Открытый кунжут
« Открытый кунжут » ( французский : Sésame, ouvre-toi ; арабский : افتح يا سمسم , латинизированный : iftaḥ yā simsim ) — волшебная фраза в истории « Али-Баба и сорок разбойников » в » Антуана Галлана версии « Тысячи . и Одна ночь . Он открывает пасть пещеры, в которой сорок разбойников спрятали сокровище.
Этимология
[ редактировать ]Антуана Галлана Эта фраза впервые появляется во французском переводе « Тысячи и одной ночи» (1704–1717) как Sésame, ouvre-toi (англ. «Кунжут, откройся»). [ 1 ] По сюжету Али-Баба подслушивает, как один из 40 воров говорит: «Открой кунжут». Его брат позже не может вспомнить эту фразу и путает ее с названиями других зерен, кроме кунжута , и оказывается в ловушке в волшебной пещере.
Фраза Галланда по-разному переводилась с французского на английский как «Кунжут, открой». [ 2 ] «Открой, кунжут» и «Открой, кунжут». [ 3 ] [ не удалось пройти проверку ] Однако «открытый кунжут» - это традиционная композиция.
Семена кунжута растут в семенных коробочках, которые при достижении зрелости раскрываются. [ 4 ] и эта фраза, возможно, намекает на открытие сокровищ. [ 5 ] В вавилонских магических практиках использовалось кунжутное масло . [ 6 ] Но нет уверенности, что слово «кунжут» на самом деле относится к растению или семени кунжута. [ 7 ] «Сезам» может быть дублированием еврейского « шем » «имя», то есть «Бог», или каббалистического слова, представляющего талмудическое «шем-шамаим» («шем-шамаим»), «имя небес». [ 8 ]
Классификация
[ редактировать ]Открытый кунжут был классифицирован Ститом Томпсоном как элемент мотива D1552.2: «Гора открывается волшебной формуле». [ 9 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ «Тысяча и одна ночь: Арабские сказки / перевод Галлана, украшенный гравюрами» . Gallica.bnf.fr. 25 мая 2009 г. Проверено 15 августа 2013 г.
- ^ «Журнал романиста — Google Boeken» . 1785 . Проверено 15 августа 2013 г.
- ^ Бертон
- ^ «Кунжут: происхождение, история, этимология и мифология» . MDidea.com. 2015-11-30. Архивировано из оригинала 25 января 2018 г. Проверено 25 января 2018 г.
- ^ «Открытый Сезам» . Журнал «Нью-Йорк Таймс» . 08.04.2015 . Проверено 25 января 2018 г.
- ^ Теодор Нёльдеке в Журнале ассириологии (1914), как сообщается в Haupt.
- ^ Армстронг, Мэриан (2007). Дикая природа и растения . Том. 16. Маршалл Кавендиш. п. 972. ИСБН 978-0761477105 . Проверено 24 декабря 2014 г.
- ^ Феликс Эрнст Пейзер в Orientalistische Literaturzeitung (1902), как сообщается в Haupt.
- ^ С. Томпсон, Указатель мотивов народной литературы: классификация повествовательных элементов в сказках, балладах, мифах, баснях, средневековых романах, примерах, фаблио, шуточных книгах и местных легендах», 1955-1958. [1] см. систему классификации Аарне – Томпсона.
Библиография
[ редактировать ]- (на английском языке) Поль Хаупт, «Открытый кунжут» в книге «Вклад в ассириологию и семитскую лингвистику» 10 :2, 1927, стр. 165 и далее . Первоначально представлено на собрании Американского восточного общества в Вашингтоне 15 апреля 1916 года.