Хайди, девушка из Альп
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на японском языке . (Май 2020 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Хайди, девушка из Альп | |
![]() Обложка DVD-диска с фильмом 1979 года. | |
Хайди, девушка в Альпах ( Арупусу-но Сёдзё Хайдзи ) | |
---|---|
Жанр | Драма , исторический |
Аниме телесериал | |
Режиссер | Исао Такахата |
Продюсер: | Дзюнзо Накадзима (Глава) Сигэхито Такахаси |
Написал | Хисао Окава, Мамору Сасаки , Ёсиаки Ёсида |
Музыка | Такео Ватанабэ (Японская версия) Герт Уилден (немецкая версия) |
Студия | Зуйо Эйзо |
Лицензия: | Студия 100 |
Оригинальная сеть | Фуджи ТВ |
Английская сеть | |
Оригинальный запуск | 6 января 1974 г. - 29 декабря 1974 г. |
Эпизоды | 52 |
Аниме фильм | |
Арупусу-но Сёдзё Хайдзи | |
Режиссер | Сумико Накао, Исао Такахата |
Продюсер: | Сигэхито Такахаси |
Музыка | Такео Ватанабэ |
Студия | Зуйо |
Выпущенный | 17 марта 1979 г. |
Время выполнения | 107 минут |
Оригинальная видеоанимация | |
Аруму-но Сёдзё Хайджи: Аруму-но Яма-хен | |
Музыка | Такео Ватанабэ |
Студия | Зуйо |
Выпущенный | 21 августа 1996 г. |
Время выполнения | 89 минут |
Оригинальная видеоанимация | |
Арупусу-но Сёдзё Хайдзи: Хайджи Кураре-хен | |
Музыка | Такео Ватанабэ |
Студия | Зуйо |
Выпущенный | 21 августа 1996 г. |
Время выполнения | 91 минута |
Хайди, девушка из Альп ( японский : アルプスの少女ハイジ , Хепберн : Arupusu no Shōjo Haiji ) — аниме -телесериал , созданный Зуйо Эйдзо и основанный на романе Хайди «Годы странствий и обучения . Джоанны Спайри » (1880) . Режиссером фильма выступил Исао Такахата , а в нем приняли участие многие другие режиссеры аниме, в том числе Ёичи Котабэ (дизайн персонажей, режиссер анимации), Тойо Ашида (соавтор дизайна персонажей, режиссер анимации), Ёсиюки Томино (раскадровка, сценарий) и Хаяо Миядзаки ( дизайн сцены, верстка, сценарий). [ 1 ]
Хайди — шестая и последняя работа Calpis Comic Theater , предшественника серии World Masterpiece Theater , основанной на классических сказках западного мира. Анимационная студия Zuiyo Enterprise, ответственная за Хайди, в 1975 году разделилась на Nippon Animation Company, Ltd. (которая наняла производственный персонал аниме и продолжила работу над франшизой World Masterpiece Theater) и Zuiyo Company, Ltd., которая сохранила за собой права (и долг) к Хайди сериалу . Монтаж полнометражного фильма сериала, выпущенного в марте 1979 года, был полностью разработан Зуйё без какого-либо дополнительного участия Nippon Animation, Takahata или Miyazaki. Зуйё также отредактировал сериал в двух OVA, выпущенных в 1996 году. [ 2 ]
Сюжет
[ редактировать ]Хайди пять лет, когда ее тетя Дете, которая воспитывала Хайди после смерти ее родителей четырьмя годами ранее, забирает осиротевшую Хайди к ее грозному дедушке в Швейцарские Альпы . Дете нашла многообещающую работу во Франкфурте , но не может уехать, оставаясь законным опекуном Хайди, и не может взять Хайди с собой. Единственный оставшийся ближайший родственник - дедушка Хайди, и, по мнению Дете, он должен взять на себя некоторую ответственность и внести свою долю, поскольку она дочь его умершего сына (покойного отца Хайди). Альм-Онджи (Альпийский старик), как широко известен дедушка Хайди, имеет устрашающую репутацию среди жителей деревни Дёрфли, поскольку, по слухам, в юности он убил человека. Теперь он живет одинокой жизнью со своей собакой Йозефом в хижине на полпути к горе. Однако Хайди быстро завоевывает его сердце своим энтузиазмом и умом, прочно обосновавшись в его жизни. Она проводит дни на вершине горы с мятежным пастухом Питером, в обязанности которого входит отвозить деревенских коз в высокие горы на пастбище, а зимы время от времени навещает бабушку Питера, слепую старуху, мечтающая однажды услышать ее. заветную книгу псалмов, прочитанную ей (чего Петр не может сделать, так как не научился читать). Мизантропия и уединение Альм-Онджи не позволяют Хайди ходить в школу, в которой у нее все равно нет опыта, что в конечном итоге делает ее неграмотной, как Питер.
Хайди продолжает счастливо жить в горах, пока тетя Дете не возвращается из города, взволнованная хорошей возможностью для Хайди. Богатый немецкий бизнесмен г-н Зеземанн ищет компаньона для своей дочери-инвалида Клары, которая стала инвалидом из-за рахита . Помешал Альм-Онджи, Дете обманом заставляет Хайди сопровождать ее, якобы чтобы получить подарок для Питера и ее дедушки. Хотя сначала ей пообещали, что она может вернуться в любой момент, Хайди быстро узнает об уловке и пытается убедить Дете позволить ей остаться, но вместо этого ее силой тащат во Франкфурт. Находясь в поезде, направляющемся во Франкфурт, Хайди впадает в истерику, крича и плача о своем дедушке. Когда она пытается покинуть поезд, она понимает это слишком поздно, поскольку поезд уходит. Когда они наконец прибывают в особняк Сеземанов, Дете бросает ее под начальство мисс Роттенмайер, строгой и серьезной гувернантки, отвечающей за благополучие Клары. Хайди и Клара сразу же становятся друзьями, и Хайди быстро переворачивает дом с ног на голову своими выходками и благонамеренными оплошностями. Клара очарована рассказами Хайди об Альпах, которые рисуют картину жизни, совершенно отличной от той защищенной и одинокой, к которой она обычно привыкла. Ее овдовевший отец по большей части уезжает по делам, а единственными постоянными спутниками Клары до сих пор являются слуги и ее домашняя канарейка.
Стремление Хайди вернуться домой и случайные попытки сбежать подкрепляются случайными новыми друзьями. Она проносит в дом маленького котенка, и они с Кларой заботятся о нем, пока мисс Роттенмайер не обнаружит его и не выбросит, пока Себастьян, добрый дворецкий, не сможет оставить котенка другу. Врач Клары дружит с ней и иногда благосклонно присматривает за ней, но наибольшее влияние оказывает бабушка Клары. Во время одного из ее редких визитов во Франкфурт они с Хайди стали верными друзьями. Под ее любезной опекой Хайди наконец учится читать и писать, к удивлению репетитора, который месяцами боролся за то же самое. Однако отъезд старухи домой снова становится поворотным моментом для Хайди. Мисс Роттенмайер запретила ей когда-либо снова упоминать или даже думать об Альпах, и Хайди быстро впадает в упадок, в конечном итоге становясь лунатиком, чье движение по коридорам ошибочно принимают за привидение, терроризирующее домочадцев.
Вызванный домой, чтобы разобраться с призраками, г-н Зеземанн с помощью врача ловит Хайди посреди ночи. Врач диагностирует состояние Хайди как серьезный случай тоски по дому и убеждает г-на Сеземанна отправить девушку обратно в Альпы, прежде чем она умрет от своего заболевания. Клару примиряет только обещание, что ей разрешат навестить Хайди в горах. Под присмотром Себастьяна Хайди отправляется в долгое путешествие домой и наконец возвращается к своему дедушке Питеру и его семье.
Возвращение Хайди и ее вновь обретенное удовольствие от чтения побуждают Альм-Онджи частично восстановить разрушенный дом в деревне, где они выходят на пенсию следующей зимой, чтобы Хайди и Питер могли начать ходить в школу. В течение сезона Хайди и Альм-Онджи подружились с жителями деревни, а Питер строит свои собственные сани и выигрывает местную гонку. Следующей весной они возвращаются на гору в Альпах, прощаясь со своими новыми друзьями. Во Франкфурте Клара, которая очень хотела снова увидеть своего друга, напоминает отцу о своем обещании, данном ей, но он напоминает ей, что условия в Швейцарских Альпах могут быть слишком суровыми для нее. Вместо нее в Альпы отправляют врача, чтобы осмотреть местность и определить, подходит ли она для больного маленького ребенка-инвалида. Хайди, Питер, Альм-Онджи и ограниченность местности убеждают доктора, что это может быть именно то место, где Клара снова сможет опробовать свои ноги.
Со временем Клара приезжает в Альпы с мисс Роттенмайер, которая демонстрирует явное неодобрение деревенских условий, открытый страх перед животными и беспокойство по поводу возможных несчастных случаев на горе. Вскоре приезжает бабушка Клары и, увидев воочию значительное улучшение состояния Клары, отправляет мисс Роттенмайер домой, поручив Клару заботе Альм-Онджи, прежде чем уйти сама. Убедившись, что ноги Клары способны функционировать, дети и Альм-Онджи начинают заниматься физиотерапией Клары. В конце концов, Клара может ходить без посторонней помощи и возвращается домой с отцом и бабушкой, пообещав, что вернется следующей весной, чтобы снова быть со своими друзьями.
Бросать
[ редактировать ]Характер | японский | Английский |
---|---|---|
Heidi (ハイジ, HaijiХайди | Казуко Сугияма | Рэнди Кигер |
Альм-Охи ( Аруму онджи , Аруму онджи ) | Кохей Мияучи | Вик Перрин |
Доктор | Ёсиаки Немото | |
Петр ( Пётр , Пета ) | Норико Охара Хироко Маруяма (киноверсия) |
Билли Уитакер |
Гросмуттер ( Обасан Obasan) | Мияко Сима Отечество |
Ирен Тедроу |
тетя Дете | Таэко Наканиси | Джанет Уолдо |
Клара クララ・ゼーゼマン, Kurara ZēzemanЗеземан | Рихоко Ёсида Кейко Хан (киноверсия) |
Мишель Лаурита |
Мисс Роттенмайер ( Rottenmeier , Rottenmaiya ) | миссис Асо Хисако Кёда (киноверсия) |
Жаклин Хайд |
Себастьян ( Себастьян , Себастьян ) | Канета Кимоцуки | Алан Рид |
Господин Сеземанн ( Sesemann , Zēzeman ) | Таймэй Сузуки | Барни Филлипс |
Бабушка | Нацуко Каваджи Миёко Асо (киноверсия) |
Люрен Таттл |
Бригитта | Акико Цубои Такако Кондо |
Джули МакВиртер |
Иоганн ( Йохан , Иоганн ) | Ёсиаки Немото Мицуо Сенда (киноверсия) |
Неизвестный |
Дополнительные английские голоса
[ редактировать ]- Вик Перрин (почтальон)
- Алан Рид (мистер Ашер)
- Барни Филлипс (мистер Кэлин)
- Джули МакВиртер (Соседка)
Персонажи
[ редактировать ]Главные герои
[ редактировать ]- Heidi (ハイジ, HaijiХайди
- Хайди, которую окрестили Адельхайд, на момент начала истории 5 лет, и она была сиротой. История заканчивается примерно три года спустя. Любопытство, энтузиазм и интеллект Хайди очаровывают большинство людей и животных, за исключением госпожи Роттенмайер, гувернантки семьи Зеземанн. Единственные родственники Хайди - это ее тетя Дете со стороны матери и ее дедушка по отцовской линии Альм-Онджи со стороны отца.
- Альм-Онджи ( Аруму онджи , Аруму онджи )
- Альм-Онджи, или Онджи ( Альм-Охи на немецком языке), никогда не идентифицируется каким-либо собственным именем; он бывший дедушка Хайди, чей покойный сын был отцом Хайди. Он пожилой человек, но по-прежнему физически грозный, с глубоким кладезем мудрости и горных знаний, которые он использует, чтобы выжить в суровых условиях Швейцарских Альп. Ходят слухи, что в юности он убил человека, и его считают неприступно суровым и ворчливым, но он постепенно выходит из своей скорлупы, когда Хайди оказывается под его опекой. Он опытный столяр , создает из дерева миски и различную утварь, а также поставляет молоко для торговли с жителями деревни.
- Петр ( Пётр , Пета )
- Питер — 9-летний пастух , который летом отвечает за уход за деревенскими козами; он и Хайди быстро подружились во время знакомства. Позже он становится любовным увлечением Хайди. Он живет с матерью и слепой бабушкой в хижине недалеко от деревни. Его отец тоже был пастухом, пока не умер. Семья Питера небогата, поскольку ни он, ни его мать не умеют читать, и он привык голодать, пока не подружился с Хайди. Он равнодушный студент и несколько известен своим аппетитом и академической некомпетентностью, но ближе к концу сериала он обнаруживает природный талант к столярному делу .
- Клара クララ・ゼーゼマン, Kurara ZēzemanЗеземан
- Клара — 10-летняя дочь богатого виноторговца, который по профессиональным и личным причинам проводит большую часть времени вдали от дома во Франкфурте после смерти жены. Поскольку ее ноги парализованы (точная причина неизвестна, но намекают, что это связано с длительной болезнью), Клара провела одинокую жизнь в своем доме; поэтому гувернантка семьи Сеземаннов, мисс Роттенмайер, опубликовала просьбу о товарище по играм, на что ответила тетя Хайди Дете. Несмотря на разницу в возрасте и потому, что им можно обратиться только друг к другу, Хайди и Клара становятся очень близкими, что иногда заставляет Питера ревновать к Кларе, хотя он по-прежнему очень заботится о Кларе и делает все возможное, чтобы помочь ей. В то время как в оригинальной истории именно Питер разрушает инвалидное кресло Клары, в аниме-сериале именно Клара случайно разбивает его, когда начинает сомневаться в желании ходить.
Другие
[ редактировать ]- Джозеф
- Собака дедушки Хайди, сенбернар . В основном он бездельничает возле хижины для сбора милостыни, тем не менее, он толстый и надежный в чрезвычайной ситуации, и имеет привычку сожрать любую встреченную улитку. Этот персонаж был создан исключительно для сериала и не появляется в оригинальной истории Джоанны Спайри.
- Юки
- Козел («Снег»; английское название: «Снежинка») среди стада, о котором заботится Питер. Ей сразу понравилась Хайди при первой встрече с ней. Он основан на козленке по имени Шнеехоппли из книги.
- Бригитта
- Мать Питера.
- Бабушка Питера
- Бабушка Питера, которая живет с ним и ее дочерью Бриджит. Будучи слепой в течение нескольких лет, ее самая большая мечта - чтобы кто-нибудь прочитал ее любимые песни из старой книги, которая у нее есть, но ни Бриджит, ни Питер не умеют читать.
- Тётя Дэтэ ( Тётя Дэтэ , Дэтэ-обасан )
- Тетя Дете — сестра матери Хайди, Адельхайд. В романе и сериале она изображена довольно эгоцентричной личностью, учитывающей в первую очередь собственные интересы и пренебрегающей мнением других. Особенно она конфликтует с Альм-Онджи, сначала ожидая, что он заберет Хайди у своего колодца, а затем заберет ее у него.
- Фройляйн Роттенмайер ( Господин Роттенмайер , Роттенмайер-сан )
- Мисс Роттенмайер — гувернантка и экономка в семье Зеземанн. Она очень переживает за Клару, но терпеть не может Хайди. Она строгая и считает, что Хайди «дикая» и ее нужно дисциплинировать.
- Себастьян
- Дворецкий семьи Сеземаннов. Он хорошо ладит с Хайди и возвращает ее в Дёрфли.
- Тинетт
- Горничная семьи Сеземаннов.
- Йохан
- Извозчик семьи Зеземанн.
- Господин Сеземанн ( Г-н Сеземанн , Сеземанн-сан )
- Г-н Сеземанн - отец Клары и глава семьи Сеземаннов. Большую часть времени он отсутствует дома, оставляя ежедневные дела фройляйн Роттенмайер, хотя иногда возвращается домой, когда его внимание доводят до неотложных проблем. Он очень заботится о Хайди.
- Доктор (お医者さん, Oisha-san
- Лечащий врач Клары и старый друг семьи Сеземанов, который также подружился с Хайди, когда она впервые встречает его по поручению герра Сеземанна. В немецкой версии сериала его обычно называют « Герр Гехаймрат » (вместо его настоящего титула «Медицинский крыса»).
- Фрау Зеземанн
- Бабушка Клары и мать г-на Зеземанна, которая живет в Гольштейне и редко навещает дом своего сына. Несмотря на свой возраст, она живой и неформальный человек, полный юмора и веселья, резко контрастирующий (и молчаливо конфликтующий) с фройляйн Роттенмайер и ее строгой дисциплинированностью. Она помогает Хайди научиться читать сказки братьев Гримм .

Производство
[ редактировать ]В 1967 году будущий основатель Zuiyo Сигэто Такахаси, в то время менеджер TCJ , снял 5-минутный пилотный короткометражный сериал по роману Джоанны Спайри, но проект был отложен до основания новой студии. Сериал наконец пошел в производство в 1973 году, когда новый пилотный проект с дизайном персонажей Ясудзи Мори в качестве пробного выпуска был выпущен . Однако эта работа никогда не была показана публично, и от нее осталось лишь несколько кадров и концепт-артов. [ 3 ] [ 4 ]
Для точного изображения обстановки Такахаси попросил своих сотрудников совершить разведывательную поездку в Швейцарию , чтобы они могли тщательно изучить локации сериала. Летом 1973 года Исао Такахата, Хаяо Миядзаки и новый дизайнер персонажей (и режиссер анимации) Ёити Котабэ совершили двухдневный визит в Майенфельд , а позже они также отправились во Франкфурт в Германии . Результаты их исследований использовались в качестве ориентира при разработке обстановки и фона, а также при разработке персонажей. Группа остановилась в хижине Хейдиальпа, которая послужила источником вдохновения для дедушкиного коттеджа. Перед поездкой в Швейцарию Котабэ нарисовал Хайди с двумя косичками по предыдущему эскизу Мори, но удалил их после того, как швейцарский библиотекарь сказал ему, что пятилетняя девочка, живущая в горах, не сможет завязать ни одну. . Для дизайна дедушки Котабэ черпал вдохновение из деревянной резной фигурки в местном сувенирном магазине, которую он быстро нарисовал, не будучи замеченным владельцем магазина. [ 5 ] [ 6 ]
В повествование было добавлено множество новых эпизодических приключений, особенно в первой части сериала. Одно из самых заметных изменений произошло в характере Питера, который стал значительно менее враждебным, когда в оригинальном романе он из ревности даже сломал инвалидное кресло Клары.
Международная трансляция
[ редактировать ]Аниме «Хайди , девушка с Альп» дублировано примерно на двадцать языков. Телесериал смог достичь большой славы в Азии, Европе, Латинской Америке , арабском мире и Южной Африке.
Испанские версии
[ редактировать ]В Испании сериал дебютировал на TVE в 1975 году под простым названием «Хайди» . [ нужна ссылка ] Шоу стало одним из самых популярных аниме всех времен в Испании, достаточно, чтобы иметь свои собственные испанские товары, в том числе адаптацию комиксов, ставшую продолжением серии, публикуемую раз в две недели издательством Ediciones Recreativas и состоящую из более чем ста выпусков. всего с 1975 по 1981 год. «Abuelito, dime tú» стала одной из самых известных детских песен в Испании. [ 7 ] а сама Хайди стала одной из самых известных ролей Селики Торкаль и Марисы Марко. [ 8 ] Имя «Роттенмайер» стало среди испанцев синонимом «взволнованной, строгой ведьмы» и впоследствии использовалось для описания многих женщин-политиков. [ 9 ] и в испанском парламенте, среди других в Испании, и использовалась ли женщина как плохой тип «потенциальной» одинокой женщины (предполагание исходит из ее первого эталонного имени «Фройляйн», что означает «незамужняя женщина»). [ 10 ]
Шоу было также популярно в Колумбии , Венесуэле , Чили , Перу и Бразилии . [ нужна ссылка ]
Немецкая версия
[ редактировать ]
Для немецкого дубляжа сериала был написан совершенно новый саундтрек; Композиции в эпизодах были созданы Гертом Вильденом , а музыка заглавной песни - Кристианом Брюном и исполнена фолк-дуэтом Schlager Gitti und Erika. Текст заглавной песни, которая называлась просто « Heidi », написали Андреа Вагнер и Вольфганг Вайнцирль, последний, кто также занимался переводом сценария и руководил дубляжом. [ 11 ]
Немецкоязычная версия сериала впервые транслировалась в программе немецкого национального телевидения ZDF с 18 сентября 1977 года по 24 сентября 1978 года.
Итальянская версия
[ редактировать ]Хайди, «Альпийская девушка» также имела успех в Италии. Его первая трансляция проходила с 7 февраля по 6 июня 1978 года, и ежегодно она успешно транслировалась. Заглавную песню итальянской версии исполнила Элизабетта Вивиани . Итальянский дубляж был сделан на основе немецкого, поэтому имеет тот же саундтрек и адаптацию диалогов.
В Италии сериал также был подытожен и собран в три художественных фильма, вышедших в кинотеатрах с 1978 по 1979 год. Первый из трех, Heidi in città («Хайди в городе»), обобщает эпизоды, в которых главная героиня его привозят во Франкфурт, и он подружится с Кларой, хотя тоска по дедушке заставляет Хайди после многих перипетий понять, что ей следует вернуться и жить в горах. [ 12 ] Второй, «Хайди торна тра и монти» («Хайди возвращается в горы»), суммирует последние серии телесериала. Хайди, наконец вернувшаяся к дедушке, продолжает поддерживать дружбу на расстоянии с Кларой, которая именно во время визита к девочке, которой первоначально мешала миссис Роттенмайер, возобновит использование своих ног. [ 13 ] Третий выпущенный полнометражный фильм, Heidi a scuola («Хайди в школе»), подводит итог первой части сериала, включающей приезд Хайди в горы и встречу с ее дедушкой. [ 14 ] [ 15 ] Все три фильма были официально распространены в формате 16 мм компанией Sampaolo Film.
Арабская версия
[ редактировать ]Сериал был дублирован и показан в арабском мире , а его премьера состоялась в 1984 году. Этот дубляж был одним из первых, снятых в Персидском заливе , и являлся совместным производством Кувейта и США . [ 16 ] В то время в первых дубляжах в районе Персидского залива было очень распространено участие актеров разных национальностей, поэтому то же самое произошло и в этом дубляже, который был составлен из двух актеров: первый, работавший из Кувейта. , состоящий из актеров из Ливана и Иордании; и второй состав, состоящий из арабских актеров, проживающих в США , из Египта и Иордании. В качестве продюсерских студий были указаны United Studios Company (USC) из Кувейта; и американской студии Middle East Media Center , которая, согласно титрам дубляжа, находится в Голливуде . [ 16 ] Указанная американская студия, вероятно, была близка или, по крайней мере, известна американскому бизнесмену египетского происхождения Фрэнку Аграме (основателю Harmony Gold), который в то время, среди прочего, занимался производством арабских дубляжей аниме-сериалов с актерами Арабского происхождения, но живший в США, некоторые из которых участвовали как в арабском дубляже « Маленькой Лулу», так и «Ее маленьких друзей» . [ 17 ] который был полностью записан в США, и это совместный дубляж Хайди с американскими сотрудниками. [ 18 ] Этот дубляж был выпущен в Саудовской Аравии на телеканале KSA TV в 1984 году и на телевидении Кувейта в 1986 году. [ 19 ] с большим успехом, вплоть до того, что в этих двух странах сериал за последние годы транслировался несколько раз. Также сериал был показан во многих арабских странах, таких как Бахрейн , [ 20 ] Иордания , Ливан , Оман , [ 21 ] Палестина , [ 20 ] Катар , Сирия [ 22 ] и ОАЭ . [ 23 ]
В дубляже приняли участие Нахед Фахим (Хайди, Рассказчик, Дополнительные голоса), Гашан Аль-Машини (Альм-Онджи, Дополнительные голоса), Зухайр Авад (Питер, Дополнительные голоса), Самира Шамия (Клара, Дете, Дополнительные голоса), Ферьял Кассем (мисс Роттенмайер, мама Питера, дополнительные голоса) и Зухайр Хаддад. Режиссером дубляжа выступил Гассан Аль-Машини. [ 19 ] [ 16 ] Перевод выполнили Афаф и Саба Бадер.
У него была оригинальная арабская вступительная тема, которая отличалась от оригинальной японской вступительной темы. [ 24 ] Музыкальная тема была написана египтянином Аделем Асфуром и исполнена иорданской переводчицей Самирой Нимри, которая также переводила арабский финал и другие дополнительные песни. Для дубляжа был написан собственный саундтрек, заменяющий оригинальный японский саундтрек, но без него не обошлось, так как в нескольких сценах арабский саундтрек смешивается с японским, и даже многие песни из японской версии переосмыслены, например: оригинальное японское начало. Все эти композиции и аранжировки также были сделаны Аделем Асфуром и записаны в США, той же стране, где должно было производиться окончательное сведение и редактирование. [ 16 ]
Южноафриканская версия африкаанс и англо-южноафриканский тематический сингл
[ редактировать ]Шоу, дублированное Leephy Studios для Южноафриканской радиовещательной корпорации (SABC), было популярно в Южной Африке в конце 1970-х - начале 1980-х годов и имело несколько повторов. [ 25 ] Хотя (немецкая) музыкальная тема изначально не была дублирована на африкаанс, существует несколько каверов на нее на этом языке, в том числе Карике Койзенкамп и Курта Даррена , последний был выпущен в 2012 году и содержит совершенно новые куплеты для песни. Они описывают его детские воспоминания о самой Хайди и текущие мысли о ней, в том числе о том, что он потенциально может связаться с ней по телефону , а также пригласить ее куда-нибудь. [ 26 ] Позже обновленные версии мультсериала содержали музыкальную тему на языке африкаанс для южноафриканской аудитории. На момент выхода оригинального мультсериала в Южной Африке в 1978 году «Хайди» также исполнялась на английском языке артистом Питером Лотисом и была выпущена как сингл. Он занял второе место в чарте Springbok 16 июня 1978 года и оставался в чартах 13 недель. [ 27 ]
Английские версии
[ редактировать ]Английский дубляж, возможно, был сделан на Филиппинах и транслировался на Cartoon Network India в 2001 году. [ 28 ] Дубляж никогда не выпускался на домашних носителях, и его трудно найти. Этот дубляж, о котором почти нет информации, является единственным известным дубляжом всей серии на английском языке, который, как было доказано, является настоящим дубляжом. [ 28 ]
Несмотря на международную популярность этого сериала, полная серия менее известна в США и Великобритании. Единственная версия этого аниме, вышедшая коммерчески в США и Великобритании, — это совершенно отдельная полнометражная киноверсия сериала, созданная в 1975 году по авторским правам, но предположительно выпущенная не раньше 1979 года. [ нужна ссылка ] выпустила его для домашнего видео на обоих континентах Позже в 1985 году компания Pacific Arts под названием «История Хайди» . Эта версия была спродюсирована Клаудио Гузманом и Чарльзом Вер Халеном, с английским переводом и диалогами Дика Строума, а голосовой состав включал Рэнди Кигер в роли Хайди, Билли Уитакера в роли Питера, Мишель Лаурита в роли Клары, Вик Перрин в роли дяди-милосердия, Доктор и почтальон, Алан Рид (умер в 1977 году) в роли Себастьяна и мистера Ашера, а также легендарная озвучка Джанет Уолдо в роли тети Дете. [ 29 ] Версия ограничена лишь небольшим количеством центральных эпизодов, поэтому два второстепенных сюжета (заимствованные Пичи и Мяу соответственно) вместо этого были частью основного сюжета, а также вырезали многие другие сцены из сериала. эпизоды, либо сокращая их, либо, чаще всего, удаляя полностью. В фильме присутствует отрывок из саундтрека Такео Ватанабэ , но он используется в других эпизодах, чем в сериале. Этот дубляж также меняет имя собаки Йозефа на Бернарда, якобы потому, что он сенбернар , а также Пичи на Бинки Берд. Он транслировался в Nickelodeon антологическом сериале Special Delivery в 1988 году и на канале HBO в 1980-х.
Тагальская версия
[ редактировать ]Сериал также был дублирован на тагальский язык на Филиппинах на канале ABS-CBN в 1997 году, а также на кебуанском языке в 2000 году.
Индийские версии
[ редактировать ]В Индии дублированная версия сериала на английском языке была показана на канале Cartoon Network в 2001 году в 20:00. Хайди транслировалась на тамильском, телугу, каннада и малаялам на каналах Chutti TV , Kushi TV , Chintu TV и Kochu TV соответственно.
Турецкие версии
[ редактировать ]Сериал транслировался в Турции с турецким дубляжом. Первоначально транслировался на канале TRT , позже сериал транслировался на CNBC-e , Kanal 1 и Kidz TV . Сериал, популярный в 1990-е годы, до сих пор широко смотрят и любят в Турции.
Прием
[ редактировать ]Хайди, девушка с Альп , до сих пор популярна в Японии — любовь к Хайди привлекла тысячи японских туристов в Швейцарские Альпы . [ 30 ] Почта Японии выпустила марки с изображением Хайди. [ 31 ] Японская хэви-метал-рок-группа Animetal сделала кавер на оригинальную музыкальную тему шоу. В документальном фильме о студии Ghibli « Королевство грез и безумия » Миядзаки называет Хайди «шедевром» Такахаты. [ 32 ]
Список серий
[ редактировать ]- К горе
- В доме дедушки
- На пастбища
- Еще один в семье
- Сгоревшее письмо
- Свистни громче
- Шепот пихты
- Куда пропал Пичи?
- Снежные Альпы
- Визит в дом бабушки
- Метель
- Звуки весны
- Вернуться на луга
- Печальные новости
- Снежинка
- Дорфли
- Неожиданные посетители
- Отъезд
- По дороге во Франкфурт
- Новая жизнь
- Я хочу летать
- Где находятся горы?
- Великое волнение
- Бродячий кот
- Белый хлеб
- Возвращение господина Зеземанна
- Другая бабушка
- Экскурсия в лес
- Два сердца
- Я хочу поймать солнце
- До свидания, бабушка
- Тяжелая ночь
- Призрачное волнение
- В мои дорогие горы
- Звездное небо Альп
- И на пастбища
- Козий ребенок
- В новом доме
- Не сдавайся, Питер!
- Я хочу поехать в Альпы
- Обещание доктора
- Воссоединение с Кларой
- Желание Клары
- Маленький план
- Дети горы
- Счастье Клары
- Здравствуйте, бабушка!
- Маленькая надежда
- Обещание
- Попробуй встать
- Клара Уокс
- Пока мы не встретимся снова
Музыка
[ редактировать ]Все песни в серии написаны Эрико Кисидой , написаны Такео Ватанабэ и аранжированы Юдзи Мацуямой. Альбом с песнями был впервые издан в Японии в мае 1974 года издательством Nippon Columbia (каталог № KKS-4098). [ 33 ] ).
Открытие темы :
«Скажи мне» (Ошиете, Осиете) в исполнении Кайоко Ишу под йодль Нелли Шварц.
Конечная тема :
«Wait and See» (まっててごらん, Mattete Goran ), в исполнении Кумико Осуги , с йодлингом Нелли Шварц.
Вставить песни :
- «Юки и я» (ユキとわたし, Юки то ватаси ) в исполнении Кумико Осуги. Другая версия песни исполнена актрисой озвучивания Хайди Кадзуко Сугияма .
- «Вечерняя песня» (夕方の歌, Югата но ута ) в исполнении Кумико Осуги.
- «Колыбельная милостыни» (испанская песня Arumu no Komoriuta ) в исполнении Нелли Шварц. Эту песню исполняет Кайоко Ишу.
- «Питер и я» (Питер и я, Pētā to watashi ) в исполнении Кумико Осуги.
Фильм
[ редактировать ]Эпизоды 4 и 45 сериала были театрально выпущены в Японии в увеличенном формате во время Чемпиона Тохо Мацури 21 марта 1974 года и 12 марта 1975 года соответственно. [ 34 ]
Полнометражный фильм был смонтирован на основе сериала компанией Zuiyo (которая к тому времени была отдельной организацией от Nippon Animation , в которой работали многие сотрудники аниматоров сериала) и выпущен в японских кинотеатрах 17 марта 1979 года. Весь актерский состав был заменен. исключая Хайди и дедушку. Исао Такахата заметил: «Ни Хаяо Миядзаки, ни я не имеем полного отношения к какой-либо сокращенной версии» этой работы. [ нужна ссылка ]
Ремейк
[ редактировать ]В 2015 году одноименный ремейк выпустил бельгийский продюсерский дом Studio 100 сериала . Сериал является международным совместным производством разных стран и состоит из 39 серий. В 2019 году вышел второй сезон из 26 серий с совершенно оригинальным сюжетом.
Пародия
[ редактировать ]Пародия, также созданная Зуйё Арупусу-но Сёдзё Хайдзи? Чара Онджи транслировался Fuji TV в телешоу #Hi_Poul в период с 2016 по 2017 год. Сериал состоит из 130 10-секундных короткометражек с участием дедушки Хайди. [ 35 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Arupusu no shôjo Haiji" (1974). Архивировано 21 января 2010 г. в базе данных Wayback Machine, базе данных фильмов в Интернете (получено 3 октября 2009 г.).
- ^ «Хайди, Девушка Альп, Лучшая гора милостыни / Хайди и Клара - Магазин почтовых заказов Клуба Хайди» . Хайди Девушка Альп, Лучшая гора милостыни / Хайди и Клара - Магазин почтовых заказов Клуба Хайди ). (на японском языке оригинал 28 сентября 2022 г. Проверено 28 сентября 2022 г.
- ^ Маттеовац (18 июля 2021 г.). «Хайди, девушка из Альп» . Анимэтюды . Архивировано из оригинала 19 декабря 2022 г. Проверено 19 декабря 2022 г.
- ^ Хайди Мори Ясудзи 01» www.ne.jp Архивировано « из оригинала 31 мая 2023 г. Проверено 19 декабря 2022 г.
- ^ «На съемочной площадке с японскими (дедушками) отцами Хайди» . SWI swissinfo.ch . 17 сентября 2019 г. Архивировано из оригинала 18 декабря 2022 г. Проверено 19 декабря 2022 г.
- ^ «VGDensetsu — Ёичи Котабэ: 60 лет анимации и видеоигр » vgdensetsu.net . Получено 1 декабря 2022 г.
- ^ «abuelito dime tu» . 19 сентября 2006 г. Архивировано из оригинала 18 декабря 2021 г. - на YouTube.
- ^ Лос-Капитанес HD (21 июня 2017 г.). «Умерла Мариса Марко, актриса, озвучившая Хайди » . Архивировано из оригинала 5 декабря 2020 г. - на YouTube.
- ^ «ABC SEVILLA (Севилья) – 18.05.2008, стр. 10 – ABC.es Hemeroteca» . hemeroteca.abc.es . 4 сентября 2019 г.
- ^ Секи, Джулия (22 мая 2019 г.). Синглы . Дебольсильо. ISBN 9788483462393 – через Google Книги.
- ^ «Гитти и Эрика - Хайди (сингл)» . Discogs.com. Архивировано из оригинала 1 сентября 2020 года . Проверено 24 июля 2020 г.
- ^ Такахата, Исао, Хайди в городе (анимация, приключения, комедия), бета-фильм, заархивировано из оригинала 29 сентября 2022 г. , получено 29 сентября 2022 г.
- ^ Такахата, Исао, Хайди возвращаются в горы (анимация), Beta Film , получено 29 сентября 2022 г.
- ^ «Хайди в школе» . IMDB . Архивировано из оригинала 29 сентября 2022 г. Проверено 29 сентября 2022 г.
- ^ «Хайди в школе» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 29 сентября 2022 г. Проверено 29 сентября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Хайди – Вступление и титры (арабский) – Видео Dailymotion» . Ежедневное движение . 10 марта 2023 г. Архивировано из оригинала 04.11.2023 . Проверено 6 июля 2023 г.
- ^ Маленькая Лулу, Эпизод 1 , 14 апреля 2017 г., заархивировано из оригинала 4 ноября 2023 г. , получено 6 июля 2023 г.
- ^ «Маленькая Лулу (ТВ) — Сеть новостей аниме» . www.animenewsnetwork.com . Архивировано из оригинала 27 сентября 2023 г. Проверено 6 июля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Хайди — Альпийская девушка (ТВ) — Anime News Network» . www.animenewsnetwork.com . Архивировано из оригинала 29 мая 2023 г. Проверено 6 июля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Старые сериалы (мультики) *сейчас идут по телевидению* » . al-mutawa.ahlamontada.net (на арабском языке). Архивировано из оригинала 04.11.2023 . Проверено 6 июля 2023 г.
- ^ «АЙН ТВ-Новости» . айн.ом. Архивировано из оригинала 2 апреля 2023 г. Проверено 6 июля 2023 г.
- ^ «Добавлены воспоминания о сирийском телевидении... — Воспоминания о сирийском телевидении » . www.facebook.com . Архивировано из оригинала 04.11.2023 . Проверено 6 июля 2023 г.
- ^ «Маджид Кидс ТВ» . Маджид . Архивировано из оригинала 10 июня 2023 г. Проверено 6 июля 2023 г.
- ^ «Арабская вступительная песня к популярному японскому аниме сбивает с толку японских пользователей сети» . СораНьюс24 . 16 декабря 2013 г. Архивировано из оригинала 4 мая 2022 г. . Проверено 20 мая 2019 г.
- ^ Чан, Ф.; Карпович А.; Чжан, X. (29 марта 2011 г.). Жанр в азиатском кино и телевидении: новые подходы, с. 187 . Спрингер. ISBN 9780230301900 . Архивировано из оригинала 3 июня 2024 года . Проверено 2 октября 2020 г. .
- ^ «Курт Даррен — Хайди» . Архивировано из оригинала 18 декабря 2021 г. – на сайте www.youtube.com.
- ^ «Веб-сайт южноафриканских рок-списков — песни SA Charts 1969–1989 (HI)» . Архивировано из оригинала 8 ноября 2003 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Хайди, девушка из Альп (частично найдена в английском дубляже аниме Cartoon Network India; 2001) — The Lost Media Wiki» . Lostmediawiki.com . Архивировано из оригинала 7 июля 2023 г. Проверено 6 июля 2023 г.
- ^ «Конечные титры фильма» . Ютуб . 2 марта 2017 г. Архивировано из оригинала 18 декабря 2021 г.
- ^ Кирби, Эмма Джейн (25 сентября 2001 г.). «BBC News: Хайди привлекает паломников из Японии» . Би-би-си. Архивировано из оригинала 9 октября 2017 г. Проверено 1 апреля 2009 г.
- ^ «Выпуск специальной марки «Хайди, девушка из Альп» — Почта Японии» Архивировано www.post.japanpost.jp (на японском языке). 3 марта 2018 г. Проверено 13 мая 2017 г. .
- ^ Сунада, Мами (режиссер) (16 ноября 2013 г.). Королевство снов и безумия (на японском языке). Япония: Дванго .
- ^ Такео Ватанабэ, Юджи Мацуяма - Хайди, девушка с Альп (на итальянском языке), заархивировано из оригинала 21 декабря 2022 г. , получено 21 декабря 2022 г.
- ^ «Фестиваль чемпионов Тохо» . Архивировано из оригинала 29 сентября 2022 г. Проверено 29 сентября 2022 г.
- ^ «Дедушка Хайди становится главным героем аниме-пародии, теперь с ним будут здороваться козы!» . AnimeClick.it (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 21 декабря 2022 г. Проверено 21 декабря 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Официальный сайт (на японском языке)
- Хайди, Девушка Альп на IMDb
- Хайди, Девушка Альп на IMDb
- Хайди, девушка из Альп (аниме) в Anime News Network энциклопедии
- Художественная выставка Хайди в 2005 году в музее Гибли (на английском языке)
- Статьи о культуре, требующие перевода из японской Википедии
- Дебют аниме-телесериала 1974 года.
- аниме-фильмы 1979 года
- аниме OVA 1996 года
- 1974 Дебют японского телесериала.
- Концовки японского телесериала 1974 года
- фильмы 1979 года
- Действие аниме и манги происходит в Германии.
- Анимационные фильмы, действие которых происходит в Швейцарии.
- Анимационные фильмы, действие которых происходит в XIX веке.
- Мультсериал о детях-сиротах
- Драматическое аниме и манга
- Телесериал Хайди
- Историческое аниме и манга
- Телесериал, действие которого происходит в 19 веке.
- Телепередачи по детским книгам
- Телесериалы, действие которых происходит во Франкфурте
- Телесериалы, действие которых происходит в Швейцарии
- Серия «Театр мировых шедевров»
- Оригинальное программирование ZDF