Шахерезада
Шахерезада Шахразад | |
---|---|
Тысячи и одной ночи Персонаж | |
![]() Шахерезада , картина Софи Андерсон, XIX век. | |
На фото | Мили Авиталь , Кэтрин Зета-Джонс , Клод Джейд , Анна Карина , Мария Монтес , Сирин Абдельнур , Сулаф Фавакерджи , Аннетт Хейвен , Мередит Степьен , Дамини Канвал Шетти , Бреннан Ли Маллиган |
Информация во вселенной | |
Пол | Женский |
Занятие | Королева-консорт |
Семья | |
Супруг | Шахрияр |
Дети | 3 сына и, возможно, 1 дочь |
Другие имена | Шахразад, Шахразад |
Шахерезада ( / ʃ ə ˌ h ɛr ə ˈ z ɑː d , - d ə / ) [ 1 ] — главный персонаж и рассказчик в повествовании ближневосточного сборника сказок, известного как « Тысяча и одна ночь» .
Имя
[ редактировать ]Согласно современной науке, имя Шахерезада происходит от среднеперсидского имени Чехразад , которое состоит из слов чехр ( « родословная » ) и азад ( « благородный, возвышенный » ). [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Самые ранние формы имени Шахерезады в арабских источниках включают Ширазад ( арабский : شيرازاد , романизированный : Ширазад ) в аль-Масуди и Шахразад в Ибн ан-Надиме . [ 5 ] [ 6 ]
Имя появляется как Шахразад в Энциклопедии ислама. [ 4 ] и как Шахразад в Энциклопедия Ираника . [ 3 ] Среди стандартных печатных изданий XIX века это имя появляется как شهرزاد , Шахразад в калькуттском издании Макнахтена (1839–1842). [ 7 ] и в издании Булака 1862 года: [ 8 ] и как شاهرزاد , Шахразад в издании Бреслау (1825–1843). [ 9 ] Мухсина Махди В критическом издании есть «Шахразад» , «Шахразад» . [ 10 ]
Написание «Шехерезада» впервые появилось в англоязычных текстах в 1801 году и было заимствовано из немецкого употребления. [ 1 ]

Повествование
[ редактировать ]
История гласит, что монарх Шахрияр , обнаружив, что его первая жена была ему неверна, решил каждый день жениться на новой девственнице и обезглавить ее на следующее утро, прежде чем она сможет опозорить его. В конце концов визирю не удалось больше найти девственниц благородных кровей, и, вопреки желанию отца, Шахерезада вызвалась выйти замуж за короля.
сэра Ричарда Бертона В переводе «Ночей» Шахерезада описывается следующим образом:
Шахерезада изучила книги, анналы и легенды предыдущих королей, а также истории, примеры и примеры ушедших людей и вещей; действительно, говорили, что она собрала тысячу книг по истории, посвященных древним народам и ушедшим правителям. Она читала произведения поэтов и знала их наизусть; она изучала философию и науки, искусства и достижения; и она была приятной и вежливой, мудрой и остроумной, начитанной и воспитанной.
Оказавшись в покоях короля, Шахерезада спросила, может ли она в последний раз попрощаться со своей любимой младшей сестрой Дуньязад , которая тайно собиралась попросить Шахерезаду рассказать историю в течение долгой ночи. Король лежал без сна и с трепетом слушал, как Шахерезада рассказывала свою первую историю. Прошла ночь, и Шахерезада остановилась посередине. Король попросил ее закончить, но Шахерезада сказала, что времени нет, так как рассветает. Поэтому король сохранил ей жизнь на один день, чтобы она могла закончить историю следующей ночью. На следующую ночь Шахерезада закончила рассказ, а затем начала вторую, более захватывающую историю, которую она снова остановила на полпути на рассвете. И снова король сохранил ей жизнь еще на один день, чтобы она могла закончить вторую историю.
Таким образом, король изо дня в день поддерживал Шахерезаду в живых, с нетерпением ожидая завершения истории каждой предыдущей ночи. По прошествии 1001 ночи и 1000 историй Шахерезада наконец сказала королю, что у нее больше нет историй, которые она могла бы рассказать ему, и попросила дать ей возможность попрощаться с тремя сыновьями и одной дочерью, которых она подарила ему за эти годы. Однако за предыдущую 1001 ночь король влюбился в Шахерезаду. Он сохранил ей жизнь и сделал своей королевой.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Шехерезада» . Мерриам-Вебстер . Проверено 27 апреля 2019 г.
- ^ Марцольф, Ульрих (2017). «Арабские ночи». В Кейт Флит; Гудрун Кремер; Денис Матриндж; Джон Навас; Эверетт Роусон (ред.). Энциклопедия ислама (3-е изд.). Брилл . дои : 10.1163/1573-3912_ei3_COM_0021 .
[Имя рассказчика имеет персидское происхождение, арабизированная форма Шахразад является эквивалентом персидского слова Чехр-азад, что означает «благородного происхождения и / или внешности».
- ^ Jump up to: а б Ч. Пеллат (2011). «Альф Лейла ва-Лейла» . Энциклопедия Ираника
- ^ Jump up to: а б Хамори, А. (2012). «Шахразад» У П. Бирмана; Т.е. Бьянкис; CE Босворт; Э. ван Донзель; В. П. Генрихс (ред.). Энциклопедия ислама (2-е изд.). Брилл . дои : 10.1163/1573-3912_islam_SIM_6771 .
- ^ Роберт Ирвин (2004). «Тысяча и одна ночь: спутник» . Парк Таврическая в мягкой обложке. п. 944 (локация Kindle).
- ^ Хамдан Мухаммад Али Хусейн Исмаил (Hamdan Mohammed Ali Hussein Ismail) (2009). Ишкалият ат-Тарджама фи аль-Адаб аль-Мукаран Проблема перевода в сравнительном литературоведении . Аль Манхал. п. 170. ИСБН 9796500054087 .
- ^ Уильям Хэй Макнахтен, изд. (1839). Алиф Лайла . Том. 1. Калькутта, В. Такер и компания. п. 14.
- ^ Книга тысячи слов . Том. 1. Белый. 1862. с. 20.
- ^ Максимилиан Хабихт; Генрих Леберехт Фляйшер, ред. (1825). «Тысяча и одна ночь» — альф-лейла ва-лейла: арабский язык, основан на рукописи из Туниса . 880-01Альф Лейла ва-Лайла. Том 1. Вроцлав . п. 31.
- ^ Мухсин Махди, изд. (1984). Альф Лейла ва-Лейла . Брилл. п. 66. ИСБН 978-9004074316 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
