Список латинских топонимов в Иберии
Латинские топонимы |
---|
По стране |
По типу |
В этот список входят страны и регионы Пиренейского полуострова (лат. Hispania ). которые были частью Римской империи или которым были даны латинские топонимы в исторических источниках .
Фон
[ редактировать ]До эпохи современной латынь была общим языком в науке и картографии . В 19 и 20 веках немецкие ученые, в частности, внесли значительный вклад в изучение исторических топонимов, или Ortsnamenkunde . Эти исследования, в свою очередь, способствовали изучению генеалогии . Для специалистов по генеалогии и историков досовременной Европы знание альтернативных названий мест жизненно важно для извлечения информации как из публичных, так и из частных записей. Однако даже специалисты в этой области отмечают, что информацию можно легко вырвать из контекста, поскольку по всей Европе топонимы часто повторяются; поэтому опора исключительно на очевидные связи должна сочетаться с обоснованной исторической методологией.
Предостережения и примечания
[ редактировать ]Латинские топонимы не всегда относятся только к одному месту — например, было несколько римских городов, названия которых начинались с «Колония» , а затем с более описательного термина. В средние века их часто сокращали до Колония . Одна из них, Colonia Agrippinensis , до сих пор сохраняет название в форме Кёльна .
Ранние источники римских имен показывают многочисленные варианты и варианты написания латинских имен.
Современное каноническое имя указано первым. Источники перечислены в хронологическом порядке. Как правило, для каждого имени показан только самый ранний источник, хотя многие имена записаны более чем в одном источнике. Если источник отличается по написанию или имеет другие альтернативы, они перечисляются после источника. Для облегчения поиска варианты написаны полностью и перечислены в наиболее вероятной хронологии.
Надстрочные индексы указывают:
- Латинизированная форма греческого имени.
- Латинизированная форма азиатского имени через греческий язык.
- Измененная латинизированная форма греческого имени.
Каноническое латинское название (источник(и): вариант(ы)) | Английское имя (родной язык(и)) – старое имя(я), (другой язык(и)), местоположение(я) |
---|---|
Кальпе (2PG3), Монс Кальпе, Гибралтария | Гибралтар |
Португалия
[ редактировать ]Города и поселки
[ редактировать ]Реки
[ редактировать ]Эт. Флувий (латиница), Р. Рио (португальский)
Римское имя | Современное название |
---|---|
Миниус Фл. | Р. Минхо |
Лимия Фл. | Р. Лима |
Тамака Флорида | Р. Тамега |
Дуриус Фл. | Р. Дору |
Вакуа Флорида | Р. Вога |
Монда Фл. | Р. Мондего |
Тежус Фл. | Р. Теджо |
Калипус Флорида | Р. Садо |
Ана вель Анас Фл. | Р. Гвадиана |
Набантиус Фл. | Р. Набао |
Горы
[ редактировать ]Римское имя | Современное название |
---|---|
Герминий Монс | Серра-да-Эштрела , ее прежнее название означало Горы Гермеса . |
Понедельник Гора | Серра-де-Синтра горы , ее прежнее название означало Лунные . |
Испания
[ редактировать ]Города и поселки
[ редактировать ]Каноническое латинское название (источник(и): вариант(ы)) | Английское имя (родной язык(и)) – старое имя(я), (другой язык(и)), местоположение(я) |
---|---|
Абдера | Адра , Андалусия |
Ачинипо | Ронда-ла-Вьеха, недалеко от Ронды , Андалусия. |
Аллабо | Алагон , Арагон |
Арунда | Ронда , Андалусия |
Астурика Августа | Асторга , Леон |
Баэло Клаудия | Болония , деревня недалеко от Тарифы , Андалусия. |
Бэтуло | Бадалона , Каталония |
Барселона | Барселона , Каталония |
Бария | Вильярикос , Андалусия |
Белиз | Бельчите / Асуара / Азаила , Арагон |
Билбилис | Калатаюд , Арагон |
Желтые разбойники | вероятно, Бетансос , Галисия |
Бурсао | Борха , Арагон |
Цезарагуста | Сарагоса , Арагон |
Калагуррис | Калаорра , Ла-Риоха |
Новый Карфаген | Картахена |
Колония Клуния Сульпиция | Клуния , Бургос |
Колония Виктрикс Джулия Лепида / 16 Селса | Гелса / Велилья-де-Эбро , Арагон |
Полнота | Алькала де Энарес , Мадрид |
Контребия Белайска | Боторрита , Арагон |
Кордова (2PG3) | Кордова |
Дертуса | Тортоса , Каталония |
Эгара | Террасса , Каталония |
Эмерита Августа | Мерида |
Флавиобрига | Кастро Урдиалес , Кантабрия |
Супруги | Кадис , Андалусия |
герундий | Жирона , Каталония |
Граната | Гранада |
Хиспалис (2PG3) | Севилья |
Якка | Хака , Арагон |
Илерда | Лерида , Каталония |
заблуждение | Матаро , Каталония |
Ирия Флавия | Ирия Флавия , Галисия |
Лабиринт | Ла-Пуэбла-де-Кастро , Арагон |
Легион VII Твин | Лев |
Люцентум | Аликанте |
Поле Августа | Луго , Галисия |
Матрица | Мадрид |
Малакка (2PG3) | Малага |
розничная торговля | Манреса , Каталония |
Счет | Сория |
Гавайи | Оярсун , Страна Басков |
Помпаэло, Пампалона, Пампелона | Pamplona , Navarre |
Салмантика | Саламанка |
Сегеда | Бельмонте-де-Грасиан / Мара , Арагон |
таррако | Таррагона , Каталония |
забрали | Толедо |
Тьюд, Тайд | Туи , Галисия |
Туриасо | Таразона , Арагон |
взбираться | Альмерия , Андалусия |
Валентия | Валенсия |
Дева | Бить |
См. также
[ редактировать ]- Химические элементы, названные в честь мест (в названиях некоторых элементов используются латинские топонимы)
- Список кельтских топонимов в Португалии
- Список латинских топонимов, используемых в качестве конкретных названий
Ссылки
[ редактировать ]В порядке вероятной публикации:
- PNH : Плиний (Гай Плиний Секундус), Naturalis Historia ; глава книги «PNH» (то есть «37PNH81» вместо обычного «NHxxxvii.81»).
- PG : Птолемей (Клавдий Птолемей), География ; глава книги «ПГ» (то есть «2ПГ3» вместо привычной «II.3»). Птолемей писал по- гречески , поэтому имена транслитерируются обратно на латынь, чтобы раскрыть первоначальную форму.
- HLU : Хофманн, Иоганн Якоб (1635–1706): Lexicon Universale
- GOL : Стандартным упоминанием латинских топонимов и их современных эквивалентов является Dr. JG Th. Grässe , Orbis Latinus: Lexikon lateinischer geographischer Namen des Mittelalters und der Neuzeit (1861), исчерпывающий труд кропотливых немецких ученых, доступный в Интернете во втором издании 1909 года. Чтобы использовать его, нужно понимать немецкие названия стран, такими, какими они были в 1909 году. Оригинал был отредактирован и дополнен многотомным изданием в 1972.