Jump to content

Милый маленький теленок

« Миленький теленок » — китайская сказка, собранная Вольфрамом Эберхардом в «Китайских сказках». [ 1 ] [ 2 ] Это связано с темой оклеветанной жены и со сказкой типа ATU 707, « Три золотых ребенка » международного индекса Аарне-Томпсона-Утера , в которой женщина рожает детей чудесного вида, но ревнивых родственников. сговорились разлучить их. Подобные истории засвидетельствованы в восточноазиатской литературе, особенно в монгольской и корейской, где мальчика убивают, но позже он перерождается в форме теленка.

Переводы

[ редактировать ]

Сказку также перевели как « Пегий теленок » . [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Чиновник без детей уходит из дома, чтобы занять новую должность. Его первая жена обещала ему золото по возвращении; второй — серебряный; третий, сын. Он был доволен третьей женой, но другие жены завидовали. Когда она родила сына, они утверждали, что она родила кусок мяса; первая жена бросила ребенка в пруд, но он поплыл, поэтому вторая жена завернула его в солому и траву и скормила водяного буйвола. Когда чиновник вернулся, первая жена дала ему золото, вторая серебро, но когда он услышал, что его третья жена родила ужасный кусок мяса, он приговорил ее молоть рис на мельнице.

Водяной буйвол родил прекрасного теленка с золотой шкурой. Он любил своего хозяина, который всегда давал ему немного еды. Однажды чиновник сказал, что, если он понимает человеческую речь, он должен принести пельмени, которые он ему дал, его матери. Теленок привел их не к буйволу, а к отвергнутой жене. Первые две жены поняли, что это сын. Они утверждали, что больны; первая жена сказала, что ей нужно съесть телячью печень, а вторая, что ей нужна телячья кожа. Чиновник выпустил теленка в лес и купил другого, чтобы убить.

Женщина по имени Хуан объявила, что бросит цветной мяч из своего дома, и тот, кто его поймает, станет ее мужем. Теленок поймал его на рог. Мисс Хуан поняла, что ей придется выйти за него замуж. Она повесила ему на рога свадебные одежды, и он убежал. Она погналась за ним и нашла у пруда молодого человека в свадебных одеждах; он сказал ей прийти. Она сказала, что ей нужно найти своего теленка, а он сказал ей, что он и есть трансформированный теленок. Он вернулся к отцу и рассказал ему правду. Чиновник был готов убить своих первых двух жен; его сын убедил его простить их, но он приказал сыну вернуть его мать с мельницы.

Тип сказки

[ редактировать ]

сказка классифицируется В международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип ATU 707, «Три золотых ребенка». [ 4 ] этом народном типе присутствует мотив оклеветанной жены В : [ 5 ] девушка обещает мужу родить чудесных детей, но ее преследователи (обычно сестры) подменяют детей щенками, чтобы унизить ее.

В первом каталоге китайских народных сказок (составленном Эберхардом в 1937 году) Вольфрам Эберхард резюмировал китайский народный тип, который он обозначил под номером 33, Der Verwandelte Knabe («Превратившийся мальчик»): злые соженницы пытаются убить ребенка младшей жены этого мужчины. скормив его корове; корова рожает теленка; теленок сбегает в другое королевство, женится на человеческой принцессе и снова принимает человеческий облик. [ 6 ] Эберхард основывал свою типографию на истории, опубликованной в книге из провинции Цзянсу . Автор книги Цзянсу отметил, что эта история, похоже, возвращает нас к истории наложницы из анналов династии Сун . [ 7 ]

Некоторые мотивы рассказа имеют сходство с рассказами из « Тысячи и одной ночи », а именно «Сказкой о торговце» и «Джиннах».

В рассказе также присутствует мотив супружеской трансформации. [ 4 ] который также появляется в европейских сказках о Животном как цикле рассказов о Женихе, таких как « Ганс, Мой Еж », « Король Свиней » и « Осел ».

Варианты

[ редактировать ]

Литературная история

[ редактировать ]

Ученые указывают, что в сборнике буддийских учений под названием «Шицзя рулай шиди сюсин цзи » существует история о короле, у которого третья жена родила мальчика, а его ревнивые сослуживцы заменяли ребенка ободранной кошкой и даже пытались убить его, безрезультатно. Наконец они отдают ребенка корове, которая его ест, и лгут мужу: третья жена родила чудовище. Корова рожает теленка (во многих версиях золотого теленка), который нравится королю, к ужасу двух жен. Они симулируют болезнь и убеждают короля убить теленка, чтобы вылечить их, но королевский мясник сохраняет ему жизнь, убивая вместо него другое животное. Теленок сбегает в другое королевство (Корея), вырастает и женится на принцессе. Теленок принимает человеческий облик и спасает свою мать. [ 8 ] Эту сказку также можно назвать «Золотой теленок» , «Теленок с золотыми рогами и серебряными копытами» или «Женитьба теленка» . [ 8 ]

Синолог Уилт Идема утверждает, что самое раннее появление этой истории - это буддийский трактат под названием Фошуо сяошуньцзы сюсин чэнфо цзин («Сутра о том, как сыновний и послушный сын достиг состояния будды путем самосовершенствования, проповедуемый Буддой»), датированный 6-м веком век. Часть его содержания была обнаружена среди дуньхуанских рукописей , но в фрагментах, датированных VIII веком. [ 9 ]

Другие сказания о царевиче Золотом тельце зафиксированы в исторической литературе Тайваня , Маньчжурии и Монголии . Они содержат очень схожую сюжетную структуру: рождение героя от третьей жены или наложницы, покушения на юного принца со стороны других жен, его перерождение в виде золоторогого и среброкопытного теленка (с некоторыми различиями между версиями), его побег в другое королевство, его брак с человеческой принцессой; его превращение в человека и возможное возвращение на родину. [ 10 ] [ 11 ]

По словам Уилта Идемы, эта сказка «популярна» среди ханьских китайцев , маньчжуров , монголов и мусульман, а «большинство» ее устных вариантов было собрано в Северном Китае . [ 12 ] Кроме того, в китайской науке эта сказка известна как «Теленок женится на жене» ( китайский : 牛犢娶親 Ниуду цюйцинь ). [ 13 ]

Исследователь Цзюйвэнь Чжан опубликовал китайскую сказку под названием « Теленок получил жену» . В этой сказке у министра есть две жены, у которых не родилось детей. В надежде завести ребенка он женится на третьей жене, но ему все равно не везет. Однажды ему за пятьдесят, и он должен уехать по делам на шесть месяцев, и три жены уверяют его, что встретят его подарками: первая обещает иметь с собой букет пионов; второй букет роз, а третья обещает ему сына, так как беременна. После того, как их муж уходит, первые две жены опасаются, что потеряют его расположение и начнут заговор против своей второй жены. Как только ребенок, мальчик, рождается, две соженки берут его и бросают в конуру, где его раскусывает собака. Их план терпит неудачу: жены видят, как собака кормит ребенка грудью. Они решают убить его и похоронить в саду. Третья жена оплакивает потерянного ребенка, а две другие заставляют ее работать в поле, толкая жернов. Возвращаясь к младенцу, на его могиле растет трава, которую ест корова, позже родившая теленка. Теленок начинает помогать третьей жене в жернове. Министр возвращается домой, и первые две жены сообщают, что их сосупруга потеряла ребенка, поэтому они приводят ее, чтобы он избил и отругал ее. Однако министр, видя ее плачевное состояние, может только посочувствовать ей. После его возвращения маленький теленок становится все более близким к министру, и две жены что-то подозревают, поэтому притворяются больными и просят сердце теленка в качестве лекарства. Министр неохотно решает выполнить их совместную просьбу и точит нож. Теленок убегает, и мужчина следует за ним. Министр решает пощадить теленка и отпускает его, а также обещает купить на рынке коровье сердце, чтобы отдать его женам. Некоторое время спустя теленок забредает в дикую землю. Приходит девушка, дочь Небесного Министра, со свитой девиц, и они с ней играют. Девушка отсылает к истории Пастух и ткачиха : теленок - пастух, и они решают посмотреть, кто будет «Ткачихой», играя в игру, в которой нужно бросить носовые платки на рога теленка. Теленок отклоняет все носовые платки, кроме дочери министра, которую называют «Ткачихой» теленка, но она отвечает, что он женился бы на нем, если бы он был человеком. Девушка и ее друзья возвращаются домой в сопровождении теленка. В своих покоях девушка замечает теленка, и он становится мужчиной, исполняя ее предыдущее желание. Девушка и теленок, ставший человеком, женятся с благословения отца девушки. Некоторое время спустя у старого министра (отца теленка) день рождения, и девушка и ее муж идут вместо Небесного министра, чтобы засвидетельствовать ему почтение. Во время празднования старый министр предлагает рассказать спектакль или историю, чтобы оживить мероприятие, и у теперь уже человеческого теленка есть история: он начинает рассказывать историю своей матери, своего отца и двух соженек. Старый министр узнает правду. [ 14 ]

По мнению ученых, буддийская сказка [ 15 ] о рождении Золотого Тельца «стало широко распространено в Корее », [ 8 ] самое раннее печатное издание датируется 1329 годом (во время правления короля Чунгсука Корё ). [ 16 ] [ 17 ] Сказка также известна как Кому тэджаджон (金牛太子傳; «Жизнь принца Золотого теленка»); Комсонгаджиджон (금송아지전; «История о золотом тельце»), [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] «Воплощенный теленок в роли жениха», «Наследный принц Кыму», [ 22 ] Куму тэджа чон («История наследного принца Золотого телёнка»), [ 23 ] Geumdoktaeja («Сын Золотого теленка») и Сын, переродившийся в Золотого теленка. [ 16 ]

Российский китаевед Павел В. Шкуркин [ ru ] перевел корейскую сказку на русский язык под названием «Кым шэ ацзи» или «Золотой теленок» (корейский: Geum ela aji ; английский: «Золотой теленок»). В этой сказке у человека по имени Пак две жены, Чхе-би и Че. Однажды Паку приходится отправиться в путешествие, и он спрашивает своих сожен, что они принесут ему, когда он вернется: старшая жена обещает встретить его пиром, а младшая обещает родить ему сына. Проходит время, и незадолго до возвращения Пака Че рожает мальчика, которого Чхе-би забирает и отдает слугам на смерть. Слуги старшей жены пытаются убить мальчика: сначала бросают его в колодец, но, когда они возвращаются, его спасают какие-то дикие животные; затем ребенка бросают на съедение свиньям, но свиньи его щадят. Не имея возможности, они готовят мальчика в кастрюле с маслом, а бульон выбрасывают. Корова находит бульон и съедает его кусок, забеременеет и родит теленка с золотой шерстью. Пак возвращается домой, и его старшая жена сообщает ему, что Че отдал сына. За это оскорбление Пак запирает Че в камере в подвале. Тем временем теленок с золотой шерстью начинает привлекать внимание Пака, что очень огорчает Чхе-би, поскольку зверек является свидетельством ее злого поступка. Таким образом, она симулирует болезнь и просит Пака убить теленка и приготовить его сердце в качестве лекарства. Старуха отпускает теленка и дает взамен собачье сердце. Что касается золотого тельца, то он убегает и отправляется в императорский город, где император устроил испытание жениха: кто пожелает жениться на его младшей дочери, тот должен высоко подпрыгнуть и позвонить в гонг. Золотой телец, будучи животным, к удивлению императора, прыгает очень высоко и бьет в гонг. Он выдает свою младшую дочь замуж за телёнка, и они переезжают в свой дворец. Теленок снимает телячью шкуру и ночью становится человеком. В конце сказки золотой телец, ставший человеком, навещает Пака, своего отца, чтобы рассказать ему правду. Пак освобождает свою жену Че, восстанавливая ее статус своей жены, и запирает Чхе-би в подвале. [ 24 ]

Монголия

[ редактировать ]

Согласно ученым, в монгольской версии «Принца Золотого Тельца » третья королева рожает мальчика с золотой грудью и серебряной задницей. Когда две ревнивые королевы отдают мальчика на съедение корове, корова рожает теленка такого же цвета. Теленок обретает человеческий облик, возвращается во дворец своего отца и разоблачает обман королев. [ 11 ] Кроме того, профессор Чарльз Р. Боуден заявил, что тема оклеветанной жены появляется в монгольской традиции вместе с мотивом возрождения сына коровой. [ 25 ]

Боуден также предоставил краткое изложение истории, записанной во Внутренней Монголии : три царицы обещают схожие вещи. Когда у третьей рождается мальчик с золотой грудью и серебряными ягодицами, мальчика хоронят под порогом палатки и заменяют котятами. После того, как король возвращается и понижает в звании третью королеву до простой служанки, две королевы выкапывают мальчика и бросают его в колодец. Когда всадники жалуются на колодец, две женщины вытаскивают мальчика, готовят его и дают бульон корове. Позже корова рожает теленка, который становится домашним любимцем короля. Две королевы хотят, чтобы ее печень стала лекарством от их ложной болезни. Когда теленок готов к убиению, топор прерывает трансформацию и превращает его в нормальный человеческий облик. [ 25 ] Эта сказка также была опубликована в более длинной форме под названием «Джагар Буриту-ин Каган» , которое, как понял Боуден, означает «Хан всего в Индии». [ 26 ]

Даурский народ

[ редактировать ]

В сказке народа даур под названием «Мальчик с золотой спиной и серебряной грудью» у человека по имени Джарди Мерген три жены. Однажды он собирается отправиться на охоту и спрашивает у каждой из трех своих жен, что они приготовят ему, когда он вернется: первая обещает сшить шубу из куньей шкуры с 72 пуговицами; вторая - что она купит пару ботинок из оленьей кожи, а третья, беременная, обещает, что их ребенок будет мальчиком с золотой спиной и серебряной грудью. Джарди Мерген приказывает старшим женам позаботиться о третьей и уходит на охоту. Спустя несколько месяцев третья жена рожает сына, но две соженки забирают мальчика и кладут ему на место ребенка. Женщины убивают мальчика, варят его в вареве и кормят им корову. Когда Джарди Мерген возвращается домой, он видит вместо человеческого сына щенка и заставляет свою третью жену работать на кухне. Некоторое время спустя корова рожает серебряную грудь и теленка с золотой спиной, что, как замечает Джарди Мерген, напоминает ему о его будущем сыне. Затем старшие жены симулируют болезнь и просят принести в жертву теленка. Теленка спасает Байнаста, божество гор и защитник животных. [ а ] который уносит маленькое животное в горы и превращает его обратно в человеческий облик. Божество рассказывает мальчику о заговоре соженки его отца и отсылает его к пожилой чете. Позже Джарди Мерген встречается с мальчиком на охоте и слушает его историю. Джарди приглашает мальчика к себе домой на обед, где рассказывает всю историю. [ 28 ]

  1. Китаевед Виктор Х. Майр и Марк Бендер объясняют, что это божество, также известное как «Байнаакаа», является горным богом и защитником животных, которое появляется в сказках Даура. [ 27 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Эберхард, Вольфрам. Китайские сказки и народные сказки . Лондон: 1937. стр. 46–48 (Повесть № 8).
  2. ^ Эберхард 1965 , с. 41.
  3. ^ Кендалл, Кэрол. Кисло-сладкое: сказки из Китая . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Houghton Mifflin/Clarion Books, 1980. стр. 92–97.
  4. ^ Jump up to: а б Джексон, Кеннет (1938). «Обзор китайских сказок и народных сказок». Фольклор . 49 (1): 103–105. JSTOR   1257703 .
  5. ^ Эберхард 1965 , с. 209.
  6. ^ Эберхард, Вольфрам. Виды китайских народных сказок . FF Communications 120. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1937. с. 54.
  7. ^ Эберхард, Вольфрам. Виды китайских народных сказок . FF Communications 120. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1937. стр. 54–55.
  8. ^ Jump up to: а б с Идема, Уилт Л. (3 июля 2019 г.). «Заброшенные материалы о Шихуа (сказках со стихами) как жанре буддийского повествования о династии Сун». ШИНОПЕРЛ . 38 (2): 177–182. дои : 10.1080/01937774.2019.1695526 . S2CID   214405227 .
  9. ^ Идема, Уилт Л .; Олоф, Аллард М. Легенда о принце Золотом тельце в Китае и Корее . Cambria Press, 2021. стр. xi-xii. ISBN   9781621967019 .
  10. ^ 김혜정 (ноябрь 2015 г.). «Сравнительное исследование Кымвутечаджона, передающегося в Корее, Китае и Тайване» . Институт гуманитарных и социальных наук . 16 (4): 47–86. дои : 10.15818/ihss.2015.16.4.47 .
  11. ^ Jump up to: а б Джинён Ким (декабрь 2009 г.). «Исследование типа и сознания традиции золотого тельца» . Ёмунёнгу . 62 : 133–165. дои : 10.17297/rsll.2009.62..006 .
  12. ^ Идема, Уилт Л .; Олоф, Аллард М. Легенда о принце Золотом тельце в Китае и Корее . Камбрия Пресс, 2021. с. 178. ISBN   9781621967019 .
  13. ^ Идема, Уилт Л .; Олоф, Аллард М. Легенда о принце Золотом тельце в Китае и Корее . Камбрия Пресс, 2021. с. 178. ISBN   9781621967019 .
  14. ^ Чжан, Ювэнь. Волшебная любовь. Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки: Питер Ланг Верлаг , 2021. стр. 147–152.
  15. ^ Вальравен, Будевейн (1994). Песни шамана: ритуальные песнопения корейского Муданга Лондон; Нью-Йорк: Кеган Пол Интернэшнл. п. 102.
  16. ^ Jump up to: а б Национальный фольклорный музей Кореи (Южная Корея). Энциклопедия корейской народной литературы: Энциклопедия корейского фольклора и традиционной культуры Том. III . 길잡이미디어, 2014. с. 349.
  17. ^ Идема, Уилт Л.; Олоф, Аллард М. Легенда о принце Золотом тельце в Китае и Корее . Cambria Press, 2021. стр. xi, xiii. ISBN   9781621967019 .
  18. ^ «Корейская буддийская литература на корейском языке». В: Энциклопедия буддизма Брилла . Том первый. Лейден, Нидерланды: Brill, 2015. По состоянию на 15 апреля 2021 г., https://brill.com/view/title/20760.
  19. ^ Брейкер, Ремко и Де Жестер, Коэн (2007). « Пространство посередине, или: Глобализация эксцентричности ». В: Брейкер (ред.). Корея в центре: корееведение и регионоведение: очерки в честь Будевейна Вальравена . Лейден: CNWS. п. 15.
  20. ^ Олоф, Аллард М. «История принца Золотого тельца и сказка Тип 707: перевод и сравнение». В: Корея в середине: корееведение и регионоведение: очерки в честь Будевейна Вальравена . ред. Ремко Э. Брейкер. Лейден: Публикации CNWS, 2008. стр. 259–286.
  21. ^ Олоф, AW « История принца Золотого теленка ». В: Информационный бюллетень 8 Ассоциации корееведения в Европе (AKSE) (1985).
  22. ^ Ким, Хе-Ми (30 апреля 2018 г.). «Значение смерти и перевоплощения в сказке». Общество корейской литературной терапии . 47 : 161–198. дои : 10.20907/kslt.2018.47.161 .
  23. ^ Вальравен, Будевейн (1994). Песни шамана: ритуальные песнопения корейского Муданга Лондон; Нью-Йорк: Кеган Пол Интернэшнл. п. 102.
  24. ^ Шкуркин П. В. " Корейские сказки " [Korean Fairy Tales]. Шанхай: СЛОВО, 1941. pp. 21-42.
  25. ^ Jump up to: а б Боуден, ЧР (1963). «Тема оклеветанной жены в монгольской популярной литературе». Фольклор . 74 (3): 488–497. дои : 10.1080/0015587X.1963.9716922 . JSTOR   1259028 .
  26. ^ Боуден, Чарльз Р. Монгольская традиционная литература: Антология . Рутледж, 2013. стр. 357–361. ISBN   9781136602627 .
  27. ^ Виктор Х. Майр и Марк Бендер (редакторы). Колумбийская антология китайской народной и популярной литературы . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета , 2011. с. 20 . ISBN   9780231153133 .
  28. ^ Бендер, Марк; Су Хуана. Даурские народные сказки: Избранные мифы даурской народности . New World Press, 1984. стр. 83–89.

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9c20e1fced57d2503c5c7091d53fedd2__1699754820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9c/d2/9c20e1fced57d2503c5c7091d53fedd2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Pretty Little Calf - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)