Могила Светлячков
Могила Светлячков | |||
---|---|---|---|
![]() Афиша театрального релиза | |||
Японское имя | |||
Кандзи | Могила Светлячков | ||
| |||
Режиссер | Исао Такахата | ||
Автор сценария | Исао Такахата | ||
На основе | « Могила светлячков » by Akiyuki Nosaka | ||
Продюсер: | Тору Хара | ||
В главных ролях | |||
Кинематография | Нобуо Кояма | ||
Под редакцией | Такеши Сейама | ||
Музыка | Мичио Мамия | ||
Производство компании | |||
Распространено | Вон тот | ||
Дата выпуска |
| ||
Время работы | 89 минут [1] | ||
Страна | Япония | ||
Язык | японский | ||
Театральная касса |
«Могила светлячков» ( яп . 火垂るの墓 , Хепберн : Хотару но Хака ) — японский анимационный военный драматический фильм 1988 года, сценарий и режиссёр Исао Такахата , продюсер студии Ghibli . Он основан на полуавтобиографическом рассказе Могила светлячков» « Акиюки Носака 1967 года .
В фильме снимались Цутому Тацуми , Аяно Сираиси , Ёсико Синохара и Акеми Ямагути . Действие фильма происходит в городе Кобе, Япония . В нем рассказывается история братьев и сестер, сирот войны Сейты и Сэцуко, а также их отчаянной борьбы за выживание в последние месяцы войны на Тихом океане . Получивший всеобщее признание «Могила светлячков» был признан одним из величайших военных фильмов всех времен и признан одним из крупнейших произведений японской анимации. [4] [5]
Сюжет
[ редактировать ]В марте 1945 года американские Boeing B-29 Superfortress бомбардировщики уничтожают большую часть Кобе во время окончания войны на Тихом океане . Военные дети капитана Императорского флота Японии Сейты и Сэцуко Ёкокава выживают, но их мать тяжело ранена и позже умирает. Сейта скрывает смерть их матери от Сэцуко, чтобы она была счастлива. Братья и сестры переезжают к далекой тете, и Сейта находит припасы, которые он закопал перед взрывом, и отдает все своей тете, за исключением банки капель Сакума . Поскольку пайки сокращаются, тетя убеждает Сейту продать шелковые кимоно его матери за рис. Сейта также использует часть денег своей матери в банке для покупки припасов.
Их тетя, которой промыли мозги имперским делом и заботилась только о своем благополучии, оставляет большую часть припасов для себя, своей дочери и своего квартиранта-мужчины, одновременно оскорбляя Сейту и Сэцуко, обвиняя их в том, что они вымогают у нее. После того, как она заставляет их обеспечивать себя, Сейта и Сэцуко к июлю уезжают и переезжают в заброшенное бомбоубежище. Они ловят и выпускают светлячков с болот в убежище на свет. На следующий день светлячки умирают; Сэцуко хоронит их и рассказывает, что тетя сказала ей, что их мать умерла, а затем скорбно спрашивает, почему они умерли так скоро. Когда у них заканчивается рис, Сейта ворует у фермеров и грабит дома во время воздушных налетов, за что фермер жестоко нападает на него. Полицейский понимает, что Сейта ворует из-за голода, и заставляет фермера отступить.
Два месяца спустя Сэцуко заболевает, и врач объясняет, что она страдает от недоедания . Сейта отчаянно снимает последние деньги с банковского счета их матери. После этого он приходит в отчаяние, когда узнает, что Япония сдалась и что его отец, скорее всего, мертв, поскольку большая часть японского флота потоплена. Сейта возвращается к Сэцуко с едой, но находит ее умирающей. Позже она умирает, когда Сейта заканчивает готовить еду. Сейта кремирует тело Сэцуко и ее мягкую куклу в соломенной гробу. Он несет ее прах в коробке из-под конфет вместе с фотографией своего отца.
Сейта умирает от голода несколько недель спустя на вокзале Санномия в окружении других истощенных людей. Уборщику поручено убрать тела до прибытия американцев. Перебирая вещи Сейты, уборщик находит коробку с конфетами и бросает ее в поле. Прах Сэцуко рассыпается, и ее дух выскакивает из контейнера, к нему присоединяются дух Сейты и облако светлячков. Эти двое садятся в призрачный поезд и на протяжении всего путешествия оглядываются на события, приведшие к смерти Сейты, как молчаливые, пассивные наблюдатели. [а] Их души достигают места назначения: скамейки на вершине холма с видом на современный Кобе, окруженные светлячками, здоровые и довольные.
Голосовой состав
[ редактировать ]Характер | Японский актер озвучивания | Английский актер озвучивания | |
---|---|---|---|
Skypilot Entertainment / CPM (1998) | Тохо / Серафим / Сентай (2012) | ||
Сэйта Ёкокава ( Сэйта Ёкокава , Сэйта Ёкокава ) | Цутому Тацуми [6] | Дж. Роберт Спенсер [6] | Адам Гиббс [6] |
Сэцуко Ёкокава ( Сэцуко Ёкокава , Сэцуко Ёкокава ) | Аяно Сираиси [6] | Коринн Орр [6] | Эмили Невес [6] |
Мать Сэйты и Сэцуко Сэйта ( Сецуко- но Хаха ) | Ёсико Синохара [6] | Вероника Тейлор [6] | Шелли Калин-Блэк [6] |
Тётя родственника ( Тётя родственника , Shinseki no Obasan ) | Акеми Ямагути [6] | Эми Джонс [6] | Марси Баннор [6] |
Дочь тети ( Дочь тети , Obasan no Musume ) | Кадзуми Нодзаки | Шеннон Конли | Неизвестный |
Доктор ( Доктор , Иша ) | Хироши Кавагути | Дэн Грин | Дэвид Уолд |
Производство
[ редактировать ]Разработка
[ редактировать ]
«Могилы светлячков» Автор Акиюки Носака сказал, что было сделано много предложений снять экранизацию его рассказа. [7] Носака утверждал, что «невозможно создать бесплодную, выжженную землю, которая станет фоном для истории». [7] Он также утверждал, что современные дети не смогут убедительно играть персонажей. Носака выразил удивление, когда была предложена анимационная версия. [7] Увидев раскадровки, Носака пришел к выводу, что такая история не могла быть создана каким-либо иным способом, кроме анимации, и выразил удивление тем, насколько точно были изображены рисовые поля и городской пейзаж. [7]
Исао Такахата сказал, что он был вынужден снять рассказ после того, как увидел, что главный герой, Сейта, «был уникальным девятиклассником военного времени». [8] Такахата объяснил, что любая история военного времени, анимированная или нет, «имеет тенденцию быть трогательной и слезливой», и что у молодых людей развивается « комплекс неполноценности », когда они воспринимают людей в военное время как более благородных и способных, чем они. есть, и поэтому зрители считают, что история не имеет к ним никакого отношения. Такахата утверждал, что хочет развеять это мнение. [7] Когда Носака спросил, «развлекаются ли» герои фильма, Такахата ответил, что он ясно изобразил, что у Сейты и Сэцуко были «содержательные» дни и что они « наслаждались своими днями». [9] Такахата сказал, что Сэцуко было даже сложнее анимировать, чем Сейту, и что он никогда раньше не изображал девочку младше пяти лет. [7] Такахата сказал, что «в этом отношении, когда вы превращаете книгу в фильм, Сэцуко становится осязаемой личностью», и что четырехлетние дети часто становятся более напористыми и эгоцентричными и в этом возрасте пытаются добиться своего. . Он объяснил, что, хотя можно «иметь сцену, в которой Сейта больше не может этого терпеть», ее «трудно включить в историю». [10] Такахата объяснил, что фильм снят с точки зрения Сейты, «и даже объективные отрывки фильтруются через его чувства». [9]
Такахата сказал, что он рассматривал возможность использования нетрадиционных методов анимации, но поскольку «график был запланирован, дата выхода фильма установлена, а персонал собрался, было очевидно, что для такого подхода проб и ошибок нет места». [9] Он также отметил, что ему было трудно анимировать декорации, поскольку в японской анимации «не разрешено» изображать Японию реалистично. [7] Аниматоры часто ездили в зарубежные страны, чтобы изучить, как их изобразить, но раньше такие исследования для Японии не проводились. [7] Во время анимации фильма Такахата также создал несколько различных фрагментов сцены, в которой Сейта кремирует тело Сэцуко. Такахата потратил много времени на эту сцену, пытаясь создать ее идеальную версию. Каждая из этих версий в конечном итоге осталась незавершенной и неиспользованной. [11]
Большинство контуров иллюстраций в фильме выполнены в коричневом цвете, а не в обычном черном. Черные контуры использовались только в случае крайней необходимости. Координатор по цвету Митиё Ясуда сказала, что это было сделано для того, чтобы придать фильму более мягкий вид. Ясуда сказал, что эта техника никогда не использовалась в аниме до «Могилы светлячков» , «и это было сделано на вызове». [7] Ясуда объяснил, что коричневый сложнее использовать, чем черный, потому что он не так хорошо контрастирует, как черный. [7]
«Могила светлячков» — первый анимационный фильм Такахаты, созданный студией Ghibli . [12]
Такахата настоял на работе с известными аниматорами Ёсифуми Кондо работал в Nippon Animation, , который в то время и Ёсиюки Момосе . [13] Оба аниматора сыграли ключевую роль в создании плавной и реалистичной анимации персонажей мультфильма. [14] [15]
Такахата опирался на свой личный опыт, чтобы создать реалистичное изображение воздушного налета на Окаяму . В интервью он раскритиковал телешоу и фильмы, в которых воссозданы изображения зажигательных бомб: «В них нет искр или взрывов, я был там и испытал это, поэтому знаю, на что это было похоже». [16] [17]
В фильме показан пруд Нитеко-ике (ニテコ池), который описывается как «место рождения» романа и где Носака ежедневно мыл посуду и совершал личное омовение. Примечательно, что в последние дни войны на Тихом океане Носака, которому тогда было 14 лет, вместе со своей младшей невесткой искал убежища в доме родственника и близлежащих бомбоубежищах возле пруда. [18] [19]
Место и фон в фильме основаны на стиле, созданном японским художником XVIII века Хиросигэ и его последователем Эрже , создавшим Тинтина . [20] Кинокритик Роджер Эберт исследует контраст стиля фона по сравнению с мультяшной анимацией персонажей. Он утверждает, что в запоминающемся пейзаже необычно много деталей, а персонажи представляют собой версию современной японской анимации с детскими телами и огромными глазами. Изображение Сейты и Сэцуко заставило Эберта поверить, что этот продуманный стиль анимации воплощает истинную цель анимации, которая состоит в том, чтобы воссоздать чистые эмоции человеческой жизни, упрощая реальность, чтобы подчеркнуть идеи. [21] Свой анализ он завершает словами: «Да, это мультфильм, и у детей глаза как блюдца, но он входит в любой список величайших фильмов о войне, когда-либо созданных». [20] По словам Венди Голдберг, фильм Такахаты также содержит критику акцента на национализме в Японии. В конкретной сцене желание Сейты присоединиться к своему отцу отражает «национальную фантазию о войне», которая заставляет его пренебрегать своей сестрой. [22]
Музыка
[ редактировать ]Музыку к фильму написал Мичио Мамия . Музыкальную тему « Home Sweet Home » исполнила колоратурное сопрано Амелита Галли-Курчи . [23] Диалоги фильма являются частью саундтрека, поскольку музыка и диалоги никак не разделены. [24] Мамия также является музыкальным специалистом в области барокко и классической музыки.
Во время интервью о своей музыке Мамия заявил, что создает свою музыку, чтобы способствовать миру. [25] Песни в Grave of the Fireflies, а также другие произведения Мичио Мамии, такие как Серенада № 3 «Germ» , выражают эту тему. [25]
Альбом саундтреков под названием Grave of the Fireflies Soundtrack Collection no ( Hotaru Haka Saundotorakku Shu ) был впервые выпущен 5 апреля 1997 года студиями Ghilbi Records и Tokuma Japan Communications [26] и позже выпущен 25 июня 1988 года компанией Animage . Саундтрек не содержит отдельной музыки, а включает в себя диалоги и музыку в том виде, в котором они появляются в фильме. [27]
Image Album Collection ( Другой альбом саундтреков под названием Grave of the Fireflies . Hotaru no Haka Imeji Arubamu Shu ) был впервые выпущен 5 апреля 1997 года студиями Ghilbi Records и Tokuma Japan Communications [28] и позже выпущен 25 ноября 1987 года компанией Animage . [29]
Вся музыка написана Мичио Мамией.
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | «Сэцуко и Сейта ~ Главное название» ( Setsuko to Seita ~ Mein Taitoru ) | 2:57 |
2. | «Выгоревшая территория» ( 焄野hara , Яке Нохара ) | 6:51 |
3. | « матери Смерть » | 6:34 |
4. | «Раннее лето» ( Раннее лето , Шока ) | 3:14 |
5. | берегу пруда » « На | 2:21 |
6. | « океану К » | 1:37 |
7. | «Пляж » ( Намиучигива ) | 1:37 |
8. | «Зонтик» ( 日 зонтик , Хигаса ) | 2:26 |
9. | цветущей вишней» ( « Под Сакура -но Сита ) | 1:31 |
10. | « Капли Doroppusu» | 2:13 |
11. | «Переезд» ( 英译し , Хиккоши ) | 2:17 |
12. | «Старший брат, младшая сестра» ( 兄妹 , Кэймай ) | 2:15 |
13. | » Хотару ( ) « Светлячки | 4:12 |
14. | светлячков» ( « Могила Хотару -но Хака ) | 1:46 |
15. | «Цвета заката» ( 夜焼け , Юяке ) | 0:53 |
16. | «Сцена резни» ( Шура , Шура ) | 3:08 |
17. | «Элегия/Песнь печали» ( 悲歌 , Хика ) | 3:12 |
18. | «Два (Люди) ~ Конечный заголовок» ( Два (Люди ) ~ Конечный заголовок ) | 8:52 |
Общая длина: | 58:13 |
Нет. | Заголовок | Музыка | Длина |
---|---|---|---|
1. | » Хотару ( ) « Светлячок | Мичио Мамия | 6:03 |
2. | «Эпизод I «Вечер»» ( Эпизод I「夜」 , Эпизод I «Ёру» ) | Мамия | 2:02 |
3. | «Старший брат, младшая сестра» ( 兄妹 , Кэймай ) | Мамия | 4:04 |
4. | «Еще один воздушный налет, война продолжается» ( War or Air Raid , Sensō Mata wa Kūshū ) | Мамия | 4:02 |
5. | «Эпизод II «Сэцуко » » | Мамия | 1:12 |
6. | «Мама» ( мама , ха-ха ) | Мамия | 5:00 |
7. | "Хотару" | Масахико Сато | 11:35 |
8. | «У ручья (Сумерки со ) светлячками » | Кадзуо Киккава | 3:59 |
9. | «Иллюзия легкого ветерка и красного » зонтика | Киккава | 4:52 |
10. | «Черный дождь ~ Летняя трава» ( Черный дождь ~ Летняя трава , Курои Амэ ~ Нацукуса ) | Киккава | 6:37 |
Общая длина: | 49:26 |
Темы и анализ
[ редактировать ]В своей книге о фильме Алекс Дудок де Вит назвал « Могилу светлячков » «необычайно личной адаптацией» рассказа Носаки, поскольку у Такахаты был аналогичный опыт во время войны, хотя и отметил, что в нем значительно отклонились в изображении детей как призраков. вступительная часть, тогда как рассказ начался сразу с того, что дети потеряли мать во время воздушного налета. [30]
Некоторые критики на Западе рассматривают «Могилу светлячков» как антивоенный фильм из-за графического и эмоционального изображения пагубных последствий войны для общества и отдельных лиц в нем. Фильм почти полностью сосредотачивает свое внимание на личных трагедиях, которые порождает война, а не пытается восхвалять ее как героическую борьбу между конкурирующими нациями. В нем подчеркивается, что война – это неспособность общества выполнить свою самую важную обязанность: защитить свой народ. [31]
Однако Такахата неоднократно отрицал, что фильм является антивоенным. По его собственным словам, это «вовсе не антивоенное аниме и не содержит абсолютно никакого подобного послания». Вместо этого Такахата намеревался передать образ брата и сестры, живущих неудачной жизнью из-за изоляции от общества, и вызвать сочувствие, особенно у людей в возрасте от подростков до двадцати лет. [32] [33]
Поскольку в фильме мало контекста войны, Такахата опасается, что политик может с такой же легкостью заявить, что боевые действия необходимы, чтобы избежать подобных трагедий. В целом он скептически относился к тому, что изображения страданий в подобных произведениях, таких как «Босоногий ген» , действительно предотвращают агрессию. Тем не менее, директор был антивоенным защитником, стойким сторонником статьи 9 Конституции Японии и открыто критиковал склонность Японии к конформизму, позволяющую им сплотиться против других стран. Он выражал отчаяние и тревогу всякий раз, когда молодежи приказывали подчиниться, напоминая, что страна по своей сути не изменилась. [34]
Несмотря на эмоциональную реакцию публики, Такахата заявил, что цель фильма не в том, чтобы стать трагедией или заставить людей плакать. [35] [36] Более того, он сожалел, что изобразил Сейту мальчиком из той эпохи, потому что хотел, чтобы он выглядел современным мальчиком, который вел себя так, будто он путешествовал во времени в тот период. Он не хотел, чтобы это было ретроспективно или ностальгически. Он хотел, чтобы японская публика признала ошибочные попытки Сэйты уйти из общества. [35] Более того, он говорит, что его решение показать зрителям, что Сейта и Сэцуко умерли в начале фильма, призвано защитить зрителей от горя: «Если в начале фильма зрители знают, что эти двое в конечном итоге умрут, они в первую очередь более подготовлены к просмотру фильма. Я стараюсь уменьшить боль аудитории, раскрывая все в начале». [16] [17]
Светлячки в фильме изображены как символы различных тем, таких как духи потерянных детей, пожары, сжигавшие города, японские солдаты, военная техника и возрождение жизни через природу. [22] Окипо Мун в своем эссе «Маркетинг природы в сельской Японии» утверждает, что в 1920-х и 1930-х годах каждую ночь ловили сотни светлячков. В 1960-х и 1970-х годах произошел сдвиг в сторону восстановления этой традиции, и «сейчас восемьдесят пять «деревень светлячков» ( хотару-но сато ). в Министерстве окружающей среды Японии зарегистрировано [37] В фильме светлячки используются для визуального представления как смертоносных, так и красивых образов, таких как зажигательные бомбы и камикадзе. [22] Такахата предпочитает использовать кандзи «огонь» вместо обычного символа слова «светлячок» в названии, которое интерпретируется как олицетворение широкомасштабного поджога деревянных домов в Японии. Критик Деннис Х. Фукусима-младший считает, что эта модификация названия призвана подчеркнуть параллели между красотой и опустошением, ссылаясь на связь между светлячками, зажигательными бомбами М-69 , военно-морскими кораблями, огнями города и человеческим духом. [22] [21]
В книге « Imag(in)ing the war in Japan», представляющей и реагирующей на травмы в послевоенной литературе и кино , Дэвид Шталь и Марк Уильямс хвалят фильм за то, что он не подчеркивает жертвенность японцев, чтобы избежать ответственности за зверства войны, в которой они сыграли роль. Они интерпретируют, что персонаж Сейты олицетворяет работу по исцелению исторической травмы и виктимизации, потому что именно его националистическая гордость и эгоизм в конечном итоге способствовали смерти его сестры. [38]
Выпускать
[ редактировать ]Театральный
[ редактировать ]Фильм вышел 16 апреля 1988 года, спустя более 20 лет со дня публикации рассказа. [10]
Первоначальный японский театральный релиз сопровождался Хаяо Миядзаки « беззаботным фильмом Мой сосед Тоторо» в качестве двойного полнометражного фильма . Хотя оба фильма были рассчитаны на детей и их родителей, резко трагический характер «Могилы светлячков» оттолкнул многих зрителей. Однако товары Тоторо , особенно мягкие игрушки Тоторо и Кэтбуса, после выхода фильма очень хорошо продавались и принесли компании общую прибыль, поскольку это стабилизировало последующие производства Studio Ghibli.
«Могила светлячков» — единственный полнометражный фильм студии Ghibli до «Сверху на Маковом холме» , на который у Disney никогда не было прав на распространение в Северной Америке, поскольку он был снят Ghibli не для материнской компании Tokuma Shoten , а для Shinchosha , издателя оригинала. короткий рассказ (хотя Disney сама обладает правами на распространение домашнего видео в Японии, тем самым заменяя оригинального японского дистрибьютора домашнего видео фильма, Bandai Visual ). [39] Это был один из последних фильмов студии Ghibli, премьера которого состоялась на GKIDS на английском языке . [40]
Домашние СМИ
[ редактировать ]Grave of the Fireflies была выпущена в Японии на видеокассете Buena Vista Home Entertainment в рамках коллекции Ghibli ga Ippai Collection 7 августа 1998 года. 29 июля 2005 года DVD был распространен через Warner Home Video . Walt Disney Studios Japan выпустила полное коллекционное издание DVD 6 августа 2008 года. WDSJ дважды выпустила фильм на Blu-ray 18 июля 2012 года: один как сингл и один в составе двух фильмов с «Мой сосед Тоторо» (хотя Дисней никогда не владел правами в Северной Америке, только правами в Японии).
Он был выпущен на VHS в Северной Америке компанией Central Park Media с субтитрами 2 июня 1993 года. [41] Позже они выпустили фильм с английским дубляжом на VHS 1 сентября 1998 года (в день, когда Дисней выпустил «Службу доставки Кики» ) и DVD для всех регионов (который также включал оригинальный японский язык с английскими субтитрами) 7 октября 1998 года. 8 октября 2002 года. Позже он был выпущен на двухдисковом DVD, который снова включал как английский дубляж, так и оригинальный японский текст с английскими субтитрами, а также раскадровку фильма со вторым диском, содержащим ретроспективу автора оригинальной книги, интервью с режиссером и интервью с критиком Роджером Эбертом , который считал этот фильм одним из величайших за все время. [42] В последний раз он был выпущен Central Park Media 7 декабря 2004 года. После банкротства и ликвидации Central Park Media в мае 2009 года, [43] ADV Films приобрела права и переиздала его на DVD 7 июля 2009 года. [44] После закрытия 1 сентября 2009 г. и ребрендинга ADV, [45] их преемник, Sentai Filmworks , спас фильм и выпустил обновленный DVD 6 марта 2012 года и планировал выпустить фильм в цифровых магазинах. [46] [47] 20 ноября 2012 года было выпущено издание Blu -ray с совершенно новым английским дубляжом, выпущенным Seraphim Digital . [48]
StudioCanal выпустила Blu-ray в Великобритании 1 июля 2013 года, а затем Kiki's Delivery Service в том же формате. [49] в Великобритании иностранном языке Это был десятый ежегодный бестселлер на для домашнего видео в 2019 году (после семи других японских фильмов, включая шесть аниме-фильмов Хаяо Миядзаки ). [50] Madman Entertainment выпустили фильм в Австралии и Новой Зеландии.
Прием
[ редактировать ]Фильм имел скромный успех в прокате Японии. [51] где он собрал 1,7 миллиарда йен . [2] В рамках Studio Ghibli Fest 2018 фильм имел ограниченный прокат в США и собрал 516 962 доллара. [3]
из коллекции Ghibli ga Ippai Collection Домашний видеорелиз Grave of the Fireflies был продан тиражом 400 000 копий в Японии. [52] По цене не менее 4935 иен . [53] это эквивалентно как минимум 1,974 миллиарда йен дохода от продаж.
Фильм получил всеобщее признание критиков. на фильмы агрегатора рецензий Веб-сайт Rotten Tomatoes сообщил о 100% рейтинге одобрения на основе 46 обзоров со средней оценкой 9,30 из 10. Критический консенсус сайта гласит: «До боли грустный антивоенный фильм « Могила светлячков» — одна из самых прекрасных и захватывающих работ студии Ghibli». [54] Metacritic присвоил фильму оценку 94 из 100 на основе 16 рецензий, что означает «всеобщее признание». [55]
Роджер Эберт из Chicago Sun-Times назвал его одним из лучших и самых сильных фильмов о войне и в 2000 году включил его в свой список великих фильмов. [42]
Режиссер Акира Куросава похвалил фильм и назвал его своей любимой постановкой Ghibli. Он написал хвалебное письмо Хаяо Миядзаки , ошибочно полагая, что именно он поставил «Могилу светлячков» . Сам Миядзаки назвал фильм шедевром Такахаты, но раскритиковал Сейту за то, что он вел себя не так, как, по его мнению, должен вести себя сын лейтенанта ВМФ. [56]
Этот фильм занял 12-е место в рейтинге 50 величайших анимационных фильмов по версии Total Film . [57] Он также занял 10-е место в Out . Time списке «50 величайших фильмов о Второй мировой войне» журнала [58] Журнал Empire поставил фильм на 6-е место в списке «10 лучших депрессивных фильмов». [59] Фильм занял 19-е место в журнале Wizard's Anime Magazine в списке «50 лучших аниме, выпущенных в Северной Америке». [60] Газета Daily Star , поставив фильм на 4-е место в своем списке величайших экранизаций рассказов, написала: «О фильме можно сказать как много, так и мало. Это просто опыт — путешествие по одиноким районам человечества, которые коллективно смотрел и до сих пор смотрит в сторону». [61] Терон Мартин из Anime News Network сказала, что с точки зрения оригинального дубляжа Корпуса манги США , хотя остальные голоса были «вполне приемлемыми», «Сэцуко просто в четырехлетнем возрасте звучит не совсем убедительно на английском языке. к сожалению, это большой минус, поскольку значительная часть пафоса, который несет фильм, по крайней мере частично зависит от этого исполнения». [46]
25 декабря 2016 года компания Toei опубликовала в Твиттере сообщение с надписью « Почему умереть так скоро ? Кирия должна была » , чтобы продвинуть эпизод Kamen Rider Ex-Aid . Хэштег стал популярным, но Toei опубликовал твит после получения жалоб на это. ссылка на фразу «Могила светлячков» Почему светлячки умирают « так ? быстро » была безвкусной. [62] До этого читатели рейтингового сайта Goo назвали финал фильма самым несчастным из всех аниме-фильмов. [63]
В июне 2018 года USA Today поставила его на первое место в списке 100 лучших анимационных фильмов всех времен. [64]
Кинорежиссер и критик Харуо Мизуно сделал рецензию на «Могилу светлячков» из своего популярного сериала. Он похвалил фильм за почетный образ японских солдат через изображение светлячков, а также за трогательное изображение душераздирающего опыта, который пережили многие японцы. [65]
Увидев реакцию зрителей после показа фильма на фестивале «Pour éveiller leswards» , Жан-Жак Варре, глава Les Films du Paradoxe, понял, что ему придется распространять фильм во Франции. [66] Он был выпущен в двух парижских артхаусах и имел скромную реакцию. Однако после релиза Les Films du Paradoxe решила выпустить фильм на видеокассетах и на потоковом сервисе Canal+. [66] [67]
Общественная реакция
[ редактировать ]После международного проката было отмечено, что разные зрители интерпретировали фильм по-разному из-за различий в культуре. Например, когда фильм посмотрели японские зрители, решение Сейты не возвращаться к своей тете было воспринято как понятное решение, поскольку было понятно, как Сейту воспитали с чувством гордости за себя и свою страну. И наоборот, американская и австралийская аудитория с большей вероятностью сочла это решение неразумным. [68] [69]
Похвалы
[ редактировать ]Год | Премия | Категория | Получатель | Результат |
---|---|---|---|---|
1989 | Награды «Голубая лента» | Специальная награда | Исао Такахата | Выиграл |
1994 | Чикагский международный детский кинофестиваль | Приз жюри анимации | Выиграл | |
Премия «Права ребенка» | Выиграл |
Производные работы
[ редактировать ]Планируемое последующее наблюдение
[ редактировать ]После успеха «Могилы светлячков » Такахата разработал план следующего фильма, основанного на аналогичных темах, но действие которого происходит в 1939 году, в начале Тихоокеанской войны. Этот фильм назывался «Граница 1939» и был основан на романе Сина Шикаты «Граница » и рассказывал историю японского подростка из колониального Сеула, присоединившегося к группе антияпонского сопротивления в Монголии. Фильм был задуман как обвинение японским империалистическим настроениям, которые кратко затрагиваются в «Могиле светлячков» . Хотя Такахата закончил полный план (который переиздан в его книге « Мысли во время создания фильмов »), фильм был отменен до начала производства из-за протестов на площади Тяньаньмэнь в 1989 году . Общественное мнение в Японии настроилось против Китая, и дистрибьютор Ghibli посчитал, что снимать фильм, действие которого частично происходит там, слишком рискованно. [70]
Игровая версия 2005 года
[ редактировать ]НТВ в Японии подготовило теледраму « Могила светлячков » в ознаменование 60-летия окончания войны. Драма вышла в эфир 1 ноября 2005 года. Как и аниме, игровая версия « Могилы светлячков» фокусируется на двух братьях и сестрах, пытающихся выжить в последние месяцы войны в Кобе, Япония . В отличие от анимационной версии, он рассказывает историю с точки зрения их двоюродной сестры (дочери тети) и затрагивает вопрос о том, как обстановка военного времени могла превратить добрую женщину в жестокосердную женщину. В фильме снимались Нанако Мацусима в роли тети и Мао Иноуэ в роли двоюродного брата (который также играет внучку двоюродного брата).
Игровая версия 2008 года
[ редактировать ]Другая версия с живыми актерами была выпущена в Японии 5 июля 2008 года: Рео Ёситаке в роли Сейты, Рина Хатакэяма в роли Сэцуко, Кейко Мацудзака в роли тети и Сейко Мацуда в роли матери детей. Как и в аниме, эта игровая версия « Могилы светлячков» фокусируется на двух братьях и сестрах, пытающихся выжить в последние месяцы войны в Кобе, Япония.
См. также
[ редактировать ]- Воздушные налеты на Японию во время войны
- Эвакуация мирного населения в Японии во время Второй мировой войны
- Barefoot Gen — серия манги, действие которой происходит после атомной бомбардировки Хиросимы.
- Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon — видеоигра, похожая на фильм. [71]
- Список фильмов со 100% рейтингом на Rotten Tomatoes
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Соблюдение Сейты и Сэцуко разбросано по всему фильму в виде сюжетной истории .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ « МОГИЛА СВЕТЛЯЧКОВ (12А)» . Британский совет классификации фильмов . 17 мая 2013 года. Архивировано из оригинала 14 августа 2015 года . Проверено 17 мая 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Супер неожиданный результат: рейтинг кассовых сборов фильмов Ghibli!? .Cinemas PLUS (Cinemas PLUS) (25 июня 2016 г.). Архивировано из оригинала 9 июля 2019 г. Проверено 15 февраля 2019 г. .
- ^ Jump up to: а б «Могила светлячков — Studio Ghibli Fest 2018 (2018)» . Касса Моджо . Проверено 17 февраля 2019 г.
- ^ Эберт, Роджер. Рецензия на фильм «Могила светлячков» (1988) | Роджер Эберт . rogerebert.com/ . Проверено 24 ноября 2020 г.
- ^ «50 лучших фильмов о Второй мировой войне» . Тайм-аут в Лондоне . Проверено 24 ноября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л «Могила светлячков (фильм) — Anime News Network» . Сеть новостей аниме . ООО «Аниме Ньюс Сеть». 17 декабря 2002 года . Проверено 20 июня 2024 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: дата и год ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж «Интервью Animerica: Такахата и Носака: два серьезных голоса в анимации» . Анимерика . 2 (11): 8. 1994. Архивировано из оригинала 4 июля 2018 года . Проверено 4 июля 2018 г. Перевод Animerica с: Такахата, Исао (1991). Вещи, о которых я думал, снимая фильм [ О чем я думал, снимая фильмы ]. Токума Шотен . ISBN 978-4-19-554639-0 . Первоначально опубликовано в Animage , июнь 1987 года. Это перевод разговора 1987 года между Такахатой и Акиюки Носакой .
- ^ «Интервью Animerica: Такахата и Носака: два серьезных голоса в анимации» . Анимерика . 2 (11): 7. 1994. Архивировано из оригинала 4 июля 2018 года . Проверено 4 июля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с «Интервью Animerica: Такахата и Носака: два серьезных голоса в анимации» . Анимерика . 2 (11): 10. 1994. Архивировано из оригинала 4 июля 2018 года . Проверено 4 июля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б «Интервью Animerica: Такахата и Носака: два серьезных голоса в анимации» . Анимерика . 2 (11): 9. 1994. Архивировано из оригинала 4 июля 2018 года . Проверено 4 июля 2018 г.
- ^ «Интервью: координатор производства Studio Ghibli Хирокацу Кихара» . Сеть новостей аниме . Проверено 2 марта 2022 г.
- ^ «RIP Исао Такахата, соучредитель Studio Ghibli и режиссер Grave Of The Fireflies» . АВ-клуб . 6 апреля 2018 года . Проверено 21 марта 2023 г.
- ^ «Ёсифуми Кондо, забытый мастер студии Ghibli» . thediplomat.com . Проверено 21 марта 2023 г.
- ^ «Ёсифуми Кондо» . IMDB . Проверено 21 марта 2023 г.
- ^ «Ёсиюки Момосе» . IMDB . Проверено 21 марта 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Вера (21 сентября 2015 г.). «Редкое интервью с Исао Такахатой, сооснователем Ghibli» . Фильмы студии Ghibli . Проверено 21 марта 2023 г.
- ^ Jump up to: а б «Как личная травма и национальная трагедия вдохновили Могилу Светлячков» . Маленькая белая ложь . Проверено 21 марта 2023 г.
- ^ Мацунага, Кадзухико (26 августа 2019 г.). «Каменный указатель в память о месте «Могилы светлячков» » . Асахи Симбун . Проверено 25 июля 2023 г.
- ^ нишиномия-минами (14 августа 2022 г.) «Выход Куракуэн | Пруд Нитеко, место съемок фильма «Могила светлячков» и памятник «Могила светлячков» - информация о районе прогулки Нисиномия» . Информация о районе прогулки Нишиномия (на японском языке). Проверено 25 июля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Эберт, Роджер. Рецензия на фильм «Могила светлячков» (1988) | Роджер Эберт . www.rogerebert.com/ . Проверено 21 марта 2023 г.
- ^ Jump up to: а б «Могила светлячков» . archive.ebertfest.media.illinois.edu . Проверено 21 марта 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д Голдберг, Венди (2009). «Превосходя историю жертвы: Могила светлячков Такахаты Исао» . Мехадемия . 4 (1): 39–52. дои : 10.1353/mec.0.0030 . S2CID 122517858 . Проект МУЗА 368618 .
- ^ «Классическое аниме: лучший оперный момент в аниме был одновременно и самым грустным» . Альторито . Архивировано из оригинала 29 ноября 2014 года . Проверено 23 ноября 2014 г.
- ^ «Могила светлячков (Оригинальный саундтрек) — GhibliWiki» . www.nausicaa.net . Проверено 5 февраля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «Стенограмма интервью Мичио Мамии - из музыки общественного радио Миннесоты» . music.minnesota.publicradio.org . Проверено 4 февраля 2022 г.
- ^ Billboard Japan (2021). «Сборник саундтреков Grave of the Fireflies - Billboard JAPAN» Billboard Japan (billboard-japan.com) (на японском языке). Hanshin Contents Link Corporation/Billboard Media . . LLC ,
- ^ Виниловый саундтрек к альбому "Grave of the Fireflies" — Crunchyroll . Crunchyroll (crunchyroll.com) . Кранчиролл, ООО. 2023 . Проверено 20 июня 2024 г.
...Этот альбом содержит не только музыку, но также диалоги и звуковые эффекты....
- ^ Billboard Japan (2021). «Коллекция альбомов изображений Grave of the Fireflies - Billboard JAPAN» . Billboard Japan (billboard-japan.com) (на японском языке). Hanshin Contents Link Corporation/Billboard Media, LLC . Проверено 20 июня 2024 г.
- ^ "Виниловый имиджевый альбом Grave of the Fireflies - Crunchyroll" . Crunchyroll (crunchyroll.com) . Кранчиролл, ООО. 2023 . Проверено 20 июня 2024 г.
- ^ Дудок Де Вит, Алекс (2021). Могила Светлячков . БФИ .
- ^ Этерингтон, Дэниел. «Могила Светлячков (Хотару но хака)» . Фильм4 . Телевизионная корпорация «Четвертый канал» . Архивировано из оригинала 22 марта 2013 года . Проверено 23 ноября 2012 г.
- ^ Интервью, опубликованное в выпуске Animage за май 1988 года.
- ^ Такахата, Исао (1991). Вещи, о которых я думал, снимая фильм [ О чем я думал, снимая фильмы ] (на японском языке). Токума Шотен . п. 471. ИСБН 978-4-19-554639-0 .
- ^ Такахата, Исао (1 января 2015 г.). » « Правда, лежащая в основе истории <47> Чтобы предотвратить повторение ошибок . Канагава Симбун . Архивировано из оригинала 6 марта 2016 г. Проверено 29 февраля 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Animage, том 151, январь 1991 г.
- ^ «RIP Исао Такахата, соучредитель Studio Ghibli и режиссер Grave Of The Fireflies» . АВ-клуб . 6 апреля 2018 года . Проверено 17 марта 2023 г.
- ^ Окпё Мун, «Отметка природы в сельской Японии», в «Японских изображениях природы», изд. Памела Дж. Асквит и Арне Калланд (Суррей, Великобритания: Curzon Press, 1997), 224–25.
- ^ Шталь, Дэвид К. и Марк Уильямс. «Виктимизация и «способность к реагированию»: вспоминание, представление и работа над травмой в могиле светлячков». Изображение войны в Японии: изображение травмы в послевоенной литературе и кино и реагирование на нее . Лейден: Брилл, 2010. Н. стр. Распечатать.
- ^ «Сделка Диснея и Токумы» . Nausicaa.net . Команда Гиблинк. 10 сентября 2003 г. Архивировано из оригинала 29 декабря 2010 г. Проверено 5 января 2011 г.
- ^ Лодж, Гай (20 ноября 2012 г.). «GKIDS расширяет свой альянс со Studio Ghibli на «Могилу светлячков » . Хитфикс . Упрокс . Архивировано из оригинала 4 июля 2018 года . Проверено 6 мая 2017 г.
- ^ «Анимерика» . Animerica: Ежемесячник аниме и манги . 1 (4): 18 июня 1993 г. ISSN 1067-0831 .
- ^ Jump up to: а б Эберт, Роджер (19 марта 2000 г.). «Могила светлячков» . РоджерЭберт.com . ООО «Эберт Диджитал». Архивировано из оригинала 8 мая 2013 года . Проверено 22 ноября 2012 г.
- ^ Лу, Иган (28 апреля 2009 г.). «СМИ-файлы Центрального парка по главе 7 о банкротстве» . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 4 июля 2018 года . Проверено 3 июля 2018 г.
- ^ Лу, Иган (5 мая 2009 г.). «ADV добавляет могилу светлячков, время от времени, здесь и там» . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 29 ноября 2012 года . Проверено 24 ноября 2012 г.
- ^ Лу, Иган (1 сентября 2009 г.). «ADV Films закрывается и передает активы другим компаниям» . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 3 октября 2009 года . Проверено 25 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Мартин, Терон (5 марта 2012 г.). «Обзор: Могила светлячков: DVD – обновленное издание» . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 7 ноября 2012 года . Проверено 22 ноября 2012 г.
- ^ «Sentai Filmworks добавляет Могилу светлячков» . Сеть новостей аниме . 1 декабря 2011 года. Архивировано из оригинала 2 декабря 2011 года . Проверено 1 декабря 2011 г.
- ^ «Могила светлячков [Blu-ray] (2012)» . Амазонка . Проверено 22 ноября 2012 г.
- ^ Осмонд, Эндрю (29 июня 2013 г.). «Служба доставки Кики и двойная игра Grave of the Fireflies выпущены в понедельник (обновлено)» . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 года . Проверено 27 декабря 2014 г.
- ^ Статистический ежегодник BFI 2020 . Великобритания: Британский институт кино (BFI). 2020. с. 94 . Проверено 26 апреля 2022 г.
- ^ Руньон, Кристофер (20 ноября 2013 г.). «Ретроспектива студии Ghibli: «Могила светлячков» » . Фильм Мезонин . Архивировано из оригинала 15 ноября 2014 года . Проверено 22 ноября 2014 г.
- ^ Отдел технологических исследований Nikkei BP, «Развитие аниме-бизнеса: японское аниме и персонажи, расправляющие крылья по всему миру», Nikkei BP, 2000, стр. 47. ISBN 4822225542
- ^ "Ghibli Collection" . Музыкальный магазин Crown Tokuma (на японском языке) , дата обращения 25 февраля 2020 г. .
- ^ «Хотару-но хака (Могила светлячков) (1988)» . Гнилые помидоры . Архивировано из оригинала 27 ноября 2012 года . Проверено 3 июля 2018 г.
- ^ Рецензии на «Могилу светлячков (1988)» . Метакритик . Архивировано из оригинала 13 декабря 2020 года . Проверено 5 апреля 2023 г.
- ^ Вит, Алекс Дудок де (8 апреля 2021 г.). Могила Светлячков . Издательство Блумсбери . п. 103. ИСБН 978-1-83871-925-8 . Проверено 31 марта 2022 г.
- ^ Киннер, Саймон (10 октября 2011 г.). «50 величайших анимационных фильмов: классика, ради которой стоит посмотреть» . Тотальный фильм . Будущее издательство . Архивировано из оригинала 21 ноября 2012 года . Проверено 23 ноября 2012 г.
- ^ Дэвис, Адам Ли; Калхун, Дэйв; Фэрклаф, Пол; Дженкинс, Дэвид; Хаддлстон, Том; Тарантино, Квентин . «50 величайших фильмов о Второй мировой войне: десятка лучших» . Тайм-аут в Лондоне . Архивировано из оригинала 21 февраля 2012 года . Проверено 24 февраля 2012 г.
- ^ Браунд, Саймон (2 апреля 2009 г.). «10 самых депрессивных фильмов» . Империя . Архивировано из оригинала 16 ноября 2012 года . Проверено 22 ноября 2012 г.
- ^ UMJAMS Anime News (6 июля 2001 г.). «Волшебник составил список 50 лучших аниме» . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 2 апреля 2014 года . Проверено 2 февраля 2014 г.
- ^ Бари, Мехрул (13 июня 2021 г.). «10 экранизаций коротких рассказов, которые обязательно нужно посмотреть» . Дейли Стар . Архивировано из оригинала 15 июня 2021 года . Проверено 20 июня 2021 г.
- ^ Салас, Хорхе (25 декабря 2016 г.). «Toei приносит извинения после твита бывшего помощника Камена Райдера» . Сеть Токусацу . Архивировано из оригинала 28 декабря 2016 года . Проверено 28 декабря 2016 г.
- ^ «Могила светлячков возглавила рейтинг самых несчастных концовок аниме» . 3 декабря 2016 года . Проверено 7 декабря 2020 г.
- ^ Стокдейл, Чарльз. «100 лучших анимационных фильмов всех времен» . США СЕГОДНЯ . Проверено 31 августа 2021 г.
- ^ Комментарий Харуо Мизуно «Могила светлячков» , получено 21 марта 2023 г.
- ^ Jump up to: а б «Могила светлячков» . www.buta-connection.net . Проверено 21 марта 2023 г.
- ^ Могила светлячков (1988) — информация о выпуске — IMDb , дата обращения 21 марта 2023 г.
- ^ Осмонд, Эндрю (2010). «Могила светлячков». 100 полнометражных анимационных фильмов: гиды по экранам BFI . Британский институт кино. стр. 82–83. дои : 10.5040/9781838710514.0035 . ISBN 978-1-83871-051-4 .
- ^ Кэмпбелл, Камболе (19 апреля 2018 г.). «Человеческая цена войны в могиле светлячков» . Одна комната с видом . Проверено 13 декабря 2019 г.
- ^ Дудок Де Вит, Алекс. «История Границы 1939 года, великого утраченного фильма студии Ghibli» . Маленькая белая ложь . Проверено 9 октября 2020 г.
- ^ Ри, Жасмин (6 мая 2010 г.). «В защиту хрупких мечтаний: прощальные руины Луны» . Битмоб . ВенчурБит . Архивировано из оригинала 23 июля 2012 года.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Голдберг, Венди (2009). «Превосходя историю жертвы: Могила светлячков Такахаты Исао» . Мехадемия . 4 (1): 39–52. дои : 10.1353/mec.0.0030 . S2CID 122517858 . Проект МУЗА 368618 .
- Хукс, Эд (2005). «Могила светлячков». Актерское мастерство в анимации: взгляд на 12 фильмов . Хайнеман Драма . стр. 67–83. ISBN 978-0-325-00705-2 .
- Россер, Майкл (23 ноября 2012 г.). «Дрезден поставит живое кино «Могила светлячков»» . Экран Ежедневно . Проверено 24 ноября 2012 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Могила светлячков на Nausicaa.net
- Могила светлячков Хотару но хака (Могила светлячков) на IMDb
- Хотару но хака (Могила светлячков) в Rotten Tomatoes
- Хотару но хака (Могила светлячков) (фильм) в Anime News Network энциклопедии
- Игровая версия « Могилы светлячков» (на японском языке)
- фильмы 1988 года
- Японскоязычные фильмы 1980-х годов
- аниме-фильмы 1988 года
- Исторические драмы 1980-х годов
- Военные драмы 1980-х годов
- Фильмы о призраках 1980-х годов
- Японские исторические драмы
- Японские военные драмы
- Дети и смерть
- Драматическое аниме и манга
- Анимационные фильмы о детях-сиротах
- Анимационные фильмы о братьях и сестрах
- Анимационные фильмы по мотивам короткометражных игр
- Фильмы режиссёра Исао Такахаты
- Фильмы, действие которых происходит в 1945 году.
- Анимационные фильмы, действие которых происходит в Кобе
- Историческое аниме и манга
- Фильмы о войне на Тихом океане
- Произведения о детях на войне.
- Центральный парк Медиа
- Анимационные фильмы студии Ghibli
- Анимационные фильмы Тохо
- драматические фильмы 1988 года
- Японские анимационные фильмы для взрослых
- Сентай Фильмворкс
- Японские фильмы о Второй мировой войне
- Анимационные фильмы, действие которых происходит в 1940-х годах.
- Анимационные фильмы, действие которых происходит в Японии.
- Фильмы, написанные Мичио Мамией
- Полуавтобиографические фильмы