Ходячий замок Хаула (фильм)
Ходячий замок Хаула | |||
---|---|---|---|
![]() Афиша театрального релиза | |||
Японское имя | |||
Кандзи | Ходячий замок Хаула | ||
| |||
Режиссер | Хаяо Миядзаки | ||
Автор сценария | Хаяо Миядзаки | ||
На основе | Ходячий замок Хаула Диана Уинн Джонс | ||
Продюсер: | Toshio Suzuki | ||
В главных ролях | |||
Кинематография | Ацуши Окуи | ||
Под редакцией | Такеши Сейама | ||
Музыка | Джо Хисаиси | ||
Производство компания | |||
Распространено | Вон тот | ||
Даты выпуска |
| ||
Время работы | 119 минут | ||
Страна | Япония | ||
Язык | японский | ||
Бюджет | йен 2,4 миллиарда 24 миллиона долларов США | ||
Театральная касса | йен 23,2 миллиарда 236 миллионов долларов США (по всему миру) |
Ходячий замок Хаула ( яп . ハウルの動く城 , Хепберн : Хауру но Угоку Сиро ) — японский анимационный фэнтезийный фильм 2004 года , сценарий и режиссёр Хаяо Миядзаки . Он основан на 1986 года романе британской писательницы Дайаны Уинн Джонс . Продюсером фильма выступил Тосио Судзуки , аниматором выступила студия Ghibli , а распространением занималась компания Toho . В японском озвучивании участвовали Чиеко Байсё и Такуя Кимура , а в английской дублированной версии снимались Джин Симмонс , Эмили Мортимер , Лорен Бэколл , Кристиан Бэйл , Джош Хатчерсон и Билли Кристал . Действие фильма происходит в вымышленном королевстве, где преобладают как магия, так и технологии начала двадцатого века, на фоне войны с другим королевством. В нем рассказывается история Софи, молодой модистки , которую ведьма превратила в пожилую женщину, которая вошла в ее магазин и прокляла ее. Она встречает волшебника по имени Хоул и оказывается вовлеченной в его сопротивление борьбе за короля.
созданный под влиянием сопротивления Миядзаки вторжению США в Ирак Фильм, в 2003 году, содержит сильные антивоенные темы. Миядзаки заявил, что он «был очень зол» по поводу войны в Ираке. [ 1 ] что побудило его снять фильм, который, по его мнению, будет плохо принят в Соединенных Штатах. Он также исследует тему старости , позитивно изображая возраст как нечто, что дает главному герою свободу. Фильм также содержит феминистские элементы и несет в себе послание о ценности сострадания . Фильм существенно тематически отличается от романа; В то время как роман фокусируется на вызове классовых и гендерных нормах, фильм фокусируется на любви, личной преданности и разрушительных последствиях войны. [ 2 ]
фильма «Ходячий замок Хаула» Премьера состоялась на 61-м Венецианском международном кинофестивале 5 сентября 2004 года, а в кинотеатрах он был показан в Японии 20 ноября 2004 года. В дальнейшем он собрал 190 миллионов долларов в Японии и 236 миллионов долларов во всем мире, что сделало его одним из самых коммерчески успешных японских фильмов. фильмы в истории. Фильм получил признание критиков, особенно за визуальные эффекты и представление тем Миядзаки. Он был номинирован на премию «Оскар» за лучший анимационный фильм на 78-й церемонии вручения премии «Оскар» , но проиграл «Уоллес и Громит: Проклятие кролика-оборотня» . Он получил несколько других наград, в том числе четыре премии Tokyo Anime Awards и премию Nebula за лучший сценарий .
Сюжет
[ редактировать ]Софи, молодая модистка и старшая из трех сестер, встречает волшебника по имени Хоул по пути навестить свою сестру Лэтти. Вернувшись домой, она встречает Ведьму Пустоши, которая превращает ее в 90-летнюю женщину. Стремясь снять проклятие, Софи уходит из дома и отправляется через сельскую местность. Она встречает живое чучело , которого называет «Голова-Репка». Он ведет ее в ходячий замок Хаула, куда она входит без приглашения. Впоследствии она встречает молодого ученика Хаула Маркла и огненного демона по имени Кальцифер, источника магии и движения замка. Кальцифер заключает сделку с Софи, соглашаясь снять ее проклятие, если она разорвет его связь с Хоулом. Когда появляется Хоул, Софи объявляет, что «наняла себя» уборщицей .
Тем временем нация Софи вовлечена в войну с соседним королевством, которое ищет пропавшего принца. Король призывает Хоула сражаться на войне. Однако Хаул решает отправить Софи к королю под предлогом того, что она его мать, чтобы сказать ему, что Хоул слишком трус, чтобы сражаться. Перед уходом он дарит Софи зачарованное кольцо, которое приведет ее к Кальциферу и гарантирует ее безопасность. Софи встречает Сулимана, главную королевскую волшебницу, а также Ведьму Пустоши, которую Сулиман наказывает, истощая всю ее силу и возвращая ей ее истинный возраст, тем самым превращая ее в безобидную и очень пожилую женщину. Сулиман предупреждает Софи, что Хаула постигнет та же участь, если он не будет сражаться на стороне короля. Затем Хоул прибывает, чтобы спасти Софи. Сулиман пытается поймать его, превратив в монстра, но с помощью Софи он вспоминает себя и едва избегает смерти. Дуэт сбегает вместе с бывшей Ведьмой Пустоши и собакой Сулимана Хин. Солдаты врываются в дома Дженкинса и Пендрагона (два псевдонима Хоула), обнаруживая, что это не что иное, как замаскированные заброшенные здания; волшебная дверь замка позволяла пройти через обе ложные витрины.
Софи узнает, что жизнь Хаула каким-то образом связана с жизнью Кальцифера и что Хаул превращался в птицеподобное существо, чтобы мешать обеим сторонам в войне, но каждая трансформация затрудняет ему возвращение в человеческий облик. Затем Хоул волшебным образом связывает замок с домом Софи, паркуя сам замок на окраине города. Несколько дней спустя город подвергается бомбардировке вражеской авиации, а приспешники Сулимана атакуют дом и магазин шляп Софи. Хоул отправляется защищать группу. Затем Софи выгоняет всех из дома и вытаскивает Кальцифера из камина, что разрушает замок. Ведьма Пустошей понимает, что у Кальцифера есть сердце Хоула, и хватает огненного демона, поджигая себя. Софи в панике обливает Ведьму водой, которая обливает Кальцифера. Оставшаяся часть замка затем разделяется на две части; Софи падает в пропасть и отделяется от группы.
Следуя за зачарованным кольцом, Софи попадает в сцену из прошлого, где видит, как юный Хоул ловит падающую звезду – Кальцифера – и отдает ему свое сердце. Софи призывает их найти ее в будущем, поскольку ее телепортируют. Она возвращается в настоящее, находит Хоула, и они воссоединяются с остальными. Ведьма возвращает сердце Хаула, и Софи помещает его обратно в Хоула, оживляя его и освобождая Кальцифера, хотя он решает остаться. Проклятие Софи снято, хотя ее волосы остались серебристыми. После того, как она целует Репку в щеку, он возвращается в человеческий облик, оказываясь Джастином, пропавшим принцем из вражеского королевства. Он показывает, что только поцелуй его настоящей любви может снять его проклятие. Увидев, что Софи привязана к Хоулу, он сразу же направляется домой, чтобы прекратить войну, но обещает, что увидит их снова. Сулиман, наблюдая за происходящим через хрустальный глобус, тоже решает положить конец войне. Некоторое время спустя бомбардировщики летают под темным небом над восстановленной и зеленой сельской местностью, направляющейся к новой войне, в то время как Софи, Хоул и другие путешествуют в противоположном направлении в новом летающем замке. Пока замок улетает, Хоул и Софи целуются на балконе замка.
Голосовой состав
[ редактировать ]Характер | Японский актер озвучивания [ 3 ] | Английский актер дубляжа [ 4 ] |
---|---|---|
Софи Хэттер ( Софи Хатта ) |
Чиеко Байсё | Эмили Мортимер (в молодости) |
Джин Симмонс (старая) | ||
Howl (ハウル, HauruВой | Такуя Кимура | Кристиан Бэйл |
Ведьма Пустоши ( Ведьма Пустоши , Arechi no Majo ) |
Акихиро Мива | Лорен Бэколл |
Кальцифер ( Кальцифер , Карушифа ) | Тацуя Гашуин [ 5 ] | Билли Кристал |
Markl (マルクル, MarukuruМаркл | Рюносукэ Камики [ 5 ] | Джош Хатчерсон |
Сулиман ( Сариман , Сариман ) | Харуко Като | Блайт Даннер |
Лэтти ( レティー , Рети ) | Яёи Казуки | Джена Мэлоун |
Honey (ハニー, HanīМед | Маюно Ясокава | Великий Девон |
Принц Джастин / Голова Репы ( Кабу , Кабу ) |
Ё Оизуми | Криспин Фриман |
Король Ингарии ( 王 , Кокуо ) | Акио Оцука | Марк Сильверман |
Хин ( Хин , Хин ) | Дайдзиро Харада | Ди Брэдли Бейкер (в титрах не указан) [ 6 ] |
Темы
[ редактировать ]Пацифизм
[ редактировать ]«Ходячий замок Хаула» содержит сильные антивоенные темы, на которые повлияла неприязнь Миядзаки к войне в Ираке 2003 года . [ 7 ] Когда он получил «Оскара» за «Унесенные призраками» , он сказал, что «испытывал сильную ярость по поводу [войны]. Поэтому [он] испытывал некоторые колебания по поводу награды». [ 8 ] Миядзаки идентифицирует себя как пацифист . [ 9 ] Накануне войны в Ираке Миядзаки решил снять фильм, который, по его мнению, будет плохо принят в Соединенных Штатах . [ 10 ] В фильме наглядно изображена жестокость и тщетность войны; целые города подожжены, а титульный замок разваливается. [ 11 ] Исследователь анимации Сьюзан Дж. Нэпьер пишет, что Хоул находится под «духовной формой проклятия», его ужас и ярость растут на протяжении всего фильма, когда он становится свидетелем боя. [ 12 ] По мнению кинокритиков Колина Оделла и Мишель Ле Блан, в фильме показаны люди, которых эксплуатируют и «[превращают] в то, кем они не являются», во многих случаях в целях достижения политических целей. [ 13 ] Нэпьер также проводит сравнение с персонажем Сан из принцессы Мононоке ; она и Хоул изолированы от человечества обстоятельствами, и в конечном итоге оба идут на войну, чтобы защитить добро в своей жизни. [ 14 ]
Вселенная « Ходячего замка Хаула» изображена как не имеющая явных злодеев и героев; вместо этого персонажи сложны, и даже те, которые изначально изображаются в негативном свете, такие как Вой, показаны способными измениться. [ 15 ] В фильме также сочетаются сцены войны и насилия с более мягкими моментами, сосредоточенными на персонажах. [ 16 ] Мэтт Киммих, однако, заявил, что упрощенная идея фильма заключается в том, что «война – это плохо». [ 17 ] Сцену, где Софи стоит на прекрасном цветочном поле, прерывает военная машина, «палец, обвиняющий империю как разрушителя мира». [ 18 ] Это изображение контрастирует с другими фильмами Миядзаки, такими как «Принцесса Мононоке» , в которых военный конфликт критикуется более тонко. [ 17 ] Эндрю Осмонд заявил, что «чистосердечная антивоенная позиция Хоула представлена как нигилизм без альтернативы, поскольку он борется с силами с каждой стороны и становится худшим ужасом из всех» в образе чудовищной птицы. Превратившись в птицу, Хоул рискует потерять свою человечность; Кальцифер в какой-то момент комментирует, что скоро не сможет вернуться в человеческий облик. Напротив, Ашитака в «Принцессе Мононоке» борется с демонической болезнью, которой он поражен, и пытается договориться о мире между двумя сторонами. Осмонд заявляет, что оба фильма также указывают на пределы мужественности , примером чего являются Хоул и Ашитака. [ 17 ]
Бегство и критика современности
[ редактировать ]Как и несколько других фильмов Миядзаки, «Ходячий замок Хаула» отражает любовь режиссера к полетам . [ 15 ] Тонкий взгляд на полет является частью более широкой критики Миядзаки современного общества и технологий. Маргарет Талбот пишет, что лично Миядзаки демонстрирует «глубокую неудовлетворенность современной жизнью», особенно влиянием технологий и оторванностью от природы. [ 15 ] Многие из его фильмов изображают технологическое высокомерие как один из корней зла. [ 19 ] По словам Карла и Гаррата Уилсонов, линкоры, движущиеся по ландшафту, изображаются «сверкающими современностью и выставляющими напоказ праведность», но затем оказываются очень разрушительными. [ 20 ] Напротив, они пишут, что полуорганический замок демонстрирует «даосское представление Миядзаки о том, что индустриализм должен быть согласован с природой». [ 20 ] Энтони Лиой пишет, что Миядзаки часто изображает красивые сцены в отличие от тех, которые содержат символы современности, например сцену, где мечтания Софи прерывает военная машина. Этот контраст является частью экологической критики современности, но Миядзаки также предлагает альтернативу в виде красивых природных пейзажей. [ 18 ]
Старость и сострадание
[ редактировать ]Миядзаки заявил, что привлекательным аспектом истории « Ходячего замка Хаула» является относительно позитивный свет, который она проливает на старение. [ 15 ] Когда Софи стареет в результате заклинания ведьмы, она также чувствует себя более способной высказывать свое мнение. По словам Миядзаки, пожилым женщинам лишь изредка разрешается доминировать на экране, как в « Ходячем замке Хаула» , что делало эту концепцию рискованной. [ 15 ] Элизабет Парсонс заявила, что фильм разрушает стереотип «старой непривлекательности», когда искусственно состаренной Софи удается спасти двух привлекательных мужчин (которые полюбили ее) и непреднамеренно положить конец войне в ее стране. [ 21 ] Действия Софи обычно ассоциируются с бабушками, например, доброта и забота по отношению к окружающим, выполнение работы по дому; однако эти действия изображаются как мощные и героические. [ 21 ] Напье пишет, что, таким образом, фильм также является «своего рода валентинкой» для старших коллег Миядзаки по студии Ghibli. [ 16 ] Софи — одна из нескольких сильных главных героинь фильмов Миядзаки. [ 18 ] По словам Парсонса, это также придает фильму феминистский аспект. [ 21 ] Кроме того, хотя Софи удается узаконить свое присутствие в замке, утверждая, что она уборщица, в фильме показано, что работа по дому распределяется справедливо, что усиливает его феминистский аспект. [ 21 ]
Некоторые главные герои фильмов Миядзаки, такие как Ашитака и Сан в «Принцессе Мононоке» и Сита и Пазу в «Небесном замке», учатся выживать, проявляя сострадание. [ нужна ссылка ] На протяжении всего фильма Хоул, самый тщеславный и эгоистичный персонаж, также учится ставить других выше себя. [ 21 ] Когда мадам Сулиман возвращает Ведьму Пустоши в ее истинную форму дряхлой старухи, Софи берет ее к себе и заботится о ней, несмотря на то, что ведьма несет ответственность за проклятие Софи, тем самым убедительно демонстрируя идею сострадания. [ 21 ] Затем ведьма почти уничтожает Хоула своим эгоистичным поведением, но в конце также помогает спасти замок. Парсонс пишет, что «в балансе Миядзаки старые женщины могут быть сильными и слабыми, позитивными и негативными, заботливыми и эгоистичными, оклеветанными и любимыми; короче говоря, их нельзя просто отнести к категории или стереотипам, и их нельзя отмахнуться от них как фантастических злоумышленников. воплощенные злыми ведьмами». [ 21 ] Им также отведено много места в фильме как активным персонажам, что нечасто встречается в западных фильмах. [ 21 ]
Производство
[ редактировать ]В сентябре 2001 года студия Ghibli объявила о производстве двух фильмов. Первым станет «Возвращение кота» , а вторым — адаптация Дианы Уинн Джонс романа « Ходячий замок Хаула ». [ нужна ссылка ] Тошио Судзуки , продюсер «Ходячего замка Хаула» , заявил, что Миядзаки был вдохновлен на создание фильма, когда прочитал роман Джонса, и его поразил образ замка, движущегося по сельской местности. [ 22 ] В романе не объясняется, как движется замок, и Миядзаки было интересно выяснить, как может двигаться замок, что привело к созданию образа замка на куриных ножках. [ 15 ]
Мамору Хосода из Toei Animation изначально был выбран режиссером фильма, но покинул проект после того, как руководители Studio Ghibli отвергли многие из его концептуальных идей. Фильм был отложен до тех пор, пока Миядзаки не взял на себя управление. [ 23 ] Проект возобновил производство в феврале 2003 года. [ нужна ссылка ] Его планировалось завершить весной 2004 года и выпустить летом того же года. [ 23 ]
Миядзаки отправился в Кольмар и Риквир в Эльзасе , Франция, чтобы изучить архитектуру и окрестности для съемок фильма. [ нужна ссылка ] Дополнительное вдохновение пришло из концепций футуристических технологий в Альберта Робиды работах . Комментаторы заявили, что на образы Миядзаки повлияла его любовь к «искусству иллюзий» Европы XIX века. [ нужна ссылка ] Судзуки заявил, что в отличие от многих западных фильмов, в которых образы переходят «от общего [к] конкретному», [ 15 ] Миядзаки использовал уникальный японский подход, часто начиная с очень конкретного изображения и двигаясь дальше. [ 15 ] Однако «Ходячий замок Хаула » и фильмы Миядзаки в целом ориентированы на реалистичные образы, чего в других аниме -фильмах. нет [ 15 ]
Фильм был создан в цифровом формате, но исходный фон был нарисован вручную и раскрашен перед оцифровкой, а персонажи также были нарисованы вручную перед сканированием их в компьютер. [ нужна ссылка ] 1400 монтажных версий фильма были завершены 16 января 2004 года. [ 24 ] 25 июня промежуточная анимация была завершена, а проверка завершилась 26 июня. [ 25 ] Как и другие фильмы студии Ghibli, фильм был спродюсирован совместно с другими компаниями, такими как Tokuma Shoten , Nippon Television Network , Dentsu , Buena Vista Home Entertainment , Mitsubishi и Toho . [ 26 ]
Сравнение фильма и романа
[ редактировать ]Фильм имеет несколько отличий от романа, отчасти из-за разных требований двух СМИ. В романе Дайаны Уинн Джонс очень большой состав персонажей и несколько сюжетных нитей, которые были слишком сложны, чтобы их можно было перенести в фильм. [ 27 ] В результате такие персонажи, как вторая сестра Софи Марта, не учитываются, как и сюжетная линия, в которой Маркл (которого в романе зовут Майкл и изображен подростком, а не мальчиком) ухаживает за ней. [ 28 ] Джонс обсуждал фильм с представителями Studio Ghibli , но не принимал никакого участия в производстве фильма. Летом 2004 года Миядзаки поехал в Англию, чтобы устроить Джонсу частный просмотр готового фильма. Ее цитируют: «Это фантастика. Нет, у меня нет никакого вклада - я пишу книги, а не фильмы. Да, это будет отличаться от книги - на самом деле, вероятно, она будет сильно отличаться, но так и должно быть. Это все равно будет фантастический фильм». [ 29 ]
В романе замок Хаула изображен как высокая, темная и зловещая волшебная башня, сильно отличающаяся от сложного образа в фильме. Замок из фильма можно рассматривать как пародию на машины, показанные в фильме, приводимые в движение как паровыми двигателями, так и магией. В фильме это «круглый коллаж из дымоходов, крыш, паровых труб и других странных придатков, переносимых на механизированных птичьих ногах». [ 28 ] Это похоже на избушку Бабы Яги в популярной сказке. Оно смутно органично и почти изображено как форма жизни. [ 28 ] Точно так же Кальцифер - демоническая фигура в книге по сравнению с «милым» персонажем и образом, которые он имеет в фильме. [ 28 ] И фильм, и роман пытаются представить фантастические элементы как обыденные и обычные вещи. Хотя действие происходит в фэнтезийной вселенной, персонажи часто выполняют рутинные задачи, такие как приготовление завтрака или мытье посуды, в отличие от героических действий, типичных для фэнтезийной вселенной. [ 30 ] В романе Джонс разрушает обстановку фантастического мира, включая сцены, в которых персонажи путешествуют в реальный Уэльс . Однако фильм избегает этого отступления и сохраняет постоянную обстановку. [ 31 ]
Самым большим дополнением Миядзаки к сюжету книги было использование войны как значительной части сюжета. В книге война упоминается лишь косвенно; король приказывает Хаулу найти пропавшего брата короля Джастина, потому что военные навыки Джастина необходимы для предстоящей войны. [ 32 ] Частые исчезновения Хаула происходят из-за его женственных привычек, из-за чего Софи видит в нем поверхностного и трусливого человека. [ 32 ] Однако в фильме Хоул исчезает, чтобы превратиться в гигантскую птицу и нарушить боевые планы обеих армий. [ 32 ]
Роли некоторых персонажей также различаются в романе и фильме из-за изменения сюжета. Ведьма Пустоши — главный антагонист книги, тогда как в фильме она сведена магией мадам Сулиман до абсолютно безобидной старухи, вызывающей сочувствие у зрителей и у Софи. [ 32 ] Напротив, фильм объединяет двух персонажей романа, миссис Пенстеммон и волшебника Сулимана, в мадам Сулиман. Хотя Сулиман ближе всего к традиционному злодею в фильме, показано, что у нее неоднозначные мотивы, и рецензенты заявили, что настоящий злодей - это сама война. [ 32 ] Хоул теряет «разгульный» женственный аспект, который был важной частью его персонажа в романе. [ 32 ] Напротив, Софи становится в фильме более традиционной фигурой; она менее сварливая и откровенная и раньше и более явно демонстрирует свою любовь к Хоулу. [ 32 ] Сюжетная линия романа о том, что Софи сама по себе является могущественной волшебницей, в фильме приглушена, хотя показано, что она все еще контролирует свое проклятие. [ 2 ]
Тематическая направленность рассказа также различается в романе и фильме. Рецензент Антония Леви написала, что впечатления от просмотра фильма были похожи на чтение высококачественных фанфиков ; хотя персонажи и обстановка были теми же, история была другой. [ 2 ] Хотя в обоих случаях история начинается с того, что Софи оказывается в плену у своих обстоятельств и социальных норм, проблемы, с которыми она сталкивается, немного различаются. Леви сказал, что «Джонс использует Софи, Хаула и Кальцифера в сказочном формате, чтобы рассказать историю о сложных классовых и гендерных ожиданиях, Миядзаки использует тех же персонажей, чтобы рассказать историю о личной преданности, любви и войне». [ 2 ]
Музыка
[ редактировать ]
Партитура была написана и проведена Джо Хисаиси и исполнена Новой Японской филармонией . [ 33 ] Компакт -диск с саундтреком был впервые выпущен 19 ноября 2004 года компанией Tokuma Japan Communications. Хисаиси также сочинил и дирижировал « Ходячим замком Хаула: Симфоническая сюита» , альбом, опубликованный 21 января 2004 года, который включает десять переработанных пьес из оригинального саундтрека. Он и Юми Кимура также написали компакт-диск Howl's Moving Castle Maxi-Single , компакт-диск-сингл, опубликованный 27 октября 2004 года, который включает в себя музыкальную тему фильма в исполнении Чиеко Байсё (японский актер, озвучивающий Софи), ее караоке-версию и фортепианную версию. основной темы фильма «Карусель жизни». [ 34 ]
Выпуск и прием
[ редактировать ]Театральная касса
[ редактировать ]Фильм открылся на 61-м Венецианском кинофестивале в 2004 году. [ 35 ] и был выпущен в Японии 20 ноября 2004 года. [ 36 ] фильм собрал 14,5 миллионов долларов . Только за первую неделю проката в Японии [ 15 ] Фильм распространялся в Японии компанией Toho и заработал в этой стране 190 миллионов долларов. [ 36 ] Он распространялся по всему миру различными компаниями и принес дополнительно около 45 миллионов долларов за пределами Японии, на общую сумму 235 миллионов долларов по всему миру. [ 36 ] Позже фильм был дублирован на английский язык под руководством Пита Доктера из Pixar и выпущен в США компанией Walt Disney Pictures 10 июня 2005 года. [ 37 ] [ 36 ] Это был один из самых коммерчески успешных японских фильмов, когда-либо созданных. [ 35 ] Вскоре после выхода на экраны он стал третьим по финансовому успеху фильмом в Японии после «Титаника» и «Унесенных призраками» . [ 19 ]
Домашние СМИ
[ редактировать ]Что касается домашнего видео , «Ходячий замок Хаула» . было продано 2,7 миллиона DVD по состоянию на май 2007 года в Японии [update], [ 38 ] и собрал более 18 миллионов долларов от продаж Blu-ray и DVD в США по состоянию на апрель 2022 года. [update]. [ 39 ] Он был выпущен в США на DVD 7 марта 2006 года и на Blu-ray компанией Walt Disney Studios Home Entertainment 21 мая 2013 года. [ 40 ] GKIDS переиздал фильм на Blu-ray и DVD 17 октября 2017 года. [ 41 ]
В Соединенном Королевстве юбилейный выпуск фильма Studio Ghibli стал восьмым самым продаваемым фильмом на иностранном языке на домашнем видео в 2015 году и пятым самым продаваемым японским фильмом (после четырех других аниме-фильмов Studio Ghibli). [ 42 ] Позже это был четвертый бестселлер 2018 года на иностранном языке в Великобритании (после японских фильмов «Мой сосед Тоторо» , «Твое имя» и «Клинок бессмертного» ). [ 43 ]
Критический ответ
[ редактировать ]Веб-сайт агрегатора обзоров Rotten Tomatoes сообщает о рейтинге одобрения 87% на основе 182 обзоров со средней оценкой 7,5 из 10. Критический консенсус веб-сайта гласит: «Изысканно проиллюстрированный мастером-аниматором Миядзаки, « Ходячий замок Хаула» порадует детей своей фантастической историей, а также тронет сердца и умы зрителей постарше». [ 40 ] Фильм также имеет средний балл 82/100 на Metacritic на основе 40 рецензий, что указывает на «всеобщее признание». [ 5 ]
Критик USA Today Клаудия Пуиг дала фильму положительную рецензию, похвалив его за способность сочетать «детское чувство чуда с утонченными эмоциями и мотивами». [ 44 ] Хелен Маккарти в «500 основных аниме-фильмах» сказала, что мир природы «прекрасно представлен» с «некоторыми просто захватывающими дух горами и пейзажами на берегу озера». Она также похвалила дизайн замка и добавила, что Миядзаки добавил в фильм свои темы: «отношение человека к природе, тщетность войны и радость полета». [ 45 ] Джо Моргенштерн из The Wall Street Journal назвал фильм «переходящим праздником наслаждений». [ 46 ] Ричард Корлисс из Time писал: «Дворцы и мерцающие озера, военные самолеты и огненные духи — все оживает от дыхания графического гения Миядзаки». [ 47 ] В своей статье для The Boston Globe Тай Бёрр сказал: «В лучшем случае «Ходячий замок Хаула» предлагает богатую фантазию о подростковом побеге, романтику в старом и эпическом смысле. В худшем — это самый потрясающий обед из 12 блюд, который вы можете себе представить. не могу заставить себя закончить». [ 48 ] А.О. Скотт из «Нью-Йорк Таймс» написал: «Поклонники работ [Хаяо Миядзаки», которые являются чрезвычайно творческими, эмоционально интенсивными и чрезвычайно нежными, найдут в этом фильме многое, что можно оценить, поскольку он еще раз демонстрирует его визуальную изобретательность и его чувствительность. как рассказчика, для новичков в его мире «Ходячий замок Хаула» — подходящее знакомство с одним из величайших волшебников современного кино». [ 49 ]
Напротив, Роджер Эберт из Chicago Sun-Times дал фильму две с половиной звезды из четырех и назвал его «разочарованием» по сравнению с другими недавними фильмами Миядзаки. [ 50 ] Джонатан Траут из BBC сказал: «Поклонники «Молодёжи» и Миядзаки будут ворковать от глубины мира и богатой сюрреалистичности, но непрозрачный сюжет и склонность хандрить с Софи, пока Хоул отсутствует, влияя на события, позволяют импульсу первого акта раствориться в воздухе. ." [ 51 ] В статье для «Салона» Стефани Захарек сказала: «Сюжет «Ходячего замка Хаула» извивается настолько вяло, что его детали становятся все менее и менее очаровательными. Стиль повествования Миядзаки напоминает стиль повествования запыхавшегося малыша, который бесстрашно тренирует свои вновь обретенные способности выражения». [ 52 ] Стивен Хантер из The Washington Post раскритиковал сюжет фильма, заявив: «В этой истории нет никакой истории, или, скорее, нет никакой силы, которая почти случайно извивается то туда, то сюда без видимой причины». [ 53 ] Однако он сказал, что фильм также расширяет возможности молодых женщин и что он «невероятно прекрасен». [ 53 ] Дэвид Руни, писавший в журнале Variety , заявил, что «двигатель повествования рвется вперед в первый час, а затем становится более хаотичным», и предположил, что лучший перевод мог бы помочь. [ 26 ] Литературовед Мэтт Киммих заявил, что фильм произвел впечатление «непростого компромисса между двумя сюжетами и двумя воображениями», имея в виду оригинальную историю Джонса и стиль анимации и повествования Миядзаки. [ 54 ] Однако он заявил, что те сцены, которые не зависели ни от оригинального сюжета Джонса, ни от дополнительных сюжетных нитей Миядзаки, нашли «визуальный юмор, напоминающий словесное остроумие и легкость романа Джонса». [ 55 ] и что «анимация умудряется освободиться от требований двух сюжетов — и улетает». [ 55 ]
Десять лучших списков
[ редактировать ]Для обозначения комических, драматических, романтических и захватывающих видений, которых Миядзаки достигает в «Хауле», есть слово : блаженство.
Фильм вошел в десятку лучших фильмов 2005 года по версии многих критиков. [ 56 ]
- 2-е место — Элла Тейлор , LA Weekly (ничья)
- 4-е место – Кеннет Туран , Los Angeles Times
- 5-е место – Таша Робинсон, AV Club
- 6-е место – Лоуренс Топпман, The Charlotte Observer
- 6-е место – Джонатан Розенбаум , The Chicago Reader (ничья)
- 8-е место – Майкл Срэгоу , The Baltimore Sun
- 8 место – Майкл Уилмингтон, The Chicago Tribune
- NA – Питер Райнер, The Christian Science Monitor (в алфавитном порядке)
Похвалы
[ редактировать ]Год | Премия | Категория | Результат | Получатель | Ссылка. |
---|---|---|---|---|---|
2004 | 61-й Венецианский кинофестиваль | Награды Osella за технические достижения | Выиграл | Ходячий замок Хаула | [ 57 ] |
Кинопремия Майничи | Лучший японский фильм в целом (Приз читателей) |
Выиграл | Ходячий замок Хаула | [ 58 ] | |
Японский фестиваль медиаискусства | Приз за выдающиеся достижения, анимация | Выиграл | Ходячий замок Хаула | [ 59 ] | |
2005 | Токийская аниме-премия | Анимация года | Выиграл | Ходячий замок Хаула | [ 3 ] |
Лучший режиссер | Выиграл | Хаяо Миядзаки | |||
Лучший актер озвучивания/актриса | Выиграл | Чиеко Байсё | |||
Лучшая музыка | Выиграл | Джо Хисаиси | |||
Кинофестиваль Мауи | Приз зрительских симпатий | Выиграл | Ходячий замок Хаула | ||
Международный кинофестиваль в Сиэтле | Премия "Золотая космическая игла" | Второе место | Ходячий замок Хаула | ||
2006 | 78-я церемония вручения премии Оскар | Лучший анимационный фильм | номинирован | Хаяо Миядзаки | [ 60 ] |
Награды Сатурна | Лучший анимационный фильм | номинирован | Ходячий замок Хаула | [ 61 ] | |
2007 | Премия Небула | Лучший сценарий | Выиграл | Хаяо Миядзаки (сценарий) | [ 62 ] |
Синди Дэвис Хьюитт и Дональд Х. Хьюитт (английский перевод) |
Наследие
[ редактировать ]В 2019 году Международный город таписсери в Обюссоне в сотрудничестве со Studio Ghibli создал пять гобеленов по мотивам работ Хаяо Миядзаки в период с 2019 по 2024 год; на двух изображены сцены из «Ходячего замка Хаула» . [ 63 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Оделл и Ле Блан 2009 , стр. 126–127.
- ^ Jump up to: а б с д Леви 2008 .
- ^ Jump up to: а б с Nausicaa.net б .
- ^ Jump up to: а б с Смолли 2019 .
- ^ Jump up to: а б с Метакритик .
- ^ Дэвид 2022 .
- ^ Гордон 2005 ; Смит 2011 .
- ^ Оделл и Ле Блан 2009 , с. 127.
- ^ Гордон 2005 ; Смит 2011 ; Киммих 2007 , стр. 134–135.
- ^ Миядзаки 2014 , с. 390.
- ^ Напье 2018 , стр. 217.
- ^ Напье 2018 , стр. 223.
- ^ Оделл и Ле Блан 2009 , с. 128.
- ^ Напье 2018 , стр. 225.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Талбот 2006 .
- ^ Jump up to: а б Нейпир 2018 , стр. 216.
- ^ Jump up to: а б с Киммих 2007 , стр. 134–135.
- ^ Jump up to: а б с Лошадь 2010г .
- ^ Jump up to: а б Скотт 2005а .
- ^ Jump up to: а б Уилсон и Уилсон 2015 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Парсонс 2007 .
- ^ Возраст 2014 .
- ^ Jump up to: а б Шиллинг 2002г .
- ^ Квик 2013 , с. 7.
- ^ Квик 2013 , с. 23.
- ^ Jump up to: а б Руни, 2004 год .
- ^ Киммих 2007 , с. 127.
- ^ Jump up to: а б с д Киммих 2007 , с. 128.
- ^ Nausicaa.net а .
- ^ Киммих 2007 , с. 129.
- ^ Киммих 2007 , стр. 129–130.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Киммих 2007 , стр. 132–133.
- ^ Логово компьютерщиков 2017 .
- ^ Nausicaa.net c .
- ^ Jump up to: а б Геогеган 2011 .
- ^ Jump up to: а б с д Касса Моджо .
- ^ Jump up to: а б Кросс 2005г .
- ^ Никкей 2007 .
- ^ Числа .
- ^ Jump up to: а б Гнилые помидоры .
- ^ Джардина 2017 .
- ^ БФИ 2016 .
- ^ БФИ 2019 .
- ^ Пуиг 2005 .
- ^ Маккарти 2009 , стр. 284–286.
- ^ Моргенштерн 2005 .
- ^ Корлисс 2005 .
- ^ Берр 2005 .
- ^ Скотт 2005b .
- ^ Эберт 2005 .
- ^ Форель 2005 .
- ^ Захарек 2005 .
- ^ Jump up to: а б Хантер 2005 .
- ^ Киммих 2007 , с. 126.
- ^ Jump up to: а б Киммих 2007 , с. 137.
- ^ Метакритик 2007 .
- ^ Биеннале 2004 .
- ^ Сеть новостей аниме, 2016 .
- ^ Японское медиаискусство 2004 .
- ^ Оскар 2006 .
- ^ Сеть новостей аниме, 2006 .
- ^ Локус 2007 .
- ^ Дуард 2023 .
Источники
[ редактировать ]- «Японский Уолт Дисней — Кино — Развлечения — theage.com.au» . theage.com.au . 18 сентября 2005 г. Архивировано из оригинала 14 октября 2014 г. Проверено 14 декабря 2017 г.
- «Вой номинирован на премию Сатурн» . анименовостисети . 21 февраля 2006 года . Проверено 24 июля 2016 г.
- «Кинопремия Майничи 2004» . анименовостисети . 24 января 2005 года . Проверено 24 июля 2016 г.
- Статистический ежегодник 2016 (PDF) . Великобритания: Британский институт кино (BFI). 2016. с. 144 . Проверено 25 апреля 2022 г.
- Статистический ежегодник 2019 (PDF) . Великобритания: Британский институт кино (BFI). 2019. С. 103–4 . Проверено 26 апреля 2022 г.
- «Ходячий замок Хаула» . boxofficemojo.com . Проверено 25 октября 2019 г.
- «Официальные награды 61-го Венецианского кинофестиваля» . labiennale.org/ . 11 сентября 2004 г. Архивировано из оригинала 9 октября 2004 г.
- Берр, Тай (10 июня 2005 г.). «Хотя «Замок» Миядзаки временами непонятен, он волшебен» . Бостон Глобус . Проверено 18 июля 2016 г.
- Корлисс, Ричард (5 июня 2005 г.). «Кино: Для детей всех возрастов» . ВРЕМЯ . Архивировано из оригинала 31 января 2021 года . Проверено 18 июля 2016 г.
- Дэвид, Маргарет (27 сентября 2022 г.). «12 лучших фильмов студии Ghibli по версии Letterboxd — правильно ли они поняли?» . /Фильм . Проверено 3 декабря 2022 г.
- «Музыка в кино: Джо Хисаиси» . Логово Компьютерщика . Архивировано из оригинала 15 декабря 2017 года . Проверено 14 декабря 2017 г.
- Дуар, Лиза (21 мая 2023 г.). «À Обюссон, Миядзаки fait Tapisserie» [В Обюссоне Миядзаки делает гобелены]. Освобождение (на французском языке). Архивировано из оригинала 21 мая 2023 года . Проверено 18 октября 2023 г.
- Эберт, Роджер (9 июня 2005 г.). Рецензия на фильм «Ходячий замок Хаула (2005)» . РоджерЭберт.com . Проверено 2 июня 2013 г.
- Геогеган, Кев (5 декабря 2011 г.). «Ходячий замок Хаула адаптирован для сцены в Саутварке» . Би-би-си . Проверено 24 июля 2016 г.
- Джардина, Кэролайн (17 июля 2017 г.). «Gkids, предложение студии Ghibli Ink о домашних развлечениях» . Голливудский репортер . Проверено 17 июля 2017 г.
- Гордон, Девин (2005). «Позитивный пессимист » . Сеть Хаяо Миядзаки . Проверено 8 мая 2008 г.
- Хантер, Стивен (10 июня 2005 г.). «У императора нет истории» . Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 20 ноября 2016 года . Проверено 20 ноября 2016 г. .
- «Награды Японского фестиваля медиа-искусств 2004 г.» (на японском языке). Japan Media Arts Plaza, Агентство по делам культуры . Архивировано из оригинала 4 апреля 2010 года . Проверено 1 марта 2009 г.
- Леви, Антония (2008). «Ходячий замок Хаула». Мехадемия . 3 : 261–263. дои : 10.1353/mec.0.0059 . S2CID 201752967 .
- Киммих, Мэтт (2007). «Оживление фантастического: адаптация Хаяо Миядзаки «Ходячего замка Хаула» Дайаны Винн Джонс». В Стрейтнере, Лесли; Келлер, Джеймс Р. (ред.). Фэнтези в кино . Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Company.
- Лиой, Энтони (2010). «Город восходит: Лапута: Небесный замок как критическая экотопия». Междисциплинарные исследования комиксов . 5 (2).
- «Индекс локуса для наград SF: Nebula Awards 2007» . Локус . Архивировано из оригинала 5 июня 2011 года . Проверено 6 декабря 2011 г.
- Маккарти, Хелен (2009). 500 основных аниме-фильмов: полное руководство . ХарперКоллинз. ISBN 978-0-06-147450-7 .
- «Metacritic: Десять лучших списков кинокритиков 2007 года» . Метакритик . Архивировано из оригинала 14 декабря 2007 года . Проверено 4 января 2008 г.
- «Ходячий замок Хаула» . Метакритик . Проверено 18 июля 2016 г.
- Миядзаки, Хаяо (2014). Поворотный момент: 1997–2008 гг . Виз Медиа . ISBN 978-1-4215-6090-8 .
- Моргенштерн, Джоэл (10 июня 2005 г.). «Женат, с гаубицами: битва «мистера и миссис Смит», уничтожающая нюансы и юмор» . Уолл Стрит Джорнал . Проверено 18 июля 2016 г.
- Напье, Сьюзен Дж. (2018). Мир Миядзаки: Жизнь в искусстве . Издательство Йельского университета . ISBN 978-0-300-22685-0 .
- « Хауру но Угоку Сиро – Часто задаваемые вопросы» . Nausicaa.net . Проверено 19 июля 2016 г.
- « Хауру но Угоку Сиро – Кредиты» . Nausicaa.net . Проверено 24 июля 2016 г.
- « Хауру но Угоку Сиро – путеводитель на компакт-диске» Nausicaa.net , дата обращения 19 июня 2024 г. .
- Хитоши, Накамура (23 мая 2007 г.). «1,1 миллиона копий распространяются бесплатно». Прочтите Гедо. «Ознакомьтесь с целью уникального продвижения DVD с произведением Горо Миядзаки «Гедо Сэнки» . Nikkei Business (на японском языке). Nikkei Business Publications . Архивировано из оригинала 16 августа 2018 года . Проверено 16 августа 2018 года .
- «Хауру но угоку сиро (2005) — Финансовая информация» . Числа . Архивировано из оригинала 16 августа 2018 года . Проверено 26 апреля 2022 г.
- Оделл, Колин; Ле Блан, Мишель (2009). Студия Ghibli: фильмы Хаяо Миядзаки и Исао Такахаты . Камера. ISBN 978-1-84243-279-2 .
- «78-я церемония вручения премии Оскар (2006), номинанты и победители» . Оскар.орг . Проверено 5 сентября 2013 г.
- Парсонс, Элизабет (19 октября 2007 г.). «Анимационная бабушка: показатели возраста и активности в современных детских фильмах» (PDF) . Журнал старения, гуманитарных наук и искусств . 1 (3–4): 221–229. дои : 10.1080/19325610701638243 . hdl : 10536/DRO/DU:30007845 . Архивировано из оригинала (PDF) 10 декабря 2020 года . Проверено 24 сентября 2019 г.
- Пуч, Клаудия (9 июня 2005 г.). « Ходячий замок Хаула очаровывает» . США сегодня . Проверено 2 июня 2013 г.
- Рецензии на фильм «Ходячий замок Хаула» . Гнилые помидоры . Фанданго . Проверено 21 сентября 2019 г.
- Руни, Дэвид (8 сентября 2004 г.). «Рецензия: «Ходячий замок Хаула» » . Variety.com . Архивировано из оригинала 5 марта 2018 года . Проверено 18 июля 2016 г.
- «Дневник студии Ghibli» . Перевод Шнелла, Филиппа. Nausicaa.net . Проверено 5 сентября 2013 г.
- Скотт, АО (июль 2005 г.). «Там, где обитают дикие твари: зверинец Миядзаки» (PDF) . Азиатско-Тихоокеанский журнал . 3 (7).
- Скотт, АО (10 июня 2005 г.b). «Проклятому подростку исполняется 90 лет. Да начнутся приключения» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 18 июля 2016 г.
- Шиллинг, Марк (17 декабря 2002 г.). «Новый фильм Хаяо Миядзаки возглавляет состав Тохо» . ЭкранДейли . Архивировано из оригинала 17 августа 2003 года . Проверено 5 сентября 2013 г.
- Смолли, Грегори Дж. (30 мая 2019 г.). «Взгляд на классику стимпанка Миядзаки «Ходячий замок Хаула» » . Катушка . Проверено 24 октября 2019 г.
- Смит, Линдси (1 апреля 2011 г.). «Война, волшебники и слова: преобразующая адаптация и измененные значения в Ходячем замке Хаула». Журнал «Проектор кино и медиа» . 11 (1).
- Талбот, Маргарет (март 2006 г.). «Автор аниме». Азиатско-Тихоокеанский журнал . 4 (3).
- Трэверс, Питер (9 июня 2005 г.). «Ходячий замок Хаула» . Роллинг Стоун . Проверено 18 февраля 2012 г.
- Траут, Джонатан (13 сентября 2005 г.). «Ходячий замок Хаула» . Би-би-си . Проверено 18 июля 2016 г.
- Уилсон, Карл; Уилсон, Гаррат Т. (2015). «Даосизм, синтоизм и этика технологий: экокритический обзор Ходячего замка Хаула» (PDF) . Устойчивость: журнал экологических гуманитарных наук . 2 (3): 189–194. дои : 10.5250/resilience.2.3.0189 . S2CID 191753828 .
- Захарек, Стефани (10 июня 2005 г.). «Ходячий замок Хаула» . Салон . Проверено 18 июля 2016 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Официальный Диснея сайт
- Ходячий замок Хаула на IMDb
- Ходячий замок Хаула на AllMovie
- Ходячий замок Хаула (аниме) в Anime News Network энциклопедии
- Ходячий замок Хаула на Metacritic
- Ходячий замок Хаула в Rotten Tomatoes
- «Ходячий замок Хаула ( Хауру но угоку сиро )» (на японском языке , база данных японских фильмов , дата обращения 21 июля 2007 г. ).
- фильмы 2004 года
- Ходячий замок Хаула
- аниме-фильмы 2004 года
- Фэнтези-фильмы 2004 года
- Детские мультфильмы 2000-х годов
- Приключенческие фильмы в жанре фэнтези 2000-х годов
- Японскоязычные фильмы 2000-х годов
- романтическое фэнтези 2000-х годов
- фильмы 2000-х годов о войне
- Приключенческое аниме и манга
- Анимационные фильмы о дружбе
- Анимационные фильмы о волшебстве
- Анимационные фильмы о колдовстве
- Анимационные фильмы, действие которых происходит в 20 веке.
- Анимационные фильмы, действие которых происходит в замках
- Анимационные фильмы, действие которых происходит в вымышленных странах.
- Анимационные военные фильмы
- Анимационные фильмы по британским романам
- Аниме-фильмы по романам
- Феминизм в аниме и манге
- Художественная литература о разумных объектах
- Фильмы о проклятиях
- Фильмы по мотивам фантастических романов
- Фильмы режиссёра Хаяо Миядзаки
- Фильмы, написанные Джо Хисаиси
- Фильмы по сценарию Хаяо Миядзаки
- Японские анимационные фэнтезийные фильмы
- Японские детские фэнтези-фильмы
- Японские приключенческие фильмы в жанре фэнтези
- Японские романтические фэнтези-фильмы
- Премия «Небула» за лучший сценарий
- Стимпанк аниме и манга
- Стимпанк фильмы
- Анимационные фильмы студии Ghibli
- Сверхъестественные военные фильмы
- Анимационные фильмы Тохо
- Война в аниме и манге
- Films produced by Toshio Suzuki (producer)
- Японские телефильмы