[ редактировать ]Миссис Кэролайн Алатея Криви в своей автобиографии опубликовала версию, которую, по ее словам, она слышала в детстве от Джулии Конгден, наемной девушки ее матери. В ее сказке « Коричневый бык из Оранжа » когда-то существовала перевалка , исполняющая желания. Мимо проходят три сестры: старшая желает принцу Испании, а средняя - герцогу Алжирскому в качестве своих мужей. Младшая, не веря в ее силы, насмешливо желает, чтобы коричневый бык Оранжа появился и забрал ее. Появляются принц и герцог и делают ее сестер своими женами. Наконец на пороге ее отца появляется коричневый бык. Третья дочь пытается отмахнуться от быка и ее глупых желаний, но бык не уступает. Наконец она соглашается с животным. Коричневый бык забирает ее в свой дворец и с добротой ухаживает за ней. В конце концов она становится к нему ближе, и он спрашивает, любит ли она его. Она отвечает положительно, и бык становится человеком, королем Оранского и Кастилии. Он объясняет, что волшебник превратил его в быка и что он сможет вернуться в человеческий облик только в том случае, если сможет найти девушку, которая полюбит его. [ 33 ]
Мейбл Пикок отметила еще одну сказку, включенную в рассказ Мэри Хэллок Фут «Последний бал собрания» , опубликованный в журнале The Century Magazine . В этой версии у короля шесть дочерей и волшебное кресло желаний на помосте . Каждая дочь садится на стул и загадывает свое желание. Когда наступает очередь младшей, она желает выйти замуж за «Чалого Быка Оранского». Некоторое время спустя во дворец появляется сам Чалый Бык и требует принцессу. Король пытается заменить своей дочерью дочь курицы и дочь свинопаса. Чалый Бык обнаруживает уловку, давая своей будущей невесте белую палочку. Наконец он получает свою настоящую невесту и уезжает с ней. [ 34 ] [ 35 ]
См. также
[ редактировать ]
- Амур и Психея
- Никс Ничего Ничего
- Пинтосмальто
- Перо сокола Финиста.
- Поющий, прыгающий жаворонок
- Три принцессы Уайтленда
- Дети двух королей
- Европа (супруга Зевса)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Чемберс, Роберт (1870). Популярные рифмы Шотландии, новое издание . Лондон и Эдинбург: W. & R. Чемберс. С. 95–99 .
- ^ Перейти обратно: а б Джейкобс, Джозеф ; Баттен, Джон Д. (1894). «Черный бык Норроуэя». Еще английские сказки . Лондон: Дэвид Натт. стр. 1–6 и примечания: 218–19.
- ^ Синяя книга фей , «Черный бык Норроуэя»
- ^ Сталь, Флора Энни. Английские сказки . Лондон: Макмиллан, 1918. стр. 144–153.
- ^ Боуман, Эрнест Уоррен. Тип и мотивный указатель сказок Англии и Северной Америки . Гаага: Мутон и компания, 1966–1967. п. 10.
- ^ Хайди Энн Хайнер, « Сказки, похожие на «К востоку от Солнца» и к западу от Луны, заархивировано 20 октября 2013 г. в Wayback Machine »
- ^ Холливелл, Джеймс Орчард (1849). Популярные стихи и детские сказки . Лондон: Джон Рассел Смит. п. 52 (вторая сноска).
- ^ Джейкобс, Джозеф. Еще английские сказки . Нью-Йорк: Сыновья ГП Патнэма. 1894. с. 222.
- ^ Перейти обратно: а б Товарищи, Фольклор (2004). ФФ Коммуникации . Финская академия наук. п. 249. ИСБН 978-951-41-0963-8 .
- ^ Гурбанкова, Шарка (2018). «Г.Б. Базиль и Апулей: первые литературные сказки: морфологический анализ трех сказок» . Греко-латинская Бруненсия (2): 75–93. дои : 10.5817/GLB2018-2-6 .
- ^ Лучше всего, Анита; Гринхилл, Полин; Лавлейс, Мартин. Умные горничные, бесстрашные валеты и кот: сказки из живой устной традиции . Университетское издательство Колорадо. 2019. с. 85. ISBN 9781607329206 .
- ^ Сван, Ян Ойвинд. Сказка об Амуре и Психее . Лунд, CWK Глируп. 1955. с. 230.
- ^ Хиббард, Лаура А. (1963). Средневековый роман в Англии . Нью-Йорк: Берт Франклин. стр. 234–235.
- ^ Чемберс, Роберт (1842). Популярные стишки, истории у камина и развлечения Шотландии . Эдинбург: Уильям и Роберт Чемберс. стр. 75–76.
- ^ Гек, Шарлотта С.; Лобель, Анита (2001). Черный Бык из Норроуэя: шотландская сказка . [Нью-Йорк]: Greenwillow Books. ISBN 0-688-16900-7 .
- ^ Холливелл, Джеймс Орчард (1849). Популярные стихи и детские сказки . Лондон: Джон Рассел Смит. стр. 52–55.
- ^ Хайнер, Хайди Энн. Красавица и чудовище: Сказки со всего мира . Серия сказок Сюрлалуна. Независимая издательская платформа CreateSpace; Аннотированное издание. 2013. С. 423-425. ISBN 978-1469970448 .
- ^ Макдональд, Аллан (1909). «Великий Бык Ирваига». Кельтский обзор . 5 (19): 259–266. дои : 10.2307/30070011 . JSTOR 30070011 .
- ^ О Дуйлеарга, Джеймс. «Бык Балбхэ». В: Фольклор 6, вып. 1 (1936): 72–88. https://doi.org/10.2307/20521916 .
- ^ Коннелл, Шон (1981). Книга Шона О Конейла: Истории и традиции Ивера . Фольклорный совет Ирландии, Университетский колледж. стр. 85–101. ISBN 9780906426050 .
- ^ Макманус, Сеумас. Чудо-книга Донегола . Нью-Йорк: Фредерик А. Стоукс, 1926. стр. 56–71.
- ^ Круп, Бен; Гмельч, Георгий. Чтобы сократить дорогу . Irish Books & Media, Incorporated, 1978. стр. 147–154. ISBN 9780905140377 .
- ^ Дункан, Леланд Л. (июнь 1893 г.). «Краткие сведения о фольклоре графства Литрим». Фольклор . 4 (2): 176–194. дои : 10.1080/0015587X.1893.9720151 .
- ^ Пикок, Мейбл (сентябрь 1893 г.). «Заметка о фольклорных материалах графства Литрим» . Фольклор . 4 (3): 322–327. дои : 10.1080/0015587X.1893.9720168 .
- ^ Джонсон, Клифтон. Что говорят в Новой Англии; книга примет, поговорок и суеверий . Бостон: Ли и Шепард. 1896. стр. 256-258.
- ^ Барноу, Виктор. Мифы и сказки чиппева из Висконсина и их связь с жизнью чиппева: на основе народных сказок, собранных Виктором Барноу, Джозефом Б. Касагранде, Эрнестиной Фридл и Робертом Э. Ритценталером . Университет Висконсин Пресс, 1979. стр. 210–212. ISBN 9780299073145 .
- ^ Робертс, Леонард В. Саут из Хелл-фер-Сартен . Лексингтон, Кентукки: Университет Кентукки Пресс, 1988 [1955]. стр. 60–63, 225–226. ISBN 0-8131-1637-6 .
- ^ Робертс, Леонард В. Олд Сальная Борода: Сказки из Камберлендского ущелья . Пайквилл, Кентукки: Pikeville College Press, 1969. стр. 86–90 (текст), 189–190 (классификация).
- ^ Робертс, Леонард. « Красотка и ее потерянные дети ». В: Mountain Life & Work Vol. 34, номер. 2 (1959): 43–47.
- ^ Маккарти, Майк; Ланнон, Алиса; Маккарти, Майкл Дж. (1991). Басни, феи и фольклор Ньюфаундленда . Джесперсон. стр. 10–16. ISBN 978-0-921692-01-0 .
- ^ Блэр, Грэм (2019). «Большой черный бык дупла». В лучшем случае Анита; Лавлейс, Мартин; Гринхилл, Полина (ред.). Умные служанки, бесстрашные валеты и кот: сказки из живой устной традиции . Университетское издательство Колорадо. стр. 79–89. ISBN 978-1-60732-919-0 . JSTOR j.ctvqc6hwd.9 . Глава проекта MUSE 2414655 .
- ^ Беквит, Марта Уоррен; Хелен Х. (Хелен Хеффрон) Робертс и Alexander Street Press. Ямайские истории Ананси . Нью-Йорк: Американское фольклорное общество, 1924. стр. 130–131.
- ^ Криви, Кэролайн Алатея Стикни, миссис дочь пуритан, автобиография . Нью-Йорк и Лондон: сыновья Г. П. Патнэма, 1916. стр. 55, 60–64.
- ^ Пикок, Мейбл (сентябрь 1893 г.). «Заметка о фольклорных материалах графства Литрим» . Фольклор . 4 (3): 322–327. дои : 10.1080/0015587X.1893.9720168 .
- ^ Хут, Мэри Холлок. «Последний бал-собрание». В: Журнал «Век» . Том. LVII, Новая серия, том. ХХХV. Ноябрь 1898 г. - апрель 1899 г., стр. 788-789.