Jump to content

Навсикая из Долины Ветров (манга)

Навсикая из Долины Ветров
Оригинальная обложка первого танкобон тома
Навсикая из Долины Ветров
( Казе но Тани но Наушика )
Жанр Приключения , фэнтези , научная фантастика [ 1 ]
Манга
Автор: Хаяо Миядзаки
Опубликовано Токума Шотен
английский издатель
Журнал Анимационное изображение
Оригинальный запуск Февраль 1982 г. - март 1994 г.
Объемы 7 ( Список томов )
Аниме фильм

«Навсикая из долины ветров» ( яп . 風の谷のナウシカ , Хепберн : Kaze no Tani no Naushika ) — серия японской манги , написанная и проиллюстрированная Хаяо Миядзаки . В нем рассказывается история Навсикаи , принцессы маленького королевства на постапокалиптической Земле с токсичной экосистемой , которая оказывается вовлеченной в войну между королевствами, в то время как экологическая катастрофа угрожает человечеству.

До создания «Навсикая » Миядзаки работал аниматором в компаниях Toei Animation , Nippon Animation и Tokyo Movie Shinsha (TMS), для последней он снял свой полнометражный режиссерский дебют « Люпен III: Замок Калиостро» (1979). После работы над прерванной экранизацией комикса Ричарда Корбена « Роульф» для TMS, он согласился создать серию манги для Tokuma Shoten ежемесячного журнала Animage , первоначально при условии, что по ней не будет снят фильм. На развитие Навсикаи повлияла японская периода Хэйан сказка «Дама, которая любила насекомых» , одноименный персонаж из « эпической поэмы Гомера Одиссея » и ртутное загрязнение залива Минамата . На сеттинг и визуальный стиль манги повлиял Мёбиус . Он периодически выпускался в Animage с февраля 1982 по март 1994 года, а отдельные главы были собраны и опубликованы Tokuma Shoten в семи томах танкобон . Он был сериализован с английским переводом в Северной Америке компанией Viz Media. с 1988 по 1996 год в виде серии из 27 выпусков комиксов и неоднократно публиковался в собранном виде.

С момента своей первоначальной сериализации «Навсикая» имела коммерческий успех, особенно в Японии, где тираж этой серии превышает 17 миллионов экземпляров. Манга и экранизация 1984 года , написанные и снятые Миядзаки и выпущенные после сериализации первых шестнадцати глав манги, получили всеобщее признание критиков и ученых за своих персонажей, темы и искусство. Манга и киноверсии « Навсикаи» также послужили основанием для создания Studio Ghibli , анимационной студии, для которой Миядзаки создал несколько своих самых известных работ.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Параметр

[ редактировать ]

Действие истории разворачивается в будущем, в конце керамической эры, через 1000 лет после Семи дней огня, катастрофической глобальной войны, в которой индустриальная цивилизация самоуничтожилась. Хотя человечество выжило, суша Земли до сих пор сильно загрязнена, а моря стали ядовитыми. Большая часть мира покрыта Морем Порчи, токсичным лесом грибов и растений, который постоянно вторгается на оставшиеся открытые земли. Его защищают крупные насекомые-мутанты, в том числе массивный Ому. Человечество цепляется за выживание на загрязненных землях за лесом, периодически вступая в междоусобные бои за оставшиеся скудные ресурсы. Способность к космическим путешествиям утеряна, но оставшиеся на Земле остатки человечества все еще могут использовать планеры и самолеты с двигателями для исследования, транспортировки и ведения войны. ( Наземные транспортные средства с двигателем практически не существуют, а человечество регрессировало к зависимости от верховых и вьючных животных .)

Пророчество Дорока: « И придет к вам тот, одетый в голубые одежды и спустившийся на золотое поле …»

Навсикая — принцесса-подросток Долины Ветров, государства на периферии того, что когда-то было известно как Эфталь, королевства, разрушенного Морем Порчи, ядовитым лесом, 300 лет назад. Любознательная молодая женщина, она исследует территории, окружающие Долину, на реактивном планере и изучает Море Порчи.

Когда Долина идет на войну, она занимает место своего больного отца на посту военачальника. Лидеры периферийных государств являются вассалами Торумекского императора и обязаны послать свои войска на помощь, когда он вторгнется в соседние земли Дороков. Торумекцы имеют сильную армию, но Дороксы, чьи предки биоинженерно создали прародителей Моря Порчи, разработали генетически модифицированную версию плесени из Моря Порчи. Когда Дороки вводят эту форму в битву, ее быстрый рост и мутация приводят к образованию дайкайсё (примерно переводится с японского как «большая приливная волна »), которая затопляет землю и вовлекает насекомых в битву, убивая столько же Дороков, сколько и Торумекцев. . При этом Море Порчи распространяется по большей части страны Дорок, искореняя или убивая огромное количество мирных жителей и делая большую часть земли непригодной для жизни.

Ому и другие лесные насекомые реагируют на это явление и жертвуют собой, чтобы усмирить распространение плесени, находящееся вне контроля человека. Навсикая смиряется с тем, что присоединится к их судьбе. Однако один из Ому инкапсулирует ее внутри себя защитной сывороткой, позволяя ей пережить плесень. Ее находят ее товарищи, люди, которых она встретила после того, как покинула Долину и которые присоединились к ней в ее поисках мирного сосуществования. Тот факт, что плесенью можно манипулировать и использовать ее в качестве оружия, беспокоит Навсикаю. Ее походы в лес уже научили ее тому, что Море Порчи на самом деле очищает загрязненную землю. Лесные люди, люди, которые научились жить в гармонии с Морем Порчи, подтверждают, что это цель Моря Порчи, и один из них показывает Навсикае видение восстановленной Земли в центре леса. Навсикая отправляется глубже на территорию Дорока, куда уже давно предсказывали ее прибытие, чтобы найти ответственных за манипулирование плесенью. Там она встречает спящего Бог-Воин , который при активации предполагает, что она его мать, и предоставляет в ее распоряжение свои разрушительные силы. Столкнувшись с этой силой и ее целеустремленным и детским видением мира, она вступает в бой с существом, дает ему имя и убеждает его отправиться с ней в Шуву, Священный город Дороков.

Здесь она входит в Склеп, гигантское монолитное сооружение, существовавшее до Семи Дней Огня. Она узнает, что последние ученые индустриальной эпохи предвидели конец своей цивилизации. Они создали Море Порчи, чтобы очистить землю от загрязнений , изменили человеческие гены , чтобы справиться с изменившейся экологией, сохранили свои личности внутри Склепа и ждали того дня, когда они смогут вновь появиться, оставив мир на милость своих искусственно созданный смотритель. Однако их постоянное манипулирование населением и окружающей средой противоречит вере Навсикаи в естественный порядок вещей. Она утверждает, что поведение человечества не улучшилось существенно благодаря действиям тех, кто находится в склепе, а сам склеп неспособен измениться. Раздоры и циклы насилия продолжали преследовать мир на протяжении тысячи лет после их вмешательства, поскольку Навсикая считает, что человечеству больше не нужен склеп. Она приказывает Богу-Воину уничтожить своих прародителей, заставляя человечество жить или умереть без дальнейшего влияния технологий старого общества. Навсикая выходит из склепа вовремя, чтобы увидеть его полное разрушение и смерть старого короля Торумекии. Навсикая приказывает толпе, ожидавшей у склепа, что «... они должны жить».

Разработка

[ редактировать ]

Предшественники и раннее развитие

[ редактировать ]

Миядзаки начал свою профессиональную карьеру в анимационной индустрии в качестве промежуточного специалиста в Toei в 1963 году, но вскоре у него появились дополнительные обязанности в творческих процессах. [ 2 ] Работая в основном над анимационными проектами для телевидения и кино, он также реализовал свою мечту о создании манги. [ 3 ] Одновременно с его работой в качестве главного аниматора в фильме «Чудесный мир котов и сапог » (1969) в 1969 году была опубликована его одноименная манга-адаптация. В том же году началась сериализация под псевдонимом его манги «Люди пустыни» . Его манга-адаптация фильма «Остров сокровищ животных» (1971) вышла в сериале в 1971 году. [ 4 ]

После выхода фильма «Люпен III: Замок Калиостро» (1979) Миядзаки, сейчас работающий в Tokyo Movie Shinsha (TMS), начал работать над идеями анимационной экранизации комиксов Ричарда Корбена « Роульф» и предложил идею Ютака Фудзиока из TMS. В ноябре 1980 года было составлено предложение о приобретении прав на фильм . [ 5 ] Примерно в это же время редакция Tokuma Shoten 's Animage обратилась к Миядзаки с просьбой опубликовать серию журнальных статей . В ходе последующих бесед он показал свои альбомы для рисования и рассказал об основных схемах предполагаемых анимационных проектов с Тошио Судзуки и Осаму Камеямой, в то время работавшими редакторами Animage . Они увидели потенциал сотрудничества в развитии анимации Токумы. Первоначально Токума Сётэну были предложены два проекта, которые сыграли важную роль в конечном создании «Навсикаи» : Замок Демонов Воюющих Государств ( 戦国魔城 , Сэнгоку ма-дзё ) , действие которого будет происходить в период Сэнгоку , и адаптация «Роулфа» Корбена , но они были отклонены 9 июля 1981 года. Предложения были отклонены, поскольку компания не желала финансировать аниме. проекты, не основанные на существующей манге, а также потому, что права на адаптацию Роулфа не удалось получить. [ 6 ]

Было достигнуто соглашение, что Миядзаки может начать развивать свои эскизы и идеи в манге для журнала с оговоркой, что по ней никогда не будет снят фильм. [ 7 ] [ а ] Миядзаки заявил в интервью: « Навсикая из Долины Ветров по-настоящему начала обретать форму только после того, как я согласился сериализовать ее». [ 9 ] В декабрьском выпуске журнала Animage 1981 года было объявлено, что новая серия манги начнется в февральском номере журнала 1982 года, несмотря на то, что Миядзаки не завершил первый эпизод. В иллюстрированном объявлении представлены главный герой, название и концепция нового сериала. [ 10 ] Первая глава объемом 18 страниц была опубликована в февральском номере за 1982 год. Миядзаки продолжал развивать историю еще 12 лет с частыми перерывами. [ 11 ]

Главный герой манги был назван в честь греческой принцессы Навсикаи , чье имя означает «сжигательница кораблей». [ 12 ]

Во время разработки Миядзаки дал главному герою другие имена, но остановился на Навсикае, основанном на имени одноименной греческой принцессы из «Одиссеи» , изображенной в Бернарда Эвслина » «Энциклопедии греческой мифологии , переведенной на японский язык Минору. Кобаяши. [ б ] В своем эссе «О Навсикае» ( ナウシカのこと , Naushika no koto ) , напечатанном в первом томе манги, Миядзаки писал, что его также вдохновила «Леди, которая любила насекомых» , японская сказка периода Хэйан о молодой придворной даме, которая предпочитала изучать насекомых, чем носить красивую одежду или выбирать мужа. [ 15 ] Хелен Маккарти считает Шуну из «Путешествия Шуны» прототипом Навсикаи. [ 16 ] в рассказе На элементы фэнтези и научной фантастики повлияли различные произведения западных авторов, в том числе « » Урсулы К. Ле Гуин , Земноморье « Брайана Олдиса » Теплица , Айзека Азимова » «Сумерки и Дж.Р.Р. Толкина. » «Властелин колец . [ 17 ] Сеттинг и визуальный стиль манги часто отсылают к Жану Жиро (Мебиус), чей бессловесный комикс «Арзак» 1975 года глубоко впечатлил Миядзаки. [ 18 ]

Среди источников вдохновения для экологических тем Миядзаки упомянул ртутное загрязнение залива Минамата . [ нужна ссылка ] Море Порчи основано на лесах японского острова Якусима и болотах Сиваша , или Гнилого моря, на Украине. [ 19 ] [ с ] Работы ботаника Саске Накао [ ja ] были одними из источников вдохновения Миядзаки для создания атмосферы истории. Миядзаки упоминает Накао в контексте вопроса, который ему задали о месте, которое Навсикая занимает в экологическом буме , объясняя свой переход от пустыни к лесу. Влияние Накао на его творчество отметил Сиро Ёсиока. [ 21 ] Миядзаки назвал «Сабаку но Мао [ джа ] 沙漠の魔王 » Тэцудзи Фукусимы ( «Злой повелитель пустыни» ) , историю, которую он впервые прочитал еще в начальной школе, как одно из первых источников, оказавших на него влияние. Кентаро Такэкума также заметил эту преемственность в творчестве Миядзаки и помещает ее в традицию иллюстрированных рассказов, эноогатари ( 絵物語 ) и манги, которую Миядзаки читал в детстве, указывая на влияние Фукусимы на «Людей пустыни» Миядзаки , которые он, в свою очередь, идентифицируется как предшественник как « Путешествия Шуны» , созданного акварелью и напечатанного в цвете, так и «Навсикаи». . [ 22 ]

Создание

[ редактировать ]

Миядзаки рисовал главы «Навсикаи» преимущественно карандашом. Работа была напечатана в монохромном режиме, чернилами оттенка сепии. [ 23 ] [ д ] Фредерик Л. Шодт заметил различия между «Навсикой» и другой японской мангой. Он отметил, что он был выпущен в большом A4 Animage формате , что намного больше обычного размера манги. Шодт также заметил, что Миядзаки нарисовал большую часть Навсикаи карандашом, не используя чернила, и что макеты страниц и панелей, а также сильная зависимость от повествования больше напоминают французские комиксы, чем японскую мангу. По внешнему виду и чувствительности Навсикая напоминает Шодту произведения Мёбиуса . [ 24 ]

Такекума отметил стилистические изменения в работах Миядзаки на протяжении всего сериала. Он отмечает, что, особенно в первых главах, панели плотно заполнены фоном, из-за чего главных героев трудно различить без пристального внимания. По словам Такекумы, это может быть частично объяснено тем, что Миядзаки использовал карандаш без чернил на протяжении большей части сериала. Такекума отмечает, что, используя карандаш, Миядзаки не дает себе возможности сильно варьировать свою линию. Он отмечает, что в более поздних главах Миядзаки использует свои штриховые рисунки, чтобы привлечь внимание к отдельным людям, и что он чаще отделяет их от фона. В результате во второй части манги появляется больше панелей, на которых главные герои ярко выделяются. [ 25 ]

Миядзаки заявлял в интервью, что он часто работал близко к срокам публикации и что ему не всегда удавалось закончить свои ежемесячные выпуски для сериализации в Animage . В таких случаях он иногда создавал апологетические карикатуры. Они были напечатаны в журнале вместо панелей с рассказами, чтобы объяснить читателям, почему в этом месяце страниц было меньше или почему рассказ полностью отсутствовал. Миядзаки указал, что он продолжал улучшать историю до публикации томов танкобон , в которых главы журнала были собраны в виде книги. [ 26 ] Изменения, внесенные в историю перед выпуском каждого тома танкобон , варьируются от тонких добавлений штриховок до вставки совершенно новых страниц. Миядзаки также перерисовывал панели, а иногда оформление менялось на целых страницах. Он внес изменения в текст и изменил порядок появления панелей. История, переизданная в танкобоне, состоит из семи томов общим объемом 1060 страниц. [ 27 ]

Миядзаки сказал, что длительный процесс создания манги «Навсикая» , в котором ее темы неоднократно затрагивались по мере развития истории на протяжении многих лет, не только изменил материал, но также повлиял на его личные взгляды на жизнь и изменил его политические взгляды. Он также отметил, что его продолжающаяся борьба с предметом в продолжающейся разработке манги «Навсикая» позволила ему создавать другие, более легкие фильмы, чем он мог бы сделать, если бы «Навсикая» не давала выхода его более серьезным мыслям на протяжении всего периода манги. его создание. [ 28 ] Марк Хейрстон отмечает, что «примечательно, что первым фильмом Миядзаки после завершения манги « Навсикая» был «Мононоке Химэ» , в котором исследовались многие темы манги и, возможно, это самый мрачный фильм в его карьере». [ 29 ]

Локализация

[ редактировать ]

«Навсикая из Долины Ветров» первоначально была переведена на английский Тореном Смитом и Даной Льюис. Смит, писавший комиксы в США с 1982 года, написал статью о «Воинах ветра» (сильно отредактированная версия экранизации, выпущенная в США в 1980-х годах) для японского издания Starlog , в которой раскритиковал то, что Мэнсон International сделал что-то с фильмом Миядзаки. Статья попала в поле зрения самого Миядзаки, который пригласил Смита в студию Ghibli на встречу. По настоянию Миядзаки собственная компания Смита Studio Proteus продюсером англоязычного перевода была выбрана . Смит нанял Дану Льюис для работы над переводом. Льюис был профессиональным переводчиком в Японии, который также писал для Newsweek и писал обложки для таких научно-фантастических журналов, как Analog Science Fiction и Fact and Amazing Stories . Смит нанял Тома Ожеховски для написания надписей и ретуши. [ 30 ]

Студия Proteus отвечала за перевод, написание надписей и ретушь иллюстраций, которые были перевернуты слева направо для удобства англоязычных читателей. Оригинальный японский диалог был переписан вручную, оригинальные звуковые эффекты были заменены английскими звуковыми эффектами, а оформление было отретушировано с учетом новых звуковых эффектов. Когда Миядзаки возобновил работу над мангой после одного из перерывов, Виз выбрал другую команду, включая Рэйчел Торн и Уэйна Трумэна, для завершения серии. [ 31 ] Текущее семитомное англоязычное издание «Выбор редакции» публикуется в порядке чтения справа налево: хотя в нем сохранены оригинальные переводы, надписи были выполнены Уолденом Вонгом. Ретушь и надписи для роскошного двухтомного бокс-сета Viz Media также были выполнены Уолденом Вонгом. [ 32 ] [ 33 ]

Эрико Огихара-Шак сравнила японоязычные мангу и аниме с их английскими переводами и продемонстрировала, что американские переводы привели к « христианизации Миядзаки анимизма », особенно в киноверсии. Одной из причин является отсутствие английских эквивалентов некоторых японских понятий; другой — иудео-христианское происхождение и идиомы западных переводчиков, которые привнесли дуалистическое мировоззрение, отсутствующее в оригинале. [ 34 ]

История публикаций

[ редактировать ]
Хаяо Миядзаки , на фото 2012 года.

Манга выпускалась в Tokuma Shoten издательства ежемесячном журнале Animage в период с 1982 по 1994 год. [ 35 ] Изначально сериал длился с февральского номера 1982 года до ноябрьского номера 1982 года, когда первый перерыв произошел из-за рабочей поездки Миядзаки в Европу. [ 36 ] Сериализация возобновилась в декабрьском номере, и сериал продолжался до июня 1983 года, когда он снова был приостановлен из-за работы Миядзаки над экранизацией сериала. Сериализация манги возобновилась в третий раз после августовского номера 1984 года, но снова остановилась в майском выпуске 1985 года, когда Миядзаки приостановил выпуск серии, чтобы работать над « Небесным замком» . Серийный выпуск возобновился в четвертый раз в декабрьском номере 1986 года и снова был остановлен в июне 1987 года, когда Миядзаки приостановил выпуск сериала, чтобы работать над фильмами «Мой сосед Тоторо» и «Служба доставки Кики» . Сериал возобновился в пятый раз в апрельском номере 1990 года и был остановлен в майском номере 1991 года, когда Миядзаки работал над Porco Rosso . В последний раз сериал возобновился в мартовском номере 1993 года. Последняя панель датирована 28 января 1994 года. Последняя глава была опубликована в мартовском выпуске Animage за 1994 год . К концу Миядзаки подготовил для публикации в журнале 59 глав разной длины. В интервью, взятом вскоре после окончания сериализации манги, он отметил, что это материал примерно за 5 лет. Он заявил, что не планировал, что манга будет длиться так долго, и что он написал историю, исходя из идеи, что ее можно остановить в любой момент. [ 37 ] [ 38 ]

Главы были слегка изменены и собраны в семь танкобон томов в мягкой обложке формата B5 . [ 39 ] Первое издание первого тома датировано 25 сентября 1982 года. Оно содержит первые восемь глав и было переиздано 20 июля 1983 года с новой обложкой и добавлением суперобложки. [ 40 ] [ и ] Второй том имеет ту же дату выпуска — 20 июля 1983 года. Он содержит главы с 9 по 14. Вместе с главами 15 и 16, напечатанными в выпусках Animage за май и июнь 1983 года, это были единственные 16 глав, завершенных до выхода фильма «Навсикая» в марте 1984 года. В конце концов была выпущена седьмая книга. 15 января 1995 года. [ 40 ] Вся серия также была переиздана в двух роскошных томах в твердом переплете формата А4 с пометками «Джокан» ( 上巻 , первый том ) и «Гекан» ( 下巻 , последний том ) , которые были выпущены 28 ноября 1996 года. [ 42 ] [ 43 ] Семь книг, которые продолжают издаваться по отдельности, также были выпущены в бокс-сетах дважды: 25 августа 2002 г. и с обновленной коробкой 31 октября 2003 г. [ 44 ] [ 45 ]

Английские переводы публикуются в Северной Америке и Великобритании компанией Viz Media . По состоянию на 2013 год Viz Media выпустила мангу в пяти различных форматах. Первоначально манга была напечатана в перевернутом виде и с английским переводом звуковых эффектов. Публикация англоязычных изданий началась в 1988 году с выхода эпизодов повести под названием « Навсикая из долины ветров» в серии «Viz Select Comics». Эта серия выходила до 1996 года. Состоит из 27 выпусков. В октябре 1990 года Viz Media также начала публиковать мангу под названием Viz Graphic Novel, Nausicaä of the Valley of Wind . Последний из семи графических романов Viz в этой серии появился в январе 1997 года. Viz Media переиздала мангу в четырех томах под названием «Навсикая из Долины Ветров: Идеальная коллекция» , которые были выпущены с октября 1995 по октябрь 1997 года. Бокс-сет четыре тома были выпущены позже, в январе 2000 года. В 2004 году Viz Media переиздала семитомный формат в номинации «Выбор редакции». издание под названием «Навсикая из Долины Ветров» . В этой версии манга не перевернута, а звуковые эффекты не переведены. [ 46 ] 6 ноября 2012 года Viz Media выпустила собственный роскошный двухтомный бокс-сет. [ 47 ]

Манга также была лицензирована в Австралии компанией Madman Entertainment . [ 48 ] в Финляндии автор: Сангацу Манга , [ 49 ] [ 50 ] во Франции Глена , [ 51 ] в Испании от Planeta DeAgostini , [ 52 ] в Италии издательством Panini Comics под издательством Planet Manga, [ 53 ] в Нидерландах Гленат Бенилюкс, [ 54 ] в Германии Карлсен Верлаг , [ 55 ] в Корее от Haksan Culture Company [ 56 ] и на Тайване Тайвань Тохан. [ 57 ] В Бразилии он был первоначально опубликован в июле 2006 года издательством Conrad Editora , затем был прекращен в марте 2009 года после выхода всего пяти томов, а с августа 2022 года он переиздается Editora JBC . [ 58 ] [ 59 ]

Оригинальное издание

[ редактировать ]
Нет. Исходная дата выпуска Оригинальный ISBN Дата выхода на английском языке Английский ISBN
1 25 сентября 1982 г. (1-е издание) [ 40 ]
20 июля 1983 г. (пересмотренный) [ 60 ]
4-19-773581-2 Октябрь 1990 г. (графический роман) [ 61 ]
11 февраля 2004 г. (выбор редакции) [ 62 ]
0-929279-58-1
1-59116-408-7
  • Главы 1–8
2 20 июля 1983 г. [ 63 ] 4-19-773582-0 Октябрь 1990 г. (графический роман) [ 64 ]
3 марта 2004 г. (выбор редакции) [ 65 ]
0-929279-59-Х
1-59116-350-1
  • Главы 9–14
3 15 декабря 1984 г. [ 66 ] 4-19-775514-7 Октябрь 1990 г. (графический роман) [ 67 ]
7 апреля 2004 г. (выбор редакции) [ 68 ]
0-929279-60-3
1-59116-410-9
  • Главы 15–21
4 31 марта 1987 г. [ 69 ] 4-19-777551-2 Октябрь 1990 г. (графический роман) [ 70 ]
5 мая 2004 г. (выбор редакции) [ 71 ]
0-929279-61-1
1-59116-352-8
  • Главы 22–27
5 29 мая 1991 г. [ 72 ] 4-19-771061-5 Октябрь 1993 г. (графический роман) [ 73 ]
2 июня 2004 г. (выбор редакции) [ 74 ]
0-929279-98-0
1-59116-412-5
  • Главы 28–35
6 16 ноября 1993 г. [ 75 ] 4-19-773120-5 Декабрь 1995 г. (графический роман) [ 76 ]
10 августа 2004 г. (выбор редакции) [ 77 ]
1-569310-95-5
1-59116-487-7
  • Главы 36–46
7 15 декабря 1994 г. [ 78 ] 4-19-770025-3 Январь 1997 г. (графический роман) [ 79 ]
7 сентября 2004 г. (выбор редакции) [ 80 ]
1-569311-97-8
1-59116-355-2
  • Главы 47–59

Идеальная коллекция

[ редактировать ]
Нет. Дата выхода на английском языке Английский ISBN
1 6 октября 1995 г. [ 81 ] 978-1-5693-10960
  • Главы 1–14 (тома 1–2)
2 6 октября 1995 г. [ 82 ] 978-1-5693-10878
  • Главы 15–27 (тома 3–4)
3 5 августа 1996 г. [ 83 ] 978-1-5693-1111-0
  • Главы 28–43 (Том 5 и часть Тома 6)
4 6 декабря 1997 г. [ 84 ] 978-1-5693-1211-7
  • Главы 44–59 (часть тома 6 и тома 7)

Делюкс-издание

[ редактировать ]
Нет. Исходная дата выпуска Оригинальный ISBN Дата выхода на английском языке Английский ISBN
1 28 ноября 1996 г. [ 42 ] 4-19-860561-0 6 ноября 2012 г. [ 47 ] 978-1-4215-5064-0
  • Главы 1–27 (тома 1–4)
2 28 ноября 1996 г. [ 43 ] 4-19-860562-9 6 ноября 2012 г. [ 47 ] 978-1-4215-5064-0
  • Главы 28–59 (тома 5–7)
[ редактировать ]

Когда началась сериализация манги и история оказалась популярной среди читателей, Animage вернулась к своему обещанию не превращать мангу в анимационный проект и обратилась к Миядзаки с просьбой снять 15-минутный фильм о Навсикае . Миядзаки отказался. Вместо этого он предложил шестидесятиминутную OVA . В ответное предложение Токума согласился спонсировать полнометражный фильм для кинотеатрального проката. [ 85 ] Экранизация « Навсикая из Долины Ветров» вышла 11 марта 1984 года. Она была выпущена до основания студии Ghibli , но обычно считается фильмом студии Ghibli. Хелен Маккарти отметила, что именно создание Миядзаки манги « Навсикая » «... в каком-то смысле положило начало реальному процессу развития его студии». [ 86 ] Фильм был выпущен по рекомендации Всемирного фонда дикой природы (WWF). [ 87 ]

В своей ретроспективе, посвященной 50-летию послевоенной манги , Осаму Такеучи написал, что по иронии судьбы фильм «Навсикая» шел в кинотеатрах одновременно с аниме-адаптацией 1984 года одного из иллюстрированных рассказов, на которых Миядзаки вырос. , Kenya Boy [ ja ] , первоначально написанный Соджи Ямакавой [ ja ] в 1951 году. Такеучи заметил, что выпуск его вдохновляющего предшественника «была бы сожрана» «Навсикая » Миядзаки в соревновании двух произведений. Далее он отметил, что, несмотря на кратковременное возрождение Ямакавы примерно в то время, средства массовой информации для рассказывания историй развивались, и поворотный момент во времени был пройден. [ 88 ]

История фильма «Навсикая» намного проще, чем история манги, и примерно соответствует первым двум книгам манги, точке, которой достигла история, когда началось производство фильма. [ 38 ] В своем интервью для журнала «Йом» (1994) Миядзаки объяснил, что он исходил из принципа, что фильм требует начала и завершения истории. Он заявил, что в рамках, установленных им для завершения истории, он довел повествование фильма до Навсикая «Коперниканского поворота» ( コペルニクス的転回 , koperunikusutekitenkai ) », который произошел после того, как персонаж осознал природу Моря Порчи. [ 89 ] Есть существенные различия в сюжете: в манге появляется больше локаций, фракций и персонажей, а также более подробные экологические темы. Тон манги также более философский, чем в фильме. Миядзаки предлагает Навсикае исследовать концепции фаталистического нигилизма и рассказывает о ее борьбе с милитаризмом крупных держав. Сериал интерпретирован с позиций утопических концепций, а также религиоведения. [ 90 ]

В книге «Христианизация анимизма в манге и аниме » Эрико Огихара-Шак провела сравнительный анализ религиозных тем в манге и фильме. Огихара-Шак писал, что Миядзаки начал с анимистических тем, такая вера в бога ветра в первых главах манги объединила анимистические и иудео-христианские традиции в аниме-адаптации, но вернулся к историю, расширив анимистические темы и наполнив ее недуалистическим мировоззрением, когда он создал дополнительные главы манги, недовольный тем, как эти темы были обработаны для фильма. Опираясь на сцену, в которой Навсикая жертвует своей жизнью, чтобы умилостивить бегущего в панике Ому, а затем воскрешается чудесными силами этих гигантских насекомых, Огихара-Шак отмечает, что «японские ученые Такаси Сасаки и Масаси Симидзу считают Навсикая Христом». - как спасительница, а американский ученый Сьюзан Нэпьер считает ее активной женщиной-мессией». Огихара-Шак противопоставляет эти взгляды собственной вере Миядзаки во вездесущность богов и духов и аргументу Хироши Аои о том, что Навсикая Самопожертвование основано на анимистическом признании таких духов. Огихара-Шук цитирует комментарии Миядзаки, в которых он указал, что Навсикаи самопожертвование вызвано не спасением своего народа, а решением, вызванным ее желанием вернуть младенца Ому и ее уважением к природе, поскольку в ней «доминирует анимизм». ". Огихара-Шак заключает, что во многих своих более поздних фильмах, гораздо больше, чем в аниме-версии « Навсикая» , Миядзаки выражал свою собственную веру в анимистическое мировоззрение и наиболее прямолинейно проявляет себя в манге, сочетая дуалистическое мировоззрение и анимистическое мировоззрение. вера в напряжение и, благодаря окончательной победе Навсикаи , делает анимистическое мировоззрение превосходящим. [ 34 ]

1984 года главы манги не публиковались, В период между июльским выпуском 1983 года и августовским выпуском журнала Animage серии «Записки Навсикаи» и «Дорога в Навсикаю» . но в этот промежуточный период в журнале были напечатаны [ 38 ] Эти публикации, часто иллюстрированные черно-белыми изображениями из раскадровок, а также цветными иллюстрациями из предстоящего выпуска фильма, предоставляют информацию об истории манги и развитии фильма. 1984 год был объявлен Годом Навсикаи, на обложке февральского номера журнала Animage за 1984 год . [ 91 ] [ 92 ]

несколько других Навсикой Было выпущено . Коллекция изображений Хаяо Миядзаки материалов , связанных с содержит по 1982 год для записи своих идей для потенциальных будущих проектов. Книга избранные альбомы для рисования, которые Миядзаки создал в период с 1980 была опубликована издательством Kodansha 20 марта 1983 года. [ 93 ] «Искусство Навсикаи» ( ジ・アート・オブ 風の谷のナウシカ , Jiāto Obu kaze no tani no naushika ) — первая книга в серии книг по искусству. Книгу подготовила редакция Animage . Они сопоставили материалы, ранее опубликованные в журнале, чтобы проиллюстрировать превращение идей Миядзаки в готовые проекты. Книга содержит репродукции с досок изображений Миядзаки, перемежающиеся материалами, созданными для фильма, начиная с избранных изображений, связанных с двумя предложениями по созданию фильмов, отклоненными в 1981 году. [ 94 ] Книга также содержит комментарии помощника режиссера Кадзуёси Катаямы и краткое содержание книги « Дорога в Навсикая» ( Nausicaa no michi , naushika no michi ) . Она была выпущена издательством Tokuma Shoten 20 июня 1984 года. [ 95 ] Хаксан выпустил артбук на корейском языке 29 декабря 2000 года. [ 96 ] Гленат выпустил артбук на французском языке 7 июля 2001 года. [ 97 ] Tokuma Shoten также выпустила содержимое книги на компакт-диске для Windows 95 и Macintosh с добавлением отрывков из саундтрека Джо Хисаиси к фильму. [ 98 ] [ 99 ]

Книга «Искусство Навсикаи из долины ветров : акварельные впечатления» была выпущена издательством Токума Сётэн 5 сентября 1995 года. Книга содержит акварельные иллюстрации к манге, подборку раскадровок к фильму, фотографии Хаяо Миядзаки с автографом и интервью. о рождении Навсикаи. [ 100 ] Гленат выпустил книгу на французском языке 9 ноября 2006 года. [ 101 ] Viz Media выпустила книгу на английском языке 6 ноября 2007 года. [ 102 ] Версия книги Виза была выпущена в Австралии компанией Madman Entertainment 10 июля 2010 года. [ 103 ]

В 2012 году был выпущен первый игровой фильм студии Ghibli — короткометражный фильм «Гигантский бог-воин появляется в Токио» , который разделяет ту же вымышленную вселенную, что и «Навсикая» . [ 104 ] [ 105 ]

В декабре 2019 года была показана адаптация пьесы кабуки , освещающая события фильма. [ 106 ] [ 107 ]

В 1994 году «Навсикая из Долины Ветров » получила Японской ассоциации карикатуристов главный приз ( 大賞 , тайсё ) , ежегодную премию, присуждаемую группой членов ассоциации, состоящей из коллег-карикатуристов. [ 108 ] [ 109 ]

Только в Японии было продано более 10 миллионов копий манги. [ 108 ] [ 110 ] После выхода экранизации в 1984 году продажи манги резко возросли, несмотря на сюжетные различия между двумя произведениями. [ 111 ] Весной 1994 года, вскоре после завершения сериализации, в общей сложности «Навсикая» танкобонов было опубликовано 5,27 миллиона томов . В то время тома с 1 по 6 находились в печати. Седьмой том не был выпущен до 15 января 1995 года. К 2005 году было выпущено более 11 миллионов копий всех семи томов вместе взятых. [ 112 ] [ ж ] В декабре 2020 года было объявлено, что тираж сериала превысил 17 миллионов копий. [ 115 ] [ 116 ]

Навсикая была включена Стивеном Беттсом в ориентированный на комиксы справочник « 1001 комикс, который вы должны прочитать, прежде чем умереть» , который сказал о сериале:

Картины Миядзаки, нарисованные сепией, точны, деликатны и детализированы. Он достигает невероятного динамизма и движения по странице. Богатый набор персонажей, множество тем и плотно переплетенный сюжет гарантируют, что сообщение, хотя и достойное, но имеет нюансы. Исследуя конфликты, политику и религию, Миядзаки достигает грандиозного, эпического размаха, который редко можно увидеть в комиксах, а особенно в таких потрясающих боевиках. Тем не менее, ему также удается сохранить всю историю доступной и актуальной благодаря человеческим качествам его вневременной героини. [ 117 ]

Сетре, писавший для Japanator, сказал: «Насуикаа [ так в оригинале ] — потрясающая манга. И что бы вы ни думали о Миядзаки, эта история заслуживает того, чтобы ее прочитали. В ней есть замечательные персонажи (некоторые из которых могли бы сыграть главную роль в отдельной серии), великолепное ощущение приключений и масштаба, а также потрясающая история». [ 118 ]

от Viz Media от 14 июля 2001 года Perfect Collection В своем обзоре четырехтомного издания манги Майкл Вичорек из Ex.org сравнил этот сериал с «Принцессой Мононоке» , заявив: «Обе истории повествуют о борьбе человека с природой и друг с другом, поскольку а также с последствиями войны и насилия для общества». Векцок дал неоднозначную оценку деталям произведения искусства в этом издании размером 8,08 × 5,56 дюйма (20,5 × 14,1 см), заявив: «Это хорошо, потому что на панели просто красиво смотреть. Это плохо, потому что размер манги приводит к тому, что панели внутри очень маленькие, а некоторые из них просто переполнены детальными иллюстрациями, что иногда может вызвать некоторую путаницу в отношении того, что с каким человеком происходит во время боевой сцены». [ 46 ] [ 119 ] издается . Издание манги Perfect Collection больше не [ 120 ]

В своей колонке «Дом 1000 манги» для Anime News Network (ANN) Джейсон Томпсон написал, что « Навсикая столь же мрачна, как Могила светлячков » . [ 120 ] Майк Крэндол из ANN похвалил мангу, заявив: «Я осмелюсь сказать, что эта манга — лучшая работа Хаяо Миядзаки за всю историю — анимационная, печатная или другая — и это говорит о многом. Манга обеспечивает глубину сюжета и персонажей, недостижимую в кинематографической среде». и Миядзаки использует его в полной мере». [ 121 ]

Памела Госсин и Марк Хейрстон провели параллели между историей Навсикая и On Your Mark , музыкальным видео Миядзаки, созданным для японского дуэта Chage и Aska . Они интерпретировали появление крылатой девушки в конце клипа как освобождение Миядзаки своего персонажа. [ 122 ] Миядзаки начал создавать «On Your Mark» в том же месяце, когда был выпущен седьмой том манги « Навсикая» . [ 123 ]

Кайл Андерсон из Nerdist описывает сеттинг как в стиле стимпанк постапокалипсис . [ 124 ] Филип Бойс из Eurogamer описывает технологию в «Навсикае» и «Небесном замке» как дизельпанк . [ 125 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. См., в частности, ответ Миядзаки на вопрос Сайтани: «Вас просили с самого начала нарисовать комикс с намерением превратить его в анимационное произведение?» [ 8 ]
  2. ^ Упоминается как Минору Кобаяши ( 小林稔 , Кобаяши Минору ) в японской базе данных Webcat Plus и в «Акварельных впечатлениях» Хаяо Миядзаки . В японском издании на стр. 150 и в английском издании на стр. 149. [ 13 ] На странице 150 во французском переводе книги «Акварельные впечатления» и на некоторых веб-сайтах, посвященных Навсикае, имя переводчика указано как Ятака Кобаяши. [ 14 ]
  3. ^ Японское название Моря Порчи 腐海 ( фукай ) состоит из кандзи, обозначающих разложение и море. Также переводится как «Токсичные джунгли» или «Море разложения» в переводах манги и субтитрах к фильму. Миядзаки упомянул о его происхождении в интервью, опубликованном в журнале Watercolor Impressions. [ 20 ]
  4. В интервью Ре Сайтани, опубликованном в 1995 году, Миядзаки очень кратко упоминает обсуждение использования карандаша с Хидео Огатой , в то время главным редактором Animage , в контексте их разговоров о разработке манги и его желании бросить курить. создавая его. Огата убедил Миядзаки продолжить. [ 8 ]
  5. Первый том был опубликован как Animage Special, из » Долины Ветров «Навсикая . [ 41 ] Выпущенные впоследствии тома были опубликованы как Animage Comics Wide Ban, the Wind of the Valley of . Nausicaä [ 40 ]
  6. ^ В Йоме статистика публикаций разбита по опубликованным танкобонам: том 1 и 2 вместе взятые, 1,3 миллиона; Том 3 — 1,2 миллиона; Том 4 — 1,1 миллиона; Том 5, 870 000; Том 6, 800 000. В общей сложности к этому моменту было опубликовано 5,27 миллиона томов танкобонов для всей серии. [ 113 ] Сейджи Кано приводит следующие цифры по состоянию на март 2005 года: Том 1 — 1,85 миллиона; Том 2 — 1,8 миллиона; Том 3 — 1,7 миллиона; Том 4 — 1,6 миллиона; Том 5 — 1,45 миллиона; Том 6 — 1,31 миллиона, том 7 — 1,3 миллиона. [ 114 ]
  1. ^ «Официальный сайт Навсикаи из Долины Ветров» . Виз Медиа. Архивировано из оригинала 8 декабря 2017 года . Проверено 7 декабря 2017 г.
  2. ^ Маккарти 1999 , с. 30.
  3. ^ Маккарти 1999 , с. 39.
  4. ^ Маккарти 1999 , с. 219; Comic Box, 1 ноября 1982 г. , с. 111; Animage, 10 июня 1983 г. , стр. 172, 173.
  5. ^ Миядзаки и Такахата 2009 , стр. 249, Кано 2007 , стр. 37 и далее, 323;
  6. ^ DVD Япония 2003 ; DVD Великобритания, 2005 г .; ст. 1984 г. , с. 8; Миядзаки 1996b , с. 146; Миядзаки 2007 , с. 146; Харагути 1996 , с. 35.
  7. ^ Маккарти 1999 , с. 73; Сайтани 1995 , с. 9.
  8. ^ Перейти обратно: а б Сайтани 1995 , с. 9.
  9. ^ Миядзаки 1996b , с. 149; Миядзаки 2007 , с. 149.
  10. ^ Райан, Скотт. "Источник" . Nausicaa.net . Команда Гиблинк. Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 15 ноября 2013 г.
  11. ^ Йом, 1 июня 1994 г. , с. 3.
  12. ^ Шипли, Джозеф Т. Происхождение английских слов: дискурсивный словарь индоевропейских корней . Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джонса Хопкинса, 2011, стр. 160
  13. ^ Миядзаки 1996b , с. 149; Миядзаки 2007 , с. 150; ВебкэтПлюс 1979 года .
  14. ^ Миядзаки 2006 , с. 150.
  15. ^ Миядзаки 1982 , с. Конец бумаги; Миядзаки 1995а ; Маккарти 1999 , с. 74.
  16. ^ Маккарти 2006 , с. 70.
  17. ^ Маккарти 1999 , с. 48.
  18. ^ Хаяо Миядзаки , заархивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. , получено 21 декабря 2021 г.
  19. ^ Миядзаки 1996b , стр. 149; Уратани 2001 .
  20. ^ Миядзаки 1996b , с. 149; Адачи 2012 , с. 184.
  21. ^ Йом, 1 июня 1994 г. , с. 5; Ошибка sfnm Yoshioka 2008 .
  22. ^ Миядзаки и Такахата 2009 , с. 194; Маккарти 1999 , с. 27; Маккарти 2006 , с. 70; Такекума, 2008 г .; Каку 2012г .
  23. ^ Animage, 10 сентября 1983 г. , с. 182; ст. 1984 г. , с. 182; Миядзаки 1996b , с. 94; Миядзаки 2007 , с. 94; Сайтани 1995 , с. 9.
  24. ^ Шодт 1996 , с. 278.
  25. ^ Такекума 2008 .
  26. ^ Йом, 1 июня 1994 г. , с. 17.
  27. ^ Райан, Скотт. «Универсальные номера страниц» . Nausicaa.net . Архивировано из оригинала 26 февраля 2021 года . Проверено 28 февраля 2021 г.
  28. ^ Йом, 1 июня 1994 г. , с. 15–16.
  29. ^ Хэйрстон 2010 , с. 177–178.
  30. ^ Смит 1995 , с. 44-47.
  31. ^ Смит 1995 , с. 47.
  32. ^ Миядзаки, Хаяо (2012). Навсикая из Долины Ветров Делюкс-издание I. Сан-Франциско. ISBN  978-1-4215-5064-0 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  33. ^ Миядзаки, Хаяо (2012). Навсикая из Долины Ветров Делюкс-издание II. Сан-Франциско. ISBN  978-1-4215-5064-0 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  34. ^ Перейти обратно: а б Огихара-Шук 2010 , с. 133–146.
  35. ^ Миядзаки и Такахата 2009 , с. 442–445.
  36. ^ Animage, 10 октября 1982 г. , с. 181.
  37. ^ Йом, 1 июня 1994 г. , с. 9; Animage, 10 февраля 1994 г. , с. 204; Йом 1 июня 1994 г. , с. 3.
  38. ^ Перейти обратно: а б с Райан, Скотт. «Руководство по главам» . Nausicaa.net . Команда Гиблинк. Архивировано из оригинала 8 декабря 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 г.
  39. ^ Райан, Скотт. «Сравнение манги Навсикая» . Nausicaa.net . Архивировано из оригинала 14 мая 2017 года . Проверено 31 декабря 2012 г.
  40. ^ Перейти обратно: а б с д Миядзаки 1996b , с. 206; Миядзаки 2007 , с. 206.
  41. ^ Миядзаки 1982 , с. Крышка.
  42. ^ Перейти обратно: а б Навсикая из Долины Ветров Том 1 (на японском языке). Токума Шотен. Ноябрь 1996 г. ISBN.  978-4-19-860561-2 . Архивировано из оригинала 13 января 2014 года . Проверено 13 января 2014 г.
  43. ^ Перейти обратно: а б Навсикая из Долины Ветров, Том 2 Токума). (на японском языке ISBN  978-4-19-860562-9 . Архивировано из оригинала 13 января 2014 года . Проверено 29 декабря 2012 г.
  44. ^ Навсикая из Долины Ветров, полный комплект из 7 томов - Animage Comics широкий формат (на японском языке). Токума Шотен. 25 августа 2002 г. ISBN.  9784192100021 . Архивировано из оригинала 11 сентября 2017 года . Проверено 11 сентября 2017 г.
  45. ^ Навсикая из Долины Ветров Широкий формат «Навсикая из Долины Ветров» в коробке, все 7 томов [Torumekia War Version] (на японском языке. Токума Сётэн, 1984. ISBN).  9784192100106 . Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 29 декабря 2012 г.
  46. ^ Перейти обратно: а б «Навсикая вокруг света» . Nausicaa.net . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 30 декабря 2012 г.
  47. ^ Перейти обратно: а б с «ВИЗ Медиа объявляет о выпуске бокс-сета манги «Навсикая»» . Сеть новостей аниме. Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 25 ноября 2012 г.
  48. ^ «Навсикая из Долины Ветров (Манга) Делюкс-бокс-сет» . Безумец Развлечения . Архивировано из оригинала 7 марта 2015 года . Проверено 2 февраля 2015 г.
  49. ^ «Tuulen laakson Nausicaä» (на финском языке). Сангацу Манга. Архивировано из оригинала 7 марта 2015 года . Проверено 16 ноября 2013 г.
  50. ^ Ханнини, Петри (25 января 2009 г.). «Хаяо Миядзаки – Навсикая из Долины Ветров» [Хаяо Миядзаки – Навсикая из Долины Ветров] (на финском языке). Саномалехти Кескисуомалайнен Ою. Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 года . Проверено 23 декабря 2013 г.
  51. ^ «Навсикая NE – Том 1» (на французском языке). Гленат . Архивировано из оригинала 17 июля 2012 года . Проверено 22 декабря 2013 г.
  52. ^ «Наусика дель Валье дель Вьенто Интеграл» (на испанском языке). Планета ДеАгостини . Архивировано из оригинала 30 октября 2013 года . Проверено 22 декабря 2013 г.
  53. ^ «Навсикая» . Планета Манга (на итальянском языке). Комиксы Панини . Архивировано из оригинала 18 ноября 2008 года . Проверено 22 декабря 2013 г.
  54. ^ «Навсикая» (на голландском языке). Гленат Бенилюкс . Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 года . Проверено 22 декабря 2013 г.
  55. ^ «Nausicaä aus dem Tal der Winde, Band 1 (Taschenbuch)» [Навсикая из Долины Ветров, Том 1 (Мягкая обложка)] (на немецком языке). Карлсен Верлаг . Архивировано из оригинала 7 марта 2015 года . Проверено 22 декабря 2013 г.
  56. ^ Навсикая из Долины Ветров [Навсикая из Долины Ветров] (на корейском языке). Культурная компания Хаксан . Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 года . Проверено 22 декабря 2013 г.
  57. ^ Навсикая из Долины Ветров (Комиксы) 1 [Навсикая (Комиксы)] (на китайском языке). Тайвань Тохан. Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 года . Проверено 22 декабря 2013 г.
  58. ^ Цуха, Эрика (16 мая 2013 г.). « Конрад : Навсикая из Долины Ветров полностью отменяется» (на португальском языке). АНМТВ. Архивировано из оригинала 7 марта 2015 года . Проверено 22 декабря 2013 г.
  59. ^ «Навсикая из Долины Ветров» . Бразильская библиотека манги (на бразильском португальском языке). 8 июля 2019 года. Архивировано из оригинала 20 сентября 2022 года . Проверено 20 сентября 2022 г.
  60. ^ Переиздание «Навсикая из Долины Ветров 1», Том 1: Широкоформатный анимационный комикс «Навсикая из Долины Ветров 1» (на японском языке, Tokuma Shoten), июль 1983 г. ISBN .  9784197735815 . Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 25 ноября 2012 г.
  61. ^ Навсикая из Долины Ветров, Том 1 . Виз Медиа. 1990. ISBN  0-929279-58-1 .
  62. ^ «Навсикая из Долины Ветров, Том 1» . Виз Медиа. Архивировано из оригинала 13 декабря 2013 года . Проверено 8 декабря 2013 г.
  63. ^ Навсикая из Долины Ветров 2 (на японском языке). Токума Шотен. Июль 1983 г. ISBN.  9784197735822 . Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 25 ноября 2012 г.
  64. ^ Навсикая из Долины Ветров, Том 2 . Виз Медиа. 1990. ISBN  0-929279-59-Х .
  65. ^ «Навсикая из Долины Ветров, Том 2» . Виз Медиа. Архивировано из оригинала 13 декабря 2013 года . Проверено 8 декабря 2013 г.
  66. ^ Навсикая из Долины Ветров 3 (на японском языке). Токума Шотен. Декабрь 1984 г. ISBN.  9784197755141 . Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 25 ноября 2012 г.
  67. ^ Навсикая из Долины Ветров, Том 3 . Виз Медиа. 1990. ISBN  0-929279-60-3 .
  68. ^ «Навсикая из Долины Ветров, Том 3» . Виз Медиа. Архивировано из оригинала 13 декабря 2013 года . Проверено 8 декабря 2013 г.
  69. ^ Навсикая из Долины Ветров 4 (на японском языке. Токума Сётэн, 1984. ISBN).  9784197775514 . Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 20 ноября 2012 г.
  70. ^ Навсикая из Долины Ветров, Том 4 . Виз Медиа. 1990. ISBN  0-929279-61-1 .
  71. ^ «Навсикая из Долины Ветров, Том 4» . Виз Медиа. Архивировано из оригинала 13 декабря 2013 года . Проверено 8 декабря 2013 г.
  72. ^ Навсикая из Долины Ветров 5 (на японском языке. Токума Сётэн, 1984. ISBN).  9784197710614 . Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 20 ноября 2012 г.
  73. ^ Навсикая из Долины Ветров, Том 5 . Виз Медиа. Октябрь 1993 г. ISBN.  0-929279-98-0 .
  74. ^ «Навсикая из Долины Ветров, Том 5» . Виз Медиа. Архивировано из оригинала 13 декабря 2013 года . Проверено 8 декабря 2013 г.
  75. ^ Навсикая из Долины Ветров 6 (на японском языке). Токума Шотен. Ноябрь 1993 г. ISBN.  9784197731206 . Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 20 ноября 2012 г.
  76. ^ Навсикая из Долины Ветров, Том 6 . Виз Медиа. Октябрь 1995 г. ISBN.  1-56931-095-5 .
  77. ^ «Навсикая из Долины Ветров, Том 6» . Виз Медиа. Архивировано из оригинала 13 декабря 2013 года . Проверено 8 декабря 2013 г.
  78. ^ Навсикая из Долины Ветров 7 (на японском языке. Токума Сётэн, 1984. ISBN).  9784197700257 . Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 20 ноября 2012 г.
  79. ^ Навсикая из Долины Ветров, Том 7 . Виз Медиа. 1996. ISBN  1-56931-197-8 .
  80. ^ «Навсикая из Долины Ветров, Том 7» . Виз Медиа. Архивировано из оригинала 13 декабря 2013 года . Проверено 8 декабря 2013 г.
  81. ^ Миядзаки 1995a .
  82. ^ Миядзаки 1995b .
  83. ^ Миядзаки 1996 .
  84. ^ Миядзаки 1997 .
  85. ^ Осигучи, Такаши (июль 1993 г.). «Прихоть и чудо Хаяо Миядзаки». Анимерика . 1 (5): 4.
  86. ^ Маккарти 1999 , с. 45.
  87. Анимация 10 февраля 1984 г. , с. 181; Кано 2007 , с. 64.
  88. ^ Такеучи, Осаму (5 апреля 2002 г.) [впервые опубликовано 30 марта 1995 г.]. 50 лет послевоенной истории манги [ 50 лет послевоенной манги ] (на японском языке) (5-е изд.). Токио: Тикума Сёбо. п. 49. ИСБН  978-4480052018 . Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 года . Проверено 20 декабря 2013 г.
  89. ^ Йом, 1 июня 1994 г. , с. 6.
  90. ^ Весна 1996 г .; Яманака 2008 , с. 246ff ; Масаки 2001 .
  91. ^ 19-я выставка Animage Historica «Animage» в 1984 году. [Animage Historica, 19-я серия, Animage 1984 года] (на японском языке). Токума Шотен. 25 декабря 2008. Архивировано из оригинала 15 мая 2015 года . Проверено 30 декабря 2012 г.
  92. ^ Харагути 1996 , с. 61.
  93. ^ Миядзаки Хаяо (20 марта 1983 г.) ( специальный выпуск журнала Shonen Коллекция изображений Хаяо Миядзаки на японском языке: Kodansha). ) (  4061080687 .
  94. ^ Искусство 1984 г. , с. 8; Миядзаки 1996b , с. 146; Миядзаки 2007 , с. 146.
  95. ^ Искусство 1984 г. , с. 8.
  96. ^ Искусство Навсикаи [ Искусство Навсикаи Навсикая из Долины Ветров ] (на корейском языке). Хаксан Комиксы. 29 декабря 2000 г. ISBN.  9788952906724 . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 27 ноября 2013 г.
  97. ^ Миядзаки, Хаяо (7 июля 2007 г.). L'art de [ Nausicaa de la vallee du vent Искусство Навсикаи из Долины Ветров ] (на французском языке). Гленат. ISBN  9782723457187 . Архивировано из оригинала 9 декабря 2013 года . Проверено 27 ноября 2013 г.
  98. ^ Хаяо Миядзаки. Искусство Навсикаи для Windows 95 — Навсикая из Долины Ветров ( CD-ROM ) Япония: Каталог Tokuma Shoten : TKRU-56008 ЯНВАР: 4988008009699.
  99. ^ Миядзаки, Хаяо (9 ноября 1996 г.) Искусство Навсикаи для Macintosh - Навсикая из Долины Ветров ( CD-ROM Япония: Tokuma Shoten : TKRU-56014). Каталог
  100. ^ Миядзаки 1996b .
  101. ^ Миядзаки 2006 .
  102. ^ Миядзаки 2007 .
  103. ^ « Навсикая из Долины Ветров: Акварельные впечатления » . Безумец Развлечения . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 7 февраля 2015 г.
  104. ^ Аланна Беннетт (30 июля 2012 г.). «Смотрите трейлер фильма «Гигантский воин-бог появляется в Токио» — первого опыта студии Ghibli в живом боевике» . Мэри Сью . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 6 февраля 2017 г.
  105. ^ Калеб Гёлльнер (24 апреля 2013 г.). «Полный короткометражный фильм студии Ghibli «Гигантский воин-бог» появился в сети [видео]» . КомиксАльянс . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 4 февраля 2017 г.
  106. ^ «Анимационный фильм Хаяо Миядзаки «Навсикая» получит ремейк «Кабуки» . Новости Киодо. 12 декабря 2018 года. Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 17 декабря 2019 г.
  107. ^ Навсикая Кабуки будет исполняться круглые сутки...Билеты распроданы в тот же день, а в кинотеатрах их покажут в феврале следующего года. (на японском языке). Хочи Симбун. 6 декабря 2019 года. Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 17 декабря 2019 г.
  108. ^ Перейти обратно: а б Маккарти 2006 , с. 121.
  109. ^ Премия Японской ассоциации карикатуристов Предыдущие победители... 23-е место (1994 г.) Главный приз [Премия Японской ассоциации карикатуристов, лауреаты, 23-й (1994 г.) главный приз]. Японская ассоциация карикатуристов (на японском языке). Архивировано из оригинала 15 декабря 2013 года . Проверено 15 декабря 2013 г.
  110. ^ «Навсикая из Долины Ветров» . Nausicaa.net . Команда Гиблинк. Архивировано из оригинала 15 марта 2013 года . Проверено 15 декабря 2013 г.
  111. ^ Ингулсруд и Аллен 2009 , с. 33–34.
  112. ^ 1 июня 1994 г. , с. 9; Кано 2007 , с. 47.
  113. ^ Йом, 1 июня 1994 г. , с. 9; Миядзаки 1996b , с. 206.
  114. ^ Кано 2007 , с. 47.
  115. ^ «Оригинальный комикс Хаяо Миядзаки «Навсикая из долины ветров» был продан тиражом более 17 миллионов экземпляров! [Оригинальный комикс Хаяо Миядзаки «Навсикая из Долины Ветров», совокупный тираж превысил 17 миллионов! Не пропустите эпическую историю, которая следует за фильмом] (на японском языке, 24 декабря 2020 г.). Архивировано из оригинала . 2021 Проверено 27 февраля г. .
  116. ^ «Неувядаемый оригинальный комикс «Навсикая» был продан тиражом более 17 миллионов экземпляров! » также является горячей темой [Общее количество копий никогда не увядающего оригинального комикса «Навсикая» превысило 17 миллионов! Неразрезанная трансляция нового « ] (на японском языке , 2 января 2021 г. Кабуки ). из оригинала 27 февраля 2021 г. Проверено 27 февраля 2021 г.
  117. ^ Граветт 2011 , с. 447.
  118. ^ «Обзоры Навсикая из Долины Ветров (Том 1-7)» . Японатор. Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 15 ноября 2012 г.
  119. ^ Вечорек 2001 .
  120. ^ Перейти обратно: а б Томпсон 2011 .
  121. ^ Крэндол, Майк. «Идеальная коллекция Навсикая из Долины Ветров (манга)» . Сеть новостей аниме. Архивировано из оригинала 25 января 2021 года . Проверено 15 ноября 2012 г.
  122. ^ Госсин и Хейрстон 1999 .
  123. ^ Кано 2007 , с. 180.
  124. ^ «НАУСИКАЯ Миядзаки — лучшее аниме, о котором мы никогда не говорим» . Нердист . Нердист Индастриз . 8 марта 2019 года. Архивировано из оригинала 25 апреля 2020 года . Проверено 20 апреля 2020 г.
  125. ^ Бойс, Филип (8 февраля 2020 г.). «Жаркий воздух и сильный ветер: любовное письмо фэнтезийному дирижаблю» . Еврогеймер . Архивировано из оригинала 9 мая 2020 года . Проверено 18 апреля 2020 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 84f9f2260977eca40d7aebcf32b33ef9__1719646320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/84/f9/84f9f2260977eca40d7aebcf32b33ef9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nausicaä of the Valley of the Wind (manga) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)