Письмо Перо Вас де Каминья
В своем письме Мануэлю I Португальскому дает то , Перо Вас де Каминья что многие сегодня считают одним из наиболее точных описаний того, как Бразилия выглядела в 1500 году. «[...] Esse arvoredo, que é tanto , таманьхо, тао басто и де тантас прумагенс, что дома, как не возможно противодействовать». , что примерно переводится как «Такая неисчислимая необъятность огромной полосы деревьев с обильной листвой», - одно из самых известных описаний Перо. Он описывает в дневнике первое путешествие из Португалии в Бразилию и свое прибытие в эту страну. [ 1 ] Это письмо считается первым документом в истории Бразилии, а также ее первым литературным текстом. [ 2 ] Оригинал этого 27-страничного документа можно найти в Национальном архиве Торре-ду-Томбо в Лиссабоне.
Контекст
[ редактировать ]Мануэль I взошел на трон в то время, когда Португалия открывала для себя богатства Африки и Востока; он был заинтересован в том, чтобы Португалия сохранила доминирование в торговле с Востоком. [ 3 ] Португалия установила свое присутствие с помощью анклавов, фортов и укрепленных торговых постов. [ 4 ]
Педро Альварес Кабрал возглавил самый большой флот португальского флота в миссии в Каликут, Индия, куда Васко да Гама открыл морской путь двумя годами ранее. Многие историки спорят о подлинности этого открытия; у некоторых есть основания полагать, что Португалия заранее знала о существовании Бразилии. [ 1 ] Перо Вас де Каминья был секретарем этого флота; он был назначен администратором торгового поста, который должен был быть создан в Каликуте. Собрав основные факты и познакомившись с местными жителями, Кабрал отвез эту информацию и письмо Каминьи на небольшом корабле обратно в Лиссабон. [ 2 ]
Содержание
[ редактировать ]Часть серии о |
История Бразилии |
---|
![]() |
![]() |
Общее описание коренных жителей
[ редактировать ]«Внешность у них такая, что они коричневые, немного красноватые, с красивыми лицами и хорошими носами, хорошо сложенные. Они ходят обнаженными, без всякого прикрытия. Они даже не делают больше никаких усилий, чтобы скрыть или перестать скрывать свой стыд. чем показать свое лицо. Об этом Они очень невинны». | У них коричневая кожа, довольно красноватый цвет лица, красивые лица и носы красивой формы. Они ходят обнаженными, без какого-либо покрытия. Они не удосуживаются прикрыть свое тело и показывают свои интимные места так же охотно, как и лица. В этом вопросе они совершенно невиновны. |
«...они хорошо зажили и очень чисты. И в том еще более я убежден, что они подобны птицам или диким животным, у которых воздух делает перья лучше и волосы лучше, чем у ручных, потому что тела их так чисты и такая толстая и такая красивая, что большего и быть не может ! | ... они ухожены и очень чисты. И в этом отношении, я убежден, они подобны птицам или горным животным, которым воздух дает лучшие перья и волосы, чем у их домашних собратьев, потому что их тела настолько чисты, настолько пухлы и красивы, насколько это возможно! |
«И едят они только этот ямс, которого здесь очень много, и эти семена и плоды, которые из них выбрасывает земля и деревья. И при этом они такие жесткие и такие тупые, что мы не так уж и похожи на пшеницу. и овощи, которые мы едим». | Едят они только этот ямс (имеется в виду неизвестный тогда европейцам маниок), которого здесь очень много, и те семена и плоды, которые земля и деревья дают сами собой. Тем не менее, они крепче и изящнее, чем мы, несмотря на то, что мы едим всю пшеницу и бобовые. |
Комментарии о местных женщинах, сравнение их с европейскими женщинами
[ редактировать ]«Среди них шли три или четыре девушки, очень молодые и добрые, с очень черными, длинными волосами, ниспадающими по спине; и волосы их были такими высокими, такими густыми и такими чистыми, что, даже если мы пригляделись к ним внимательно, они были не смущаюсь». | Среди них шли три или четыре женщины, молодые и нежные, с очень черными и очень длинными волосами, распущенными по спине; их интимные места были такими выступающими, такими аккуратными и такими чистыми от волос, что им не было стыдно, когда мы смотрели на них. |
«И одна из тех девушек была вся выкрашена этой краской снизу доверху, и уж точно была так хорошо сложена и такая кругленькая, и стыд ее был так красив, что многие женщины в нашей стране, видя ее такие черты, устыдились, ибо не имея своей она». | У одной из этих молодых женщин все тело было выкрашено этой настойкой снизу доверху, и она была так хорошо сложена и так округлена, а интимные части ее так изящны, что многие женщины нашей страны, если бы они увидели ее черты лица, бы чувствовать себя неловко из-за того, что у них не так, как у нее. |
Другой
[ редактировать ]Адмирал корабля, направлявшегося в Бразилию, отправил Николау Коэльо пообщаться с туземцами. Люди, с которыми они столкнулись, когда прибыли в Бразилию, жили, сочетая охоту, собирательство и сельское хозяйство. Они были коричневыми, красноватыми и совершенно раздетыми. Их языки были разделены на четыре основные семьи со многими изолированными, и даже родственные языки и диалекты, вероятно, не были взаимопонятными, поэтому им приходилось общаться посредством действий и языков жестов. Они старались накормить туземцев хлебом, рыбой, лепешками, медом и даже вином. Туземцы попробовали один раз, а затем выплюнули все. Им тоже пытались дать просто воды, но туземцы только полоскали ею рот, а потом выплевывали. Единственное, на что они согласились, — это плащ, которым они могли бы прикрыться во время сна. [ 5 ]
Анализ
[ редактировать ]Помимо того, что это первое в истории литературное описание Бразилии, письмо Каминьи отличает его от других документов, так как это его стиль письма. Написав это письмо, Каминья не пытался создать литературное произведение, а пытался точно сообщить о том, что он нашел; это был подробный комментарий к «обычаям, религии и физическим особенностям коренных жителей». [ 5 ] Он лишен гипербол и не использует чрезмерных метафор для подтверждения описаний. Он утверждает вещи такими, какие они есть, а не такими, какие, по его мнению, они представляют. Другие ранние описания Нового Света подчеркивали идею процветания и использовали прилагательные и гиперболы для описания количества и качества его щедрости. [ 5 ] Существует общий тон оптимизма в отношении того, что Бразилия предоставит как духовные, так и материальные дары. Он подчеркивает «простоту и добродушие» коренных жителей. [ 2 ]
Мнения Каминьи
[ редактировать ]Каминья не описывал коренных бразильцев как животных и низших людей, как это принято в других ранних бразильских повествованиях. Он не описывает их как более или менее привлекательных, чем они были на самом деле, и, кажется, его особенно восхищает их нагота и раскраска тела. Он демонстрирует «чувства восхищения, очарования и протекционизма». [ 5 ] Он считает, что они являются частью творения Бога; он уважает и понимает их, поэтому призывает к синкретизму, а не к порабощению. Во время первой мессы коренные бразильцы отреагировали благосклонно, и, таким образом, по мнению Каминьи, их стоит спасти, потому что «у них нет явных следов духовного разложения». [ 5 ] Есть предположение, что обратить коренное население в христианство будет легко.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Ноуэлл, Чарльз Э. (1936). «Открытие Бразилии – случайно или намеренно?». Латиноамериканское историческое обозрение . 16 (3): 311–338. дои : 10.2307/2507557 . JSTOR 2507557 .
- ^ Jump up to: а б с Диас, Эдуардо Майоне (1992). «Свидетельство о рождении Бразилии: письмо Перо Вас де Каминья». Филология Тихоокеанского побережья . 27 (1/2): 10–15. дои : 10.2307/1316707 . JSTOR 1316707 .
- ^ Ливермор, Гарольд, изд. (2004). Португалия: История путешественника (NED - Новое изд.). Бойделл и Брюэр. стр. 9–36. doi : 10.7722/j.ctt163tbwt.6#toc_tab_contents . ISBN 9781843830634 . JSTOR 10.7722/j.ctt163tbwt.6 .
- ^ Дэнфорт, Сьюзен; Фернандес-Арместо, Фелипе (1998). Васко да Гама и эпоха португальской экспансии: выставка в библиотеке Джона Картера Брауна . Род-Айленд: Библиотека Джона Картера Брауна.
- ^ Jump up to: а б с д и Уильямс, Джерри М. (1991). «Перо Вас де Каминья: Голос португальско-бразильских хроник». Лузо-бразильский обзор . 28 (2): 59–72. JSTOR 3513430 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Работы, связанные с письмом Перо Вас де Каминья , в Wikisource
- (на португальском языке) Письмо Перо Вас де Каминья
- (на португальском языке) Письмо Перо Вас де Каминья
- Отрывки из письма Перо Вас де Каминьи
- (на английском языке) Письмо Перо Вас де Каминья