Jump to content

Синология

(Перенаправлено из китайских исследований )

Синология
Китайское имя
Традиционный китайский китаеведение
Упрощенный китайский китаеведение
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinhànxué
Bopomofoㄏㄢˋ ㄒㄩㄝˊ
Wade–Gileshan4-hsüeh2
Tongyong Pinyinhàn-syué
IPA[xân.ɕɥě]
Yue: Cantonese
Jyutpinghon3 hok6
IPA[hɔn˧ hɔk̚˨]
Southern Min
Hokkien POJhàn-ha̍k
Вьетнамское имя
вьетнамский Китайские исследования
Корейское имя
хангыль Ханхак
Ханджа китаеведение
Транскрипции
Revised Romanizationhanhak
McCune–Reischauerhanhak
Японское имя
Кандзи Китайские исследования
Хирагана освещающий
Катакана Канагаку
Транскрипции
Romanizationkangaku

Китаеведение , также называемое китаеведением , представляет собой подобласть региональных исследований или исследований Восточной Азии, занимающихся социальными и гуманитарными исследованиями Китая. Это академическая дисциплина , которая фокусируется на изучении китайской цивилизации, прежде всего, через китайский язык , историю , культуру , литературу , философию , искусство , музыку , кино и науку . Его происхождение «можно отнести к исследованию китайской цивилизации своей собственной цивилизации». [1]

Академическая область китаеведения часто обращается к западной науке. До 20 века она исторически рассматривалась как эквивалент филологии, касающейся китайской классики и другой литературы, написанной на китайском языке . [2] С тех пор сфера китаеведения расширилась и теперь включает в себя историю Китая , палеографию и другие предметы.

Терминология

[ редактировать ]

Термины китаеведение и китаеведение были придуманы около 1838 года. [2] произошло от позднелатинского Sinae , в свою очередь от греческого Sinae , от арабского Sin , которое в конечном итоге происходит от «Цинь», то есть династии Цинь . [3]

В контексте региональных исследований европейское и американское употребление могут различаться. В Европе китаеведение обычно называют «китаеведением», тогда как в Соединенных Штатах китаеведение представляет собой подполе. [ нужны разъяснения ] китаеведения. Китайский наблюдатель – это человек, который следит за текущими событиями и борьбой за власть в Китае .

Японское китаеведение

[ редактировать ]

В Японии китаеведение было известно как кангаку . Ему противопоставлялось изучение Японии ( кокугаку ), а также изучение Запада (сначала рангаку , затем, в более широком смысле, йогаку ). Эта историческая область отличается от современной китаеведения.

Китайское китаеведение

[ редактировать ]

В современном Китае изучение предметов, связанных с Китаем, известно как «национальные исследования» ( 国学 ; 國學 ; guóxué ), а зарубежная китаеведение переводится как «ханьские исследования» ( 汉学 ; 漢學 ; Hànxué ).

Западная китаеведение

[ редактировать ]

Ранняя современная эпоха

[ редактировать ]

Первыми жителями Запада, которые, как известно, изучали китайский язык в значительном количестве, были португальские, испанские и итальянские миссионеры XVI века. Все они были либо иезуитами , либо доминиканцами, стремившимися распространить католическое христианство среди китайского народа. Одна из первых испанских доминиканских миссий в Маниле управляла типографией; между 1593 и 1607 годами они выпустили четыре работы по католической доктрине для сообщества китайских иммигрантов: три на литературном китайском языке и одну на смеси литературного китайского языка и народного языка хоккиен . [4]

Достижения доминиканцев среди китайской диаспоры меркнут по сравнению с успехами иезуитов в материковом Китае, возглавляемых известным пионером Маттео Риччи . [5] Риччи прибыл в Гуанчжоу в 1583 году и провел остаток своей жизни в Китае. В отличие от большинства своих предшественников и современников, Риччи рассматривал китайцев в первую очередь не как язычников или идолопоклонников, а как «литераторов-единомышленников, доступных на уровне образования». [6] Как и китайские литераторы, он изучал конфуцианскую классику, чтобы представить китайцам католическую доктрину и европейские знания, используя их собственные термины. [6]

В эпоху Просвещения китаеведы начали знакомить Запад с китайской философией, этикой, правовой системой и эстетикой. Хотя их работы часто были ненаучными и неполными, они вдохновили развитие шинуазри и серию дебатов, сравнивающих китайскую и западную культуры. В то время китаеведы часто описывали Китай как просвещенное королевство, сравнивая его с Европой, только что вышедшей из Темных веков . Среди европейских литераторов, интересующихся Китаем, был Вольтер , написавший пьесу «Орфелен де ла Китай», вдохновленный «Сиротой Чжао» , Лейбниц, написавший свою знаменитую «Novissima Sinica» («Вести из Китая») и Джамбаттиста Вико .

Поскольку китайские тексты не имели какой-либо серьезной связи с наиболее важными европейскими темами (такими как Библия), они почти не изучались европейскими университетами примерно до 1860 года. Исключением была Франция, где китаеведение было популяризировано благодаря усилиям Людовика XIV. . В 1711 году он поручил молодому китайцу по имени Аркадио Хуан составить каталог королевской коллекции китайских текстов. Хуану помогал Этьен Фурмон , опубликовавший грамматику китайского языка в 1742 году. [ нужна ссылка ]

В 1732 году Маттео Рипа , миссионер неаполитанской « Священной конгрегации» ( De пропаганда fide ), основал в Неаполе «Китайский институт» — первую школу китаеведения на европейском континенте, получившую санкцию Папы Климента XII . Институт был первым ядром того, что впоследствии стало сегодня Università degli studi di Napoli L'Orientale . Рипа работал художником и гравером по меди при дворе императора Канси между 1711 и 1723 годами и вернулся в Неаполь с четырьмя молодыми китайскими христианами, которые преподавали свой родной язык, и основал институт для обучения китайскому языку миссионеров, направлявшихся в Китай. Китай.

кафедра китайского и маньчжурского была основана В 1814 году в Коллеж де Франс языка . Жан-Пьер Абель-Ремюза , который самостоятельно изучал китайский язык , занял эту должность, став первым профессором китайского языка в Европе. К тому времени первый российский китаевед Никита Бичурин жил в Пекине уже десять лет . Коллегами Абеля-Ремюза в Англии и Германии были Сэмюэл Кидд (1797–1843) и Вильгельм Шотт (1807–1889) соответственно, хотя первыми важными светскими китаеведами в этих двух странах были Джеймс Легге и Ганс Георг Конон фон дер Габеленц . была создана должность профессора дальневосточных языков, первая в своем роде в немецкоязычном мире, В 1878 году в Лейпцигском университете которую занял фон дер Габеленц. Такие ученые, как Легге, часто полагались на работы этнических китайских ученых, таких как Ван Тао . [7]

Станислас Жюльен проработал заведующим кафедрой китайского языка в Коллеж де Франс более 40 лет, начав обучение у Ремюза и сменив его в 1833 году. Он был известен своими переводами не только классических текстов, но и произведений народной литературы, а также своими знание Маньчжурии. Эдуард Шаванн унаследовал эту должность после смерти маркиза д'Эрви-Сен-Дени в 1893 году. Шаванн преследовал широкие интересы как в истории, так и в языке. [7]

Образ Китая как по существу конфуцианского общества, созданный учеными-иезуитами, доминировал в западной мысли в те времена. В то время как некоторые в Европе научились говорить по-китайски, большинство из них изучало письменный классический китайский. Эти ученые придерживались так называемой «комментаторской традиции» посредством критического аннотированного перевода. Этот акцент на переводе классических текстов препятствовал использованию методологии социальных наук или сравнению этих текстов с другими традициями. Один учёный описал этот тип китаеведения как «филологическую мелочность», озабоченную маргинальными или любопытными аспектами. [8] Число светских ученых постепенно стало превосходить по численности миссионеров, и в 20 веке китаеведение постепенно завоевало существенное присутствие в западных университетах.

20 и 21 века

[ редактировать ]

Парижский тип китаеведения доминировал в изучении Китая до Второй мировой войны даже за пределами Франции. Поль Пеллио , Анри Масперо и Марсель Гране публиковали фундаментальные исследования и обучали студентов. Знание Пеллио соответствующих языков, особенно языков Центральной Азии, и контроль над библиографией на этих языках дали ему возможность писать на самые разные темы и подробно критиковать ошибки других ученых. Масперо расширил сферу китаеведения от конфуцианства, включив в него даосизм, буддизм и народную религию, а также искусство, мифологию и историю науки. Вклад Гране заключался в применении концепций Эмиля Дюркгейма , пионера социологии, к обществу древнего Китая, особенно к семье и ритуалам. [9]

Русская школа китаеведения была ориентирована главным образом на изучение классических китайских текстов. вклад русского китаеведа Юлиана Щуцкого Например, особенно ценен . Лучший полный перевод « И Цзин » ( «Книга Перемен ») был сделан им в 1937 году. Позже его перевод был переведен на английский и другие европейские языки.

После провозглашения Китайской Народной Республики в 1949 году исследования Китая развивались по разным направлениям. Рост страноведения , роль наблюдателей за Китаем и рост университетских программ последипломного образования изменили роль китаеведения. [10] Финансирование исследований Китая и Тайваня поступает из разных источников; Одним из известных источников является Фонд Цзян Цзин-го . [11]

Подход к региональным исследованиям, особенно в Соединенных Штатах, бросил вызов доминированию классической синологии. Такие ученые, как Джон Кинг Фэрбенк, продвигали «изучение Китая в рамках дисциплины» - подход, который преуменьшал роль филологического китаеведения и сосредотачивался на проблемах истории и социальных наук. [10]

Одним из первых американских исследователей Китая и китайско-американских отношений времен холодной войны был американец китайского происхождения Тан Цзоу из Чикагского университета . Цзоу подчеркнул важность академической объективности в целом и китаеведения в частности, подчеркнув, что интеллектуальный и академический обмен между Китаем и Западом является единственным способом для обеих сторон прийти к лучшему пониманию друг друга. [12]

В 1964 году на страницах «Журнала азиатских исследований» обсуждалась сохраняющаяся актуальность китаеведения. Антрополог Г. Уильям Скиннер призвал социальные науки более широко использовать Китай, но написал: «В последние годы раздался крик: китаеведение мертво; да здравствуют китаеведение!» и пришел к выводу, что «китаеведение, самостоятельная дисциплина, заменяется китаеведением, междисциплинарным занятием с конкретными исследовательскими целями». [13] Джозеф Левенсон , историк, пошел еще дальше. Он сомневался, что китаеведение является инструментом, который ученые-социологи все еще найдут полезным. [14] в то время как другой историк, Бенджамин И. Шварц , с другой стороны, ответил, что дисциплины слишком часто рассматриваются как самоцель. [15] Китаеведение имело своих сторонников. Фредерик В. Моут , специалист по традиционному Китаю, отвечая Скиннеру, высказался за китаеведение, которое он рассматривал как отдельную область или дисциплину. [16] Другой специалист по традиционному Китаю, Денис Твитчетт , в ответ на эти дебаты опубликовал то, что он назвал «Одиноким приветствием китаеведения». Он не согласился с предположением, что существует «некоторая скрытая враждебность между китаеведением и историческими и социальными науками». Китаеведение, продолжил он, используется в слишком широком диапазоне значений, чтобы его можно было ограничить таким образом:

С одной стороны, оно используется для характеристики довольно нелепой карикатуры, состоящей из педантизма и озабоченности второстепенными и ценными предметами, не имеющими большого общего значения... С другой стороны, определение, используемое профессором Моте, настолько широко и всеобъемлюще, что означать немногим больше, чем гуманистические исследования в китайской области. [17]

Во время холодной войны «Наблюдатели за Китаем» сосредоточивались в Гонконге , особенно американские правительственные чиновники и журналисты. Взаимное недоверие между Соединенными Штатами и Китаем и запрет на поездки между странами означали, что у них не было доступа к пресс-брифингам или интервью. Поэтому они переняли методы кремленологии , такие как тщательный анализ официальных объявлений на предмет скрытого смысла, передвижения чиновников, о которых сообщается в газетах, и анализ фотографий публичных выступлений. Но за годы, прошедшие после открытия Китая, наблюдатели за Китаем могут жить в Китае и пользоваться обычными источниками информации.

К концу века многие из тех, кто профессионально изучал Китай, призывали положить конец расколу между китаеведением и другими дисциплинами. Австралийский ученый Жереми Барме , например, предлагает «Новую китаелогию», которая «подчеркивает прочные схоластические основы как классического, так и современного китайского языка и исследований, в то же время поощряя экуменическое отношение к богатому разнообразию китайских языков и исследований». подходы и дисциплины, независимо от того, являются ли они в основном эмпирическими или более теоретическими». [18]

Арабское китаеведение

[ редактировать ]

До 1900 года

[ редактировать ]

Китайские исторические источники указывают на то, что китайцы знали арабов за несколько столетий до ислама, поскольку история отношений между двумя цивилизациями восходит к доисламской эпохе. Политика династии Хань (206 г. до н.э.) была направлена ​​на открытие торговых путей с западными регионами, которые сегодня называются Средней Азией, Индией и Передней Азией, простирающимися до Аравийского полуострова и Африки. [19] Исторические исследования подтвердили, что арабы-мусульмане прибыли в Китай в первые дни ислама, чтобы распространять религию, когда четверо сподвижников Мухаммеда , а именно Саад бин Аби Ваккас, Джафар бин Аби Талиб и Джахш бин Риаб, проповедовали в Китае в 616/17 году. [20] Во время правления императора Юнлэ к берегам Аравийского полуострова прибыл первый китайский флот во главе с Чжэн Хэ в его четвертом плавании в 1412 году нашей эры. Из вышесказанного ясно, что между Китаем и арабами уже давно существовали трения и что между арабской и китайской цивилизациями существуют культурные и торговые отношения, которые требовали от приезжих арабов изучения китайского языка и порока. наоборот. Однако нет никаких текстов, указывающих на то, что арабы в этот период изучали китайский язык или культуру сверх того, чего требовали их миссионерские или торговые дела, и причина этого объясняется тем, что целью визитов часто была торговля или распространять ислам.

В начале седьмого и вплоть до восьмого веков могущество арабов возросло из-за экспансии ислама и его распространения по всему миру, а их контроль распространился на восток и запад. Их власть была усилена обширными землями, развитой сетью почтовых станций и паломничеством в Мекку, а также процветанием сухопутной и морской торговли. Все это привело к продвижению их исследований в области географии и, таким образом, новые знания о Китае проникли в арабский мир. Вплоть до XII века арабы обладали исключительными знаниями о Востоке и способствовали передаче знаний на Запад, что способствовало развитию исламской цивилизации и ее влиянию на мировую культуру.

Такие арабы, как Абу аль-Хасан Али аль-Масуди, известный исторический деятель на Аравийском полуострове, внесли значительный вклад в китаеведение. Аль-Масуди с детства путешествовал по миру, посещая далекие места. В 915 году он посетил Индию, Цейлон, Чампу и прибрежные районы Китая, а затем посетил Забах и Туркестан в Средней Азии. Он умер в 956 году и является автором книги «Золотые луга», посвященной истории, географии и другим областям. У него было много записей о Китае, и эти записи пользовались популярностью среди востоковедов.

Книга Абу Зейда «О Китае и Индии» представляла собой известный и высоко ценимый арабский исторический материал. Книга состояла из двух отдельных частей: первая часть представляла собой «Историю дел Индии и Китая» неизвестного автора, а вторая часть — «Сборник слухов Индии и Китая» Абу Зайда. Первая часть представляла собой подборку из «Китайского опыта» Соломона и других анонимных источников, написанных и записанных в 851 году, а также их опыта в Индии. [21]

20 век и после

[ редактировать ]

В течение ХХ века проекты сотрудничества Китая и арабских стран привели к развитию китаеведения в арабских странах номинально после расширения масштабов китайско-арабского сотрудничества в области образования, с некоторыми различиями по уровню сотрудничества. С момента установления дипломатических отношений между Китаем и Египтом в 1956 году Египет начал открывать курсы специализации по китайскому языку в египетских университетах, но в то время в небольших масштабах. Университет Айн-Шамс открыл специализацию по китайскому языку в 1958 году. Однако курс был остановлен по преобладающим в то время политическим причинам. В период с 1958 по 1963 год египетские университеты окончили 33 студента, изучающих китайский язык. В 1977 году Университет Айн-Шамс вновь ввел специализированный курс китаеведения. Помимо Египта, мероприятия по преподаванию китайского языка проводились и в Кувейте, но через короткое время они прекратились. [22]

Число арабов, изучающих китайский язык, увеличилось. Кафедра китайского языка Университета Айн-Шамс является крупным центром преподавания китайского языка в Египте и одним из примечательных центров преподавания китайского языка в арабском мире и Африке с точки зрения количества студентов, качества преподавания и уровня преподавателей. и персонал. Институт современных языков Бургибы также был открыт в Тунисе, и он специализируется на китайском языке в 1977 году. В сентябре 2004 года в Каирском университете также был открыт факультет китайского языка, став крупным центром китаеведения в Северной Африке .

Арабские ученые стремились глубже углубиться в китаеведение в академических, политических, культурных и дипломатических целях, чтобы построить мост общения между арабским и китайским народами. Их интерес к истории Китая также значительно возрос. Многие книги, связанные с историей китайской культуры и ее народа, были изданы на арабском языке. В 2020 году, проработав около шести лет консулом в Гуанчжоу , Али бин Ганем Аль-Хаджри , катарский дипломат, считающийся одним из арабов с множеством оригинальных арабских академических работ по китаеведению, опубликовал книгу «Чжэн Хэ, китайский император». морей». В книге рассказывается история и приключения китайского полководца по имени Чжэн Хэ, чей флот обогнул весь известный мир в семи плаваниях между 1415 и 1432 годами. До этого он также написал роман «Солнечный флот», вдохновленный история китайского полководца. Он считался первым арабским романом, в котором центральным персонажем был китаец, поэтому получил некоторую известность в арабском мире, хотя до недавнего времени не публиковался. Он также опубликовал книгу «Китай глазами путешественников», в которой глубоко исследуется история древнего Китая посредством открытий, сделанных путешественниками и исследователями. Аль-Хаджри далее написал книгу «Искусство династии Мин», в которой подробно остановился на политическом и экономическом развитии династии Мин. Династия Мин и историческое развитие китайской культуры. Четыре его книги переведены на китайский язык. [23]

В рамках этих усилий многие книги были переведены с китайского на арабский язык. Компания «Дом мудрости», расположенная в регионе Нинся-Хуэй на северо-западе Китая, с момента ее основания в 2011 году перевела на арабский язык более 700 книг о народах Китая, их культуре, экономике, литературе и философии. [24]

Синологи

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  1. ^ См. стр.4, Цурндорфер, Китай Библиография
  2. ^ Jump up to: а б Мед (2001) , с. xi.
  3. ^ Словарь американского наследия английского языка (Бостон: Houghton Mifflin, 3-е издание, 1992 г.): 1686.
  4. ^ Мед (2001) , с. 6.
  5. ^ Мед (2001) , с. 9.
  6. ^ Jump up to: а б Мед (2001) , с. 10.
  7. ^ Jump up to: а б Цурндорфер (1999) , с. 8-14.
  8. ^ Цурндорфер (1999) , с. 14-15 .
  9. ^ Цурндорфер (1999) , стр. 32–33.
  10. ^ Jump up to: а б Цурндорфер (1999) , с. 32 .
  11. ^ Браун, Дебора (сентябрь – декабрь 2004 г.). «Организации, поддерживающие тайваньские исследования: избранный обзор» (PDF) . Проблемы и исследования . 40 (3/4): 281–314. Архивировано из оригинала (PDF) 27 июля 2011 года.
  12. ^ Лю, Цин (май 2020 г.). «Быть ​​аполитичным политологом: китайский ученый-иммигрант и (гео)политизированное американское высшее образование». История образования ежеквартально . 60 (2): 129–155. дои : 10.1017/heq.2020.10 .
  13. ^ Скиннер, Дж. Уильям (1964). «Что изучение Китая может сделать для социальных наук». Журнал азиатских исследований . 23 (4): 517–522. дои : 10.2307/2050232 . JSTOR   2050232 . S2CID   143323553 .
  14. ^ Левенсон, Джозеф Р. (1964). «Гуманистические дисциплины: подойдет ли китаеведение?» . Журнал азиатских исследований . 23 (4): 507–512. дои : 10.2307/2050230 . JSTOR   2050230 . S2CID   163599896 .
  15. ^ Шварц, Бенджамин (1964). «Фетиш «дисциплин» » . Журнал азиатских исследований . 23 (4): 537–538. дои : 10.2307/2050236 . JSTOR   2050236 . S2CID   146894392 .
  16. ^ Моут, Фредерик В. (1964). «Дело о целостности китаеведения». Журнал азиатских исследований . 23 (4): 531–534. дои : 10.2307/2050234 . JSTOR   2050234 . S2CID   163521238 .
  17. ^ Твитчетт, Денис (декабрь 1964 г.). «Одинокое приветствие китаеведения». Журнал азиатских исследований . 24 (1): 109–112. дои : 10.2307/2050419 . JSTOR   2050419 . S2CID   162434544 .
  18. ^ Барме, Жереми Р., О новой китаеведении. Архивировано 11 апреля 2015 г. в Wayback Machine , Проект китайского наследия, Австралийский национальный университет.
  19. ^ «Мифы, связанные с приходом ислама в Китай — Центр исследований Джамаля бин Хувайреба » . 26 декабря 2022 года. Архивировано из оригинала 26 декабря 2022 года . Проверено 27 марта 2023 г.
  20. ^ «Жемчужина наследия китайских мусульман» (PDF) . 24 ноября 2022 г. Архивировано (PDF) из оригинала 24 ноября 2022 г. . Проверено 27 июня 2023 г.
  21. ^ Мо, Дунгин (1943). История развития китаеведения (перевод Лонг Цзяна, ред. 2020 г.).
  22. ^ «Китайско-арабское сотрудничество в сфере образования за семьдесят лет » . 7 декабря 2019 года. Архивировано из оригинала 7 декабря 2019 года . Проверено 27 марта 2023 г.
  23. ^ «Катарский форум авторов » . 17 ноября 2022 года. Архивировано из оригинала 17 ноября 2022 года . Проверено 27 марта 2023 г.
  24. ^ «По всему Китаю: Издательство приносит китайскую мудрость тем, кто говорит на арабском языке - Синьхуа | English.news.cn» . 26 мая 2022 года. Архивировано из оригинала 26 мая 2022 года . Проверено 28 марта 2023 г.
  25. ^ «Фокус | Ежеквартальный журнал «Наследие Китая»» . Архивировано из оригинала 13 января 2019 года . Проверено 23 октября 2008 г.
  26. ^ «Журнал гуманитарных наук Киотского университета» от 5 октября 2008 г. Архивировано из оригинала 5 октября 2008 г.
  27. ^ «Ассоциация исследований истории Востока» 5 апреля 2009 г. Архивировано из оригинала 5 апреля 2009 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Библиотечные и исследовательские путеводители

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b2399344ff47f528017e0c5cae512fd6__1712192160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b2/d6/b2399344ff47f528017e0c5cae512fd6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sinology - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)