Родственный
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2023 г. ) |
В исторической лингвистике родственные слова или лексические родственные слова представляют собой наборы слов , которые были унаследованы по прямому происхождению от этимологического предка в общем родительском языке . [1]
Поскольку изменение языка может радикально повлиять как на звучание, так и на значение слова, родственные слова могут быть неочевидными, и часто требуется тщательное изучение исторических источников и применение сравнительного метода , чтобы установить, являются ли лексемы родственными.
Родственные слова отличаются от заимствований , когда слово заимствовано из другого языка.
Имя
[ редактировать ]Английский термин «cognate» происходит от латинского cognatus , что означает «кровный родственник». [2]
Характеристики
[ редактировать ]Примерами родственных слов от одного и того же индоевропейского корня являются: night ( английский ), Nacht ( немецкий ), nacht ( голландский , фризский ), nag ( африкаанс ), Naach ( келонский ), natt ( шведский , норвежский ), nat ( датский). ), nátt ( фарерский ), nótt ( исландский ), noc ( чешский , словацкий , польский ), noch, noch ( русский ), noќ, noć ( македонский ), nosh, nosht ( болгарский ), ніч , nich ( украинский ), noch , noch / noč ( белорусский ), noč ( словенский ), noć ( сербско-хорватский ), nakts ( латышский ), naktis ( литовский ), nos ( валлийский/кимраег ), νύξ, nyx ( древнегреческий ), νύχτα / nychta ( современный) греческий ), nakt- ( санскрит ), natë ( албанский ), nox , общ. сг. noctis ( латынь ), nuit ( французский ), noche ( испанский ), nueche ( астурийский ), noite ( португальский и галисийский ), notte ( итальянский ), nit ( каталанский ), nuet/nit/nueit ( арагонский ), nuèch / nuèit ( окситанский ) и noapte ( румынский ). Все они означают «ночь» и происходят от протоиндоевропейского *nókʷts «ночь». В индоевропейских языках имеются сотни таких родственных наборов, хотя лишь немногие из них столь же аккуратны, как этот.
Арабское سلام salām , еврейское שלום шалом , ассирийская неоарамейская шлама и амхарское selam «мир» являются родственными словами, происходящими от протосемитского *šalām- «мир».
Родственные слова не обязательно должны иметь одно и то же значение, поскольку они могли претерпеть семантические изменения по мере независимого развития языков. Например, английский голодать и голландский sterven «умереть» или немецкий sterben «умереть» происходят от одного и того же протогерманского глагола *sterbaną «умереть».
Родственные слова также не обязательно должны выглядеть или звучать одинаково: английский Father , французский père и армянский հայր ( hayr ) происходят непосредственно от протоиндоевропейского *ph₂tḗr . Крайним случаем являются армянское երկու ( эрку ) и английское два , которые происходят от протоиндоевропейского *dwóh₁ ; смена звука *dw > erk в армянском языке закономерна.
Ложные родственники
[ редактировать ]Ложные родственники — это пары слов, которые кажутся имеющими общее происхождение, но на самом деле это не так. Например, латинское habēre и немецкое haben означают «иметь» и фонетически схожи. Однако слова произошли от разных протоиндоевропейских (PIE) корней: haben , как и английский have , происходит от PIE *kh₂pyé- «схватывать» и имеет родственное латинское слово capere — «схватывать, схватывать, захватывать». Habēre , с другой стороны, происходит от PIE *gʰabʰ «давать, получать» и, следовательно, родственно английскому Give и немецкому Geben . [3]
Точно так же английский Much и испанский Mucho выглядят похожими и имеют схожее значение, но не являются родственными: Much происходит от протогерманского *mikilaz < PIE *meǵ- , а Mucho – от латинского multum < PIE *mel- . Настоящим родственником слова «много» является архаичное испанское maño «большой». [4]
Отличия
[ редактировать ]Родственные отношения отличаются от других видов отношений.
- Заимствованные слова — это слова, заимствованные из одного языка в другой; например, английское слово «говядина» заимствовано из старофранцузского слова «boef» (что означает «бык»). Хотя они являются частью единой этимологической стемы, они не являются родственными.
- Дублеты — это пары слов одного и того же языка, образованные от одного этимона, которые могут иметь схожие, но разные значения и использования. Часто одно слово является заимствованным, а другое — родной формой, или они развились в разных диалектах, а затем вместе оказались в современном литературном языке. Например, старофранцузское слово «boef» родственно английскому «cow» , поэтому английская корова и говядина являются дублетами.
- Переводы , или семантические эквиваленты, — это слова на двух разных языках, имеющие схожие или практически идентичные значения. Они могут быть родственными, но обычно это не так. Например, немецкий эквивалент английского слова «корова» — Kuh , которое также является родственным, но французский эквивалент — vache , который не имеет отношения к слову «корова».
Связанные термины
[ редактировать ]Этимон (слово-предок) и слова-потомки
[ редактировать ]Этимон . , или слово-предок, является основным исходным словом, от которого произошли одно или несколько родственных слов Другими словами, это источник родственных слов в разных языках. Например, этимоном как валлийского ceffyl , так и ирландского capall является протокельтское * kaballos (все означает лошадь ).
Потомки — это слова, унаследованные через языковой барьер и происходящие от определенного этимона на языке предков. Например, русское мо́ре и польское morze являются потомками праславянского * moře (что означает море ).
Корень и производные
[ редактировать ]Корень – это источник родственных слов в пределах одного языка (языковой барьер не преодолевается).
Подобно различию между этимоном и корнем , иногда можно провести тонкое различие между потомком и производным .
Производное — это одно из слов, источником которых является корневое слово, и которые когда-то были созданы из корневого слова с использованием морфологических конструкций, таких как суффиксы, префиксы и небольшие изменения гласных или согласных корневого слова. Например , «несчастливый» , «счастливый » и «несчастный» являются производными от корневого слова «счастливый» .
Термины корень и производное используются при анализе морфологического происхождения внутри языка в исследованиях, не связанных с исторической лингвистикой и не преодолевающих языковой барьер.
См. также
[ редактировать ]- Гомология (биология)
- Индоевропейская лексика
- Ложный друг
- Ложная этимология
- Народная этимология
- Семья слов
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кристалл, Дэвид , изд. (2011). «родственник» . Словарь лингвистики и фонетики (6-е изд.). Издательство Блэквелл . стр. 104, 418. ISBN. 978-1-4443-5675-5 . OCLC 899159900 .
- ^ «cognate» , Словарь английского языка American Heritage , 4-е изд.: «Латинский cognātus : co- , co- + gnātus , рожденный, причастие прошедшего времени от nascī , родиться». Другие определения английского слова включают «[r] родственные по крови; имеющие общего предка» и «[r] родственные или аналогичные по природе, характеру или функциям».
- ^ Лексикон индоевропейских глаголов
- ^ Ринге, Дон. «Краткое введение в изменение языка» (PDF) . унив. Пенсильвании: лингвистика 001 (осень 2011 г.) . ¶ 29. С. 11–12. Архивировано из оригинала (PDF) 20 июня 2010 года . Проверено 15 июня 2014 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка )