Статуя
Статуя | |
---|---|
Опера Эрнеста Рейера | |
![]() Сцена на премьере | |
Либреттист | |
Язык | Французский |
Премьера | 11 апреля 1861 г. Лирический театр , Париж |
Статуя « и » — опера в трёх действиях и пяти картинах на Эрнеста Рейера либретто Мишеля Карре и Жюля Барбье по мотивам сказок из «Тысячи и одной ночи» « Мервейная статуя» — карнавальной пьесы 1810 года ( pièce foraine ) по пьесе Ален-Рене Лесаж и Жак-Филипп д'Орнваль .
Хотя по своему сюжету опера обладает определенным восточным климатом, в музыкальном отношении она очень мало похожа на свое место, оставаясь в основе французской музыкальной традиции 18 и начала 19 веков. Первоначально она была задумана и исполнена как комическая опера (с некоторыми устными диалогами вместо всех речитативов ). [ 1 ]
История выступлений
[ редактировать ]Премьера оперы состоялась в Театре Лирик 11 апреля 1861 года. [ 2 ] и имел большой успех ( Жюль Массне , который в то время сам участвовал в этом спектакле (играя на литаврах в оркестре), охарактеризовал его как «прекрасную партитуру и огромный успех» [ 3 ] ). Всего до 1863 года было поставлено 59 представлений, впечатляющая по тем временам цифра. Затем он был исполнен в Брюсселе в Ла Монне в 1865 году, в Комической опере в Париже в 1878 году, в Монте-Карло в 1890 году и, наконец, в полностью переработанной версии в Парижской опере в 1903 году (в то время было представлено всего 10 представлений). С тех пор оно кануло в полное забвение и с тех пор не исполнялось.
Версии
[ редактировать ]статуя Ла Известно, что имеет две разные версии. Обе версии имеют три общих акта, но в переработанной большая часть музыки из второго акта была существенно изменена, а комический элемент был полностью удален. Хотя даже в первоначальную версию был включен необязательный первый балет, в более поздней версии он был существенно расширен (вместо вырезанной вокальной музыки был добавлен длинный второй балет: Дуэт-буфф Маргьяны (между Калумом и Амгиад), Романс (или ария) и Селима Каватина . Страницы хоровой музыки были значительно переработаны или вырезаны. Лишь вторая часть этого акта, начиная со «Строф» Маргьяна и «Финала», также в переработанной версии сохранилась куплеты Мука из первого акта и небольшие эпизоды. роль Али (второй тенор) из второго акта была исключена.
Тайминг
[ редактировать ]Основываясь на приблизительной оценке воспроизведения партитур вокала и фортепиано, общий темп произведения выглядит следующим образом:
- Акт 1 – 53 минуты
- Акт 2 – 57 минут (включая балет 37 минут в финальной версии для Оперы)
- Акт 2 – 47 минут (в оригинальной редакции, без балета)
- Акт 3 – 34 минуты
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 11 апреля 1861 г. Дирижер: Адольф Делофр |
---|---|---|
Маргяне | сопрано | Мари-Жюли Баретти |
Селим | тенор | Жюль-Себастьян Монжауз |
Моук | тенор | Адольф Жирардо |
Инкапсуляция | бас (или баритон ) | Матье-Эмиль Баланке |
Калум-Барук | баритон (или комический бас) | Эмиль Вартель |
Но | тенор | Жан-Блез Мартен |
Инструментарий
[ редактировать ]Опера оркестрована для следующих сил: [ 4 ]
- Деревянные духовые инструменты : 2 флейты (включая пикколо ), 2 гобоя , 2 кларнета , 2 фагота.
- Духовые : 4 валторны , 4 трубы , 4 тромбона.
- Литавры , перкуссия
- Струны , 2 арфы
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт 1
[ редактировать ]Время: Легендарное
Место: Дамаск , Аравийская пустыня.
Молодой араб из города Дамаска Селим, очень богатый и очень сладострастный, скучает, потому что он утомлен состоянием, которое его отец оставил ему источником каких-либо удовольствий. Теперь вместе с другими он замечен курящим опиум (Хор «Ô vapeur embaumée»). Охваченный истомой, лишенный иллюзий и вскоре у которого кончаются деньги, Селим не совсем уверен, какую глупость предпринять дальше, когда могучий джин Амгиад представляет себя в образе дервиша .
Он рассказывает ему сначала все, что следует сказать о дервише, который, как правило, обречен на бедность и мудрость, а затем добавляет: «Могущественный джин Амгиад, защитник и друг твоего семейства, посылает меня к тебе рассказать ему жаль твою судьбу. Если тебе нужна небольшая помощь и последуешь моему совету, я отвезу тебя в центр земли, где ты найдешь все богатства, какие только можешь себе представить». Затем он требует от Селима обещания встретиться с ним в определенном месте и час и исчезает. От этих обещаний, будоражащих воображение араба, Селим приходит в себя и бросается в пустыню в погоню за химерой.
В сопровождении своего верного раба Мука измученный Селим прибывает к руинам древнего города Баальбек . Там он встречает у фонтана молодую девушку (дуэт «Mais, je veux te connaître»). Девушка предлагает ему освежающий напиток, и он, утолив жажду, испытывает естественное желание увидеть черты столь сострадательного молодого незнакомца. Ее зовут Маргян. Она бедна, ее мать умерла, когда она была маленькой, а теперь даже ее отца больше нет, поэтому она собирается присоединиться к своему дяде в Святом городе. Караван ждет. Поначалу она сопротивляется его ухаживаниям, но слово за словом ее захватывает интимная атмосфера, его смелость и ее сердце постепенно уступают ему. По просьбе Селима она показывает ему свою улыбку, слегка приподняв вуаль. Он признается ей в любви. Они целуются. Но на данный момент для нее это слишком. Сомневаясь в нем и боясь, борясь со своей страстью и естественными желаниями, она уходит и уходит, оставив сбитого с толку Селима.
Тем временем на том же месте появляется вся бдительная Амгиада, поскольку это именно то место, где они договорились перед встречей. Он еще раз заверяет Селима в том, что сокровищница - это действительно все, что ему нужно, но, будучи свидетелем завершения романтической встречи, предупреждает его о силе любви. Но разочарованный своим не совсем успешным завоеванием и глубоко неудовлетворенный Селим говорит, что он готов и полон решимости. Силой своей магии Амгиад открывает ему врата в подземное царство, и Селим тут же прыгает туда, чтобы исполнить свое предназначение. Тем временем Маргьян возвращается и, больше не видя его, разочарованная («Hélas! il n'est plus là...»), присоединяется к каравану, идущему в далекое место назначения.
Когда Селим возвращается, ошеломленный и ослепленный, он с энтузиазмом сообщает своему слуге о том, что только что увидел:
Там, внизу, среди других чудес, стоят двенадцать статуй, вырезанных из золота и бриллиантов, а тринадцатый пьедестал все еще пуст, а статуя отсутствует, но чем больше он на нее смотрел, тем больше она представляла собой беспрецедентное богатство и красоту. Эта тринадцатая статуя, стоящая не так уж много сокровищ, за которые заплатил бы даже король, будет подарена ему, Селиму, если он согласится жениться на невинной и бедной девушке, которую он затем будет обязан доставить туда чистой и целомудренной. Это обещание он дал духам земли, еще не осознавая, что его ждет поворот.
Акт 2
[ редактировать ]Место: Мекка
В следующем акте мы переносимся в Священный город Мекку, в особняк старого богатого торговца оливками Калума-Барук, где проходит свадебная церемония. По совету «дервиша» Селим все же попросил жениться на племяннице Калума-Барука. (В оригинальной версии «Театра Лирик» именно Мук пришел сюда первым, чтобы попросить от имени своего хозяина руки своей племянницы. Но жестокий Калум, который планировал сам жениться на своей племяннице, приветствовал посланника палками. вместо этого только благодаря вмешательству Амгиада проблема предотвращается, поскольку он прибывает сюда как идентичный двойник Калума, вызывает его полное замешательство и, наконец, выгоняет его из дома и - как Калум - санкционирует брак молодых любовников.)
Далее следует длинная и тщательно продуманная балетная сцена. Когда церемония завершается в присутствии кади ( сам замаскированный Амгиад) и когда Селиму наконец позволяют увидеть лицо своей жены, он сразу узнает ее: Увы! Девушка, которую он встретил в пустыне, Маргьяна, которую он любит и которая теперь отвечает ему взаимностью! В кульминации всей сцены он, глубоко и загадочно потрясенный для всех присутствующих, вспоминает вдруг, к своему ужасу, обещание, которое он когда-то дал подземным стражам, которое он теперь должен выполнить под страхом вечного наказания: сдать свое новое и только любовь как плата за сокровище, которое он прежде так желал. Однако, когда действие заканчивается, он еще не осмеливается полностью признаться Маргиане в своем ужасном положении.
Акт 3
[ редактировать ]Место: Аравийская пустыня
Селим путешествует по пустыне со своим слугой и молодоженой Маргьян. Среди жестокой бури ( самум ) в душе Селима разворачивается отчаянная борьба между его любовью к Маргьяне и обещанием, данным им Амгиаде и подземным духам. Он то признается ей, прося прощения, проклиная свое прежнее безумие и стремление к богатству, то заклиная свою верность, клянясь, что полон решимости любой ценой сохранить ее. В разгар борьбы, когда он убедил ее в своей любви (их второй любовный дуэт), внезапно появляется Амгиад, как и раньше под видом дервиша, пришедший теперь забрать свою добычу. Они остаются одни. Но ни угроз, ни доводов Амгиад, ни пугающих голосов подземных духов, предупреждающих его о вечном наказании за нарушение клятвы, недостаточно, чтобы Селим теперь предал свою любовь. Видя такую решимость, Амгиад уже почти готова уйти, когда Маргиана, которая была свидетельницей половины их разговора и ужасающих голосов, внезапно преграждает ему выход, требуя, чтобы он скорее взял ее, что она не желает быть объектом нарушения такой ужасной клятвы. заявив, что она из чистой любви к нему скорее охотно пожертвует собой, чем станет причиной его вечного наказания. Селим вытаскивает кинжал, готовый защитить ее ценой собственной жизни. Но одного жеста руки Амгиада достаточно, чтобы остановить этот глупый шаг: затем он погружает Селима в нежный сон, унося плачущую Маргиану.
Селим просыпается вскоре после их ухода, почти не помня, что с ним произошло. Теперь подземные голоса объявляют, что раз он все-таки выполнил свое обещание, и волшебная тринадцатая статуя принадлежит ему. К своему ужасу, он полностью вспоминает и, обнаружив, что Маргиана ушла, полная любви и ярости, проклиная свою прежнюю глупость и желание, берет своего слугу, и они бросаются собирать обещанные богатства, но с дикой решимостью разбить статую, которая стоила ему так дорого. Но в решающий момент, когда он собирается нанести смертельный удар разрушения, он видит поднимающийся пустой постамент и саму Маргьяну, стоящую там, улыбающуюся и тут же падающую в его объятия. Среди всеобщего ликования появляется Амгиад в великолепном костюме джинна, повелителя всех джиннов, и произносит такие слова, составляющие заключение и мораль басни:
Он сокровище
Реже золота
Из всей земли,
Чище дня:
Это сладкая тайна
Которую мы называем любовью.
Это сокровище
Реже золота
Из всей Земли.
Чище дня:
Это сладкая тайна
Называется любовь.
Записи
[ редактировать ]Хотя никаких известных коммерческих записей, сделанных живыми оркестрами, не существует, полные записи музыки Статуи Ла были сделаны и теперь доступны: бесплатная запись (аранжировка для фортепианного секстета), доступная на IMSLP , и коммерческая запись с использованием VST в новой оркестровке. сделано Войтеком Гагалкой на Amazon.com . [ 5 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Но даже в первой редакции оперы единственный устный диалог находится в первой картине 1-го действия (вступление Амгиады), а во всех остальных случаях используются обычные оперные речитативы.
- ↑ Обратите внимание, что в рецензии П. Скудо указана дата премьеры «6 апреля», что противоречит другим известным источникам. Возможно, это была генеральная репетиция, на которой он присутствовал, или во французском тексте какая-то опечатка.
- ^ Ж. Массне Мои воспоминания , с. 24
- ^ Библиотека проката Честер-Новелло на Ла статуях
- ^ Статуя Ла - Опера без слов, CD1 и CD2
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Статуя Ла (Рейер) : партитуры Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Статуя Эрнеста Рейера, полная дирижерская партитура в новой оркестровке (2012) Войтека Гагалки
- Рецензия на премьеру П. Скудо в Театре Лирик (на французском языке), Revue musice/ Revue des deux Mondes , май-июнь 1861 г.
- Казалья, Герардо (2005). Выступления статуи Ла . Альманах Герардо Казальи (на итальянском языке).
- Эрнест Рейер: Статуя , буклет (на французском языке)
- Статуя (либретто). Париж: Мишель Леви. 1862.
- Уолш, Т.Дж. (1981). Опера Второй Империи: Театр Лирик, Париж, 1851–1870 гг . Нью-Йорк: Риверран Пресс; стр. 130, 133, 135, 138, 140.
- Данные цифрового архива Ла Монне для статуи Ла работы Эрнеста Рейера
- «Чудесная статуя» по пьесе Лесажа.
- Эрнест Рейер: Ученик Берлиоза , статья Ника Фуллера. Содержит также интересную информацию о статуе Ла.
- Оркестровка Войтека Гагалки (отрывки) на YouTube