Jump to content

Массовое сравнение

Массовое сравнение — это метод, разработанный Джозефом Гринбергом для определения уровня генетического родства между языками. Сейчас это обычно называют многосторонним сравнением . Массовое сравнение было названо «методологическим обманом» и отвергнуто большинством лингвистов, а его дальнейшее использование ограничивается в первую очередь маргинальной лингвистикой. [1] [2]

Некоторые из отношений высшего уровня, названных Гринбергом, теперь общепризнаны благодаря анализу с помощью других, более широко распространенных лингвистических методов, хотя они уже постулировались другими (например, афро-азиатскими и нигерско-конголезскими ). Другие принимаются многими, хотя оспариваются некоторыми видными специалистами (например, нило-сахарцы ), тогда как другие почти повсеместно отвергаются (например, евразийцы , койсанцы и америндцы ).

Методология

[ редактировать ]

Идея метода массового сравнения заключается в том, что группа языков считается родственной, когда они демонстрируют многочисленные сходства в словарном запасе, включая местоимения и морфемы , образуя структуру взаимосвязи, общую для группы. В отличие от сравнительного метода , массовое сравнение не требует каких-либо регулярных или систематических соответствий между сравниваемыми языками; все, что требуется, — это импрессионистическое чувство сходства. Гринберг не устанавливает четкого стандарта для определения родства; он не устанавливает стандартов того, что он считает «сходством» или сколько сходств необходимо для доказательства родства. [3]

Массовое сравнение осуществляется путем составления таблицы основных словарных единиц и их форм в сравниваемых языках на предмет сходства. В таблицу также могут быть включены распространенные морфемы. Следующая таблица использовалась [4] чтобы проиллюстрировать технику. На нем показаны формы шести предметов базовой лексики на девяти разных языках, обозначенных буквами.

А Б С Д И Ф Г ЧАС я
Голова верно верно с идти что что к быть пи
Глаз мин к мин мне мин я мин был это
Нос Тор кинжал в tol был что был я являюсь
Один с может может золото ха может кεн он даже
Два в лицом к лицу ne убить ne в ne жвачка пистолет
Кровь где который который один я который который получил пикс

По мнению Гринберга, основные отношения можно определить без всякого опыта в случае довольно близкородственных языков, хотя знание вероятных путей изменения звука, полученное с помощью типологии, позволяет идти дальше быстрее. Например, путь p > f встречается чрезвычайно часто, а путь f > p гораздо реже, что позволяет предположить, что fi : pi и fik : pix действительно связаны и возвращаются к протоформе * pi и * pik/x. . Точно так же, хотя знание того, что k > x встречается чрезвычайно часто, x > k гораздо меньше, поэтому можно выбрать * pik вместо * pix . Таким образом, согласно Гринбергу (2005:318), фонологические соображения вступают в игру с самого начала, даже несмотря на то, что массовое сравнение не пытается произвести реконструкцию протоязыков, поскольку они относятся к более поздней стадии изучения. Таблицы, используемые при фактическом массовом сравнении, включают гораздо большее количество предметов и языков. Включенные элементы могут быть либо лексическими, например «рука», «небо» и «идти», либо морфологическими, например МНОЖЕСТВЕННОЕ И МУЖСКОЙ Род . [5] Для Гринберга результаты, достигнутые посредством массового сравнения, приближались к достоверности: [6] «Наличие фундаментальных словарных сходств и сходств в предметах с грамматическими функциями, особенно если они повторяются в нескольких языках, является верным признаком генетического родства».

Отношение к сравнительному методу

[ редактировать ]

Как инструмент выявления генетических связей между языками массовое сравнение является альтернативой сравнительному методу . Сторонники массового сравнения, такие как Гринберг, утверждают, что сравнительный метод не нужен для выявления генетических связей; более того, они утверждают, что его можно использовать только после того, как отношения идентифицируются с помощью массового сравнения, что делает массовое сравнение «первым шагом» в определении отношений (1957:44). Это контрастирует с общепринятой сравнительной лингвистикой , которая опирается на сравнительный метод для выявления генетических связей; в частности, он предполагает сравнение данных с двух или более языков. Если обнаружены наборы повторяющихся звуковых соответствий, языки, скорее всего, связаны; если дальнейшее исследование подтвердит потенциальное родство, реконструированные предковые формы могут быть установлены с использованием сопоставленных звуковых соответствий. [3]

Однако Гринберг не отказался полностью от сравнительного метода; он заявил, что «как только у нас есть устоявшийся запас, я начинаю сравнивать и реконструировать, как и любой другой, как это можно увидеть в моих различных вкладах в историческую лингвистику» (1990, цитируется по Ruhlen 1994: 285) и обвинил основных лингвистов в распространение «странного и широко распространенного представления о том, что я стремлюсь заменить сравнительный метод новым и странным собственным изобретением» (2002:2). Ранее в своей карьере, еще до того, как он полностью разработал массовое сравнение, он даже заявил, что его методология «никаким образом не противоречит традиционному сравнительному методу» (1957:44). Однако Гринберг считает, что сравнительный метод не играет никакой роли в определении отношений, что значительно снижает его важность по сравнению с традиционными методами лингвистического сравнения. По сути, его подход массового сравнения отодвинул сравнительный метод на второй план «его собственного нового и странного изобретения». [3]

Отражая методологический эмпиризм , также присутствующий в его типологической работе, он считал факты более весомыми, чем их интерпретации, заявляя (1957:45):

[Р]реконструкция исходной звуковой системы имеет статус объяснительной теории, позволяющей объяснить этимологию, уже сильную по другим основаниям. Между * vaida Боппа и * γwoidxe Стертеванта лежит более ста лет интенсивного развития индоевропейской фонологической реконструкции. Что осталось неизменным, так это достоверность этимологических отношений между санскритской veda , греческой woida , готской wita , которые все означают «я знаю», и многими другими непоколебимыми этимологиями как корневых, так и некорневых морфем, признанных с самого начала. И кто осмелится предположить, из какого оригинала индоевропеист через сто лет выведет эти самые формы?

Ошибки в приложении

[ редактировать ]

На наличие частых ошибок в данных Гринберга указывали такие лингвисты, как Лайл Кэмпбелл и Александр Вовин , которые считают, что это фатально подрывает попытку Гринберга продемонстрировать надежность массового сравнения. Кэмпбелл отмечает в своем обсуждении предложения Гринберга об америндах , что «почти каждый специалист обнаруживает значительные искажения и неточности в данных Гринберга»; например, Виллем Аделаар , специалист по андским языкам, заявил, что «количество ошибочных форм [в данных Гринберга], вероятно, превышает количество правильных форм». Некоторые формы в данных Гринберга, по-видимому, даже отнесены не к тому языку. Гринберг также пренебрегает известными звуковыми изменениями , которые претерпели языки; как только они принимаются во внимание, многие из сходств, на которые он указывает, исчезают. Данные Гринберга также содержат ошибки более систематического характера: например, он группирует несвязанные языки на основе устаревших классификаций или потому, что они имеют схожие названия. [3] [7] [8]

Гринберг также произвольно считает определенные части слова аффиксами, когда аффиксы необходимой фонологической неизвестны формы, которые могли бы улучшить согласованность слов с его данными. И наоборот, Гринберг часто использует в своих данных аффиксированные формы, не распознавая фактические морфемные границы; когда аффиксы удаляются, слова часто больше не имеют никакого сходства с его «американскими» реконструкциями. [7] [9] Гринберг ответил на эту критику, заявив, что «метод многостороннего сравнения настолько мощный, что он дает надежные результаты даже при самых скудных данных. Неправильный материал должен иметь просто рандомизирующий эффект». Это вряд ли успокоило критиков метода, которые далеки от убедительности в «силе» метода. [9]

Заимствование

[ редактировать ]

Яркая критика массового сравнения состоит в том, что оно не может отличить заимствованные формы от унаследованных, в отличие от сравнительной реконструкции, которая может делать это посредством регулярных звуковых соответствий. Необнаруженные заимствования в данных Гринберга подтверждают это утверждение; например, он перечисляет « родственные » слова Uwa baxita «мачете», хотя это заимствование из испанского мачете . [7] [10] признает, что «в частных и нечастых случаях вопрос о заимствовании может быть сомнительным» при использовании массового сравнения, но утверждает, что основная лексика вряд ли будет заимствована по сравнению с культурной лексикой, заявляя, что «там, где масса сходств обусловлена ​​​​заимствованиями, они будут иметь тенденцию появляться в культурном словаре и группироваться в определенных семантических областях, которые отражают культурную природу контакта». Ведущие лингвисты принимают эту предпосылку, но утверждают, что ее недостаточно для того, чтобы отличить заимствования от унаследованной лексики . [7]

По его словам, любой лингвистический предмет может быть заимствован «при случае», но «фундаментальная лексика защищена от массовых заимствований». Однако языки могут заимствовать базовый словарный запас и заимствуют его. Например, по словам Кэмпбелла, финский язык заимствовал «от своих балтийских и германских соседей различные термины, обозначающие основные родственные связи и части тела, включая «мать», «дочь», «сестра», «зуб», «пупок», шея», «бедро» и «мех». Гринберг продолжает, заявляя, что «[Д]ививационные, флективные и местоименные морфемы и морфологические чередования меньше всего подвержены заимствованиям»; он действительно включает морфологические и местоименные корреляции при массовом сравнении, но они периферийны и малочисленны по сравнению с его лексическими сравнениями. Сам Гринберг признает второстепенную роль, которую они играют в его данных, говоря, что они «на самом деле не нужны». Более того, перечисленные им корреляции не являются ни исключительными, ни универсальными для языков, которые он сравнивает. Гринберг прав, указывая, что заимствования местоимений или морфологии редки, но их нельзя исключить, не прибегая к более сложному методу, чем массовое сравнение. [3] [7] [11]

Гринберг продолжает утверждать, что «[R] повторяющихся надежных соответствий» недостаточно для обнаружения заимствований, поскольку «там, где ссуд много, они часто показывают такие соответствия». [12] практику господствующей сравнительной лингвистики Однако Гринберг искажает здесь ; немногие лингвисты выступают за использование звуковых соответствий, исключая все другие виды доказательств. Это дополнительное свидетельство часто помогает отделить заимствования от унаследованного словарного запаса; например, Кэмпбелл упоминает, как «[определенные] виды структурированных грамматических свидетельств (то, что не поддается объяснению с помощью заимствования, случайности или типологии и универсалий ) могут быть важными свидетельствами, независимо от проблемы звуковых соответствий». [11] Не всегда возможно разделить заимствованный и унаследованный материал, но любой метод имеет свои пределы; в подавляющем большинстве случаев разницу можно заметить. [3]

Случайные сходства

[ редактировать ]

В межлингвистическом отношении случайные сходства между несвязанными лексическими единицами являются обычным явлением из-за большого количества лексем, присутствующих в языках мира; например, английский Much и испанский Mucho явно не связаны между собой, несмотря на схожую фонологическую форму. Это означает, что многие сходства, обнаруженные при массовом сравнении, скорее всего, будут случайными. Гринберг усугубляет эту проблему, реконструируя общего предка, когда лишь небольшая часть языков, которые он сравнивает, действительно соответствуют любому данному лексическому элементу, что фактически позволяет ему выбирать похожие по внешнему виду лексические элементы из широкого спектра языков. [9] языка Хотя местоимения и морфология менее восприимчивы к заимствованию, они также обычно отображают ограниченное подмножество фонематического набора , что делает более вероятными межъязыковые случайные сходства. [3]

Гринберг также допускает широкую семантическую свободу при сравнении предметов; хотя широко распространенные лингвистические сравнения допускают определенную семантическую широту, он допускает несоизмеримо большую степень; например, одно из его сравнений включает слова «ночь», «экскременты» и «трава». [9]

Звуковая символика и звукоподражание

[ редактировать ]

Сторонники массового сравнения часто пренебрегают исключением классов слов, которые обычно считаются ненадежными для доказательства языковых связей. Например, Гринберг не пытался исключить звукоподражательные слова из своих данных. Звукоподражательные слова часто исключаются из лингвистического сравнения, поскольку звукоподражательные слова со схожим звучанием могут легко развиваться параллельно. Хотя невозможно вынести определенное суждение о том, является ли слово звукоподражательным, некоторые семантические поля , такие как «дуть» и «сосать», демонстрируют межлингвистическую тенденцию быть звукоподражательными; вынесение такого суждения может потребовать глубокого анализа, который затрудняет массовое сравнение. Точно так же Гринберг не исключил из своих данных предметы, затронутые звуковой символикой , которая часто искажает первоначальную форму лексических единиц. Наконец, «детские слова», такие как «мама» и «папа», не имеют доказательной ценности при лингвистическом сравнении, поскольку обычно считается, что они происходят от звуков, которые издают младенцы , когда начинают приобретать языки . Сторонники массового сравнения часто избегают исключения детских слов; Во-первых, Мерритт Рулен даже попытался преуменьшить проблемы, связанные с их использованием в лингвистическом сравнении. [3] [7] Тот факт, что во многих языках коренных народов Америки есть местоимения, начинающиеся с носовых упоров , что Гринберг считает свидетельством общего происхождения, в конечном итоге также может быть связан с ранним речевым развитием; по алгонкинскому языку Специалист Айвз Годдард отмечает, что «жест, эквивалентный тому, который используется для артикуляции звука n, является единственной наиболее важной произвольной мышечной деятельностью грудного ребенка». [13]

Позиция недоброжелателей Гринберга

[ редактировать ]

С момента развития сравнительной лингвистики в XIX веке от лингвиста, который утверждает, что два языка родственны, независимо от того, существуют ли исторические свидетельства или нет, ожидается, что он подтвердит это утверждение, представив общие правила, описывающие различия между их лексиконами, морфологиями, и грамматики. Подробно процедура описана в статье «Сравнительный метод» .

Например, можно продемонстрировать, что испанский язык родственен итальянскому , показав, что многие слова первого могут быть сопоставлены с соответствующими словами второго с помощью относительно небольшого набора правил замены, таких как соответствие начальных es- и s- , Final -os и -i и т. д. Между грамматиками двух языков существует много подобных соответствий. Поскольку эти систематические соответствия вряд ли будут случайными совпадениями, наиболее вероятным объяснением на сегодняшний день является то, что два языка произошли от одного древнего языка ( латыни в данном случае ).

Все доисторические языковые группы, которые широко распространены сегодня, такие как индоевропейская , уральская , алгонкинская и бантуская семьи, были созданы таким образом.

Ответ защитников Гринберга

[ редактировать ]

Фактическое развитие сравнительного метода было более постепенным процессом, чем предполагают хулители Гринберга. В нем есть три решающих момента. Первым было наблюдение Расмуса Раска в 1818 году возможного регулярного изменения звука в германских согласных. Вторым было Якобом Гриммом расширение этого наблюдения до общего принципа ( закона Гримма ) в 1822 году. Третьим было решение Карла Вернера о неравномерности этого изменения звука ( закона Вернера ) в 1875 году. Только в 1861 году Август Шлейхер , впервые представляют систематические реконструкции индоевропейских протоформ (Lehmann 1993:26). Шлейхер, однако, считал эти реконструкции крайне предварительными (1874:8). Он никогда не утверждал, что они доказывают существование индоевропейской семьи, которую он принял как данность предыдущих исследований — прежде всего исследований Франца Боппа , его великого предшественника в индоевропейских исследованиях.

Карл Бругман , который сменил Шлейхера на посту ведущего специалиста по индоевропейскому языку, и других неограмматистов конца XIX века, сформулировал работу этих ученых в знаменитом (хотя часто оспариваемом) принципе, согласно которому «каждый звук изменяется, насколько это происходит». автоматически происходит по законам, не допускающим исключений» (Brugmann 1878). [14]

Однако неограмматисты не считали регулярные звуковые соответствия или сравнительные реконструкции важными для доказательства генетического родства между языками. Фактически, они почти не делали заявлений о том, как следует классифицировать языки (Greenberg 2005:158). Единственным неограмматиком, который занимался этим вопросом, был Бертольд Дельбрюк , соавтор Бругмана в работе над Grundriß der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen (Greenberg 2005:158-159, 288). Согласно Дельбрюку (1904:121-122, цитируется по Greenberg 2005:159), Бопп утверждал, что доказал существование индоевропейского языка следующим образом:

Доказательство было получено путем сопоставления слов и форм схожего значения. Если принять во внимание, что в этих языках образование флективных форм глагола, существительного и местоимения согласуется по существу, а также, что необычайное число флексивных слов согласуется в своих лексических частях, то предположение о случайном согласии должно показаться абсурдным.

Более того, Дельбрюк занял позицию, позже сформулированную Гринбергом, относительно приоритета этимологий над здравыми законами (1884:47, цитируется в Greenberg 2005:288): «очевидные этимологии - это материал, из которого строятся здравые законы».

Мнение о том, что звуковые соответствия или, в другой версии мнения, реконструкция праязыка необходимы для показа родства между языками, таким образом, датируется XX, а не XIX веком и никогда не было позицией неограмматиков. Индоевропейский язык был признан такими учеными, как Уильям Джонс (1786 г.) и Франц Бопп (1816 г.), задолго до разработки сравнительного метода.

Более того, индоевропейская семья не была первой языковой семьей, которую признали изучающие язык. Семитский язык был признан европейскими учеными в 17 веке, финно-угорский - в 18 веке. Дравидийский язык был признан в середине XIX века Робертом Колдуэллом (1856 г.), задолго до публикации сравнительных реконструкций Шлейхера.

Наконец, неверно предположение, что все общепринятые сегодня лингвистами языковые семьи установлены сравнительным методом. Некоторые семьи принимались десятилетиями, прежде чем были предложены их сравнительные реконструкции, например афроазиатские и китайско-тибетские . Многие языки обычно считаются принадлежащими к языковой семье, хотя сравнительной реконструкции не существует, часто потому, что языки засвидетельствованы лишь во фрагментарной форме, например, анатолийский язык лидийский (Greenberg 2005: 161). И наоборот, существуют подробные сравнительные реконструкции для некоторых языковых семей, которые, тем не менее, остаются спорными, таких как алтайская . Противники алтайского языка отмечают, что данные, собранные для того, чтобы с помощью компаративизма доказать существование семьи, скудны, неверны и недостаточны. Имейте в виду, что для регулярных фонологических соответствий необходимо подготовить и сравнить тысячи списков лексики, прежде чем они будут установлены, и эти списки отсутствуют для многих из предлагаемых семейств, выявленных посредством массового сравнения. Кроме того, другие специфические проблемы затрагивают «сравнительные» списки обоих предложений, такие как поздняя аттестация алтайских языков или сравнение не определенных протоформ. [15] [16]

Продолжение более ранних методов?

[ редактировать ]

Гринберг утверждал, что, по сути, он просто продолжал простой, но эффективный метод классификации языков, который привел к открытию множества языковых семей еще до разработки сравнительного метода (1955:1-2, 2005:75) и который продолжался. сделать это впоследствии, как при классификации хеттов как индоевропейцев в 1917 году (Гринберг 2005: 160-161). Этот метод состоит, по существу, в двух вещах: сходстве основной лексики и сходстве флективных морфем. Если массовое сравнение и отличается от него каким-либо очевидным образом, то, по-видимому, оно заключается в теоретизации подхода, который ранее применялся относительно ad hoc, и в следующих дополнениях:

  • Явное предпочтение базовой лексики культурной лексике.
  • Явный акцент на сравнении нескольких языков, а не на двусторонних сравнениях.
  • Очень большое количество одновременно сравниваемых языков (до нескольких сотен).
  • Введение типологически обоснованных путей изменения звука.

Таким образом, позиции Гринберга и его критиков представляют собой резко контрастирующую альтернативу:

  • По мнению Гринберга, выявление звуковых соответствий и реконструкция протоязыков возникают на основе генетической классификации.
  • По мнению критиков Гринберга, генетическая классификация возникает в результате выявления звуковых соответствий или (другие утверждают) реконструкции протоязыков.

Сроки применения сравнительного метода

[ редактировать ]

Помимо систематических изменений, языки также подвержены случайным мутациям (таким как заимствования из других языков, нерегулярные флексии, сложные слова и сокращения), которые затрагивают одно слово за раз или небольшие подмножества слов. Например, испанское слово «перро» (собака), которое не происходит от латыни, не может быть сопоставлено правилами с его итальянским эквивалентом «трость» (испанское слово «can» является эквивалентом, происходящим от латыни, но гораздо реже используется в повседневных разговорах, а зарезервировано для более формальные цели). По мере накопления этих спорадических изменений они будут все больше скрывать систематические изменения — точно так же, как большое количество грязи и царапин на фотографии в конечном итоге сделает лицо неузнаваемым. [9]

На пути к разрешению конфликта?

[ редактировать ]

Несмотря на явно неразрешимый характер конфликта между Гринбергом и его критиками, некоторые лингвисты начали выступать за его разрешение. Эдвард Вайда , известный своим недавним предложением Дене-Енисейского подхода , пытается занять позицию, которая симпатизирует как подходу Гринберга, так и подходу его критиков, таких как Лайл Кэмпбелл и Джоанна Николс . [17]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Адриан, Пирс; Бересфорд-Джонс, Дэвид; Хеггарти, Пол (2020). Переосмысление разделения Анд и Амазонии: междисциплинарное исследование . Лондон: UCL Press. стр. 94–102. ISBN  9781787357471 .
  2. ^ ( Кэмпбелл 2001 , стр. 45)
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Кэмпбелл, Лайл ; Позер, Уильям Дж. (2008). Классификация языков: история и метод . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN  978-0-511-41381-0 .
  4. ^ Гринберг (1957 , стр. 41)
  5. ^ ( Рулен 1987 , стр. 120)
  6. ^ ( Гринберг 1957 , стр. 39)
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Кэмпбелл, Лайл (1997). Языки американских индейцев . Оксфордские исследования по антропологической лингвистике. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN  0-19-509427-1 .
  8. ^ Аделаар, Виллем (10 июня 2004 г.). Языки Анд . Кембриджские языковые опросы. Кембридж: Издательство Кембриджского университета . стр. 41–45. ISBN  9781139451123 .
  9. ^ Перейти обратно: а б с д и Хеггарти, Пол (21 октября 2020 г.). «Глубокие времена и первое поселение: что может нам сказать лингвистика?». В Пирсе, Адриан Дж.; Бересфорд-Джонс, Дэвид Г.; Хеггарти, Пол (ред.). Переосмысление водораздела Анд и Амазонии: междисциплинарное исследование . Лондон: UCL Press. ISBN  9781787357358 .
  10. ^ Гринберг (1957 , стр. 39)
  11. ^ Перейти обратно: а б Кэмпбелл, Лайл (ноябрь 1994 г.). «Внутри дебатов о классификации языков американских индейцев». Родной язык (23): 41–54.
  12. ^ ( Гринберг 1957 , стр. 39–40)
  13. ^ Годдард, Айвз (1986). «Сравнительный метод Сапира». В Коуэне, Уильям; Фостер, Майкл К.; Кернер, Конрад (ред.). Новые перспективы в языке, культуре и личности: материалы конференции столетия Эдварда Сапира (Оттава, 1-3 октября 1984 г.) . Амстердамские исследования по истории и теории языковых наук. Том. 41. Амстердам: Джон Бенджаминс. п. 202. дои : 10.1075/сихолс.41.09год . ISBN  978-90-272-4522-9 .
  14. ^ Леманн, Уинфред П. (20 марта 2007 г.). «Читатель исторической индоевропейской лингвистики девятнадцатого века: предисловие к «Морфологическим исследованиям в сфере индоевропейских языков» I» . Utexas.edu. Архивировано из оригинала 5 августа 2012 г. Проверено 11 марта 2012 г.
  15. ^ Р. Л. Траск , Историческая лингвистика (1996), главы с 8 по 13, где подробно рассматривается сравнение языков.
  16. ^ Клаудия А. Чианкаглини, «Как доказать генетические связи между языками: примеры японского и корейского языков» , 2005, Университет «Ла Сапиенца», Рим.
  17. ^ [1] Архивировано 18 мая 2008 г., в Wayback Machine.

Библиография

[ редактировать ]

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Бакстер, Уильям Х. и Алексис Манастер Рамер. 1999. «Помимо объединения и разделения: вероятностные проблемы исторической лингвистики».
  • Бомхард, Аллан Р. 2008. Реконструкция протоностратического языка: сравнительная фонология, морфология и словарный запас , 2 тома. Лейден: Брилл.
  • Бопп, Франц. 1816. О системе спряжения санскритского языка в сравнении с греческим, латинским, персидским и германским языками. Франкфурт-на-Майне: книжный магазин Andreäischen.
  • Бругманн, Карл. 1878. Предисловие к первому выпуску Морфологических исследований в области индоевропейских языков. Лейпциг: С. Хирцель. (Предисловие подписано Германом Остхоффом и Карлом Бругманном, но было написано только Бругманном.)
  • Бругманн, Карл и Бертольд Дельбрюк. 1886–1893. Очерк сравнительной грамматики индоевропейских языков , 5 томов (некоторые многочастные, всего 8 томов). Страсбург: Трюбнер.
  • Колдуэлл, Роберт. 1856. Сравнительная грамматика дравидийской или южно-индийской семьи языков. Лондон: Харрисон.
  • Кэмпбелл, Лайл (2001). «За пределами сравнительного метода». В Блейке, Барри Дж.; Берридж, Кейт; Тейлор, Джо. (ред.). Историческая лингвистика 2001 . 15-я Международная конференция по исторической лингвистике, Мельбурн, 13–17 августа 2001 г.
  • Кэмпбелл, Лайл (2004). Историческая лингвистика: Введение (2-е изд.). Кембридж, Массачусетс: MIT Press .
  • Дельбрюк, Бертольд. 1884. Введение в изучение языков , 2-е издание. Лейпциг: Брайткопф и Хертель.
  • Дельбрюк, Бертольд. 1904. Введение в изучение индоевропейских языков , 4-е и переименованное издание « Введения в изучение языков» , 1880. Лейпциг: Breitkopf and Härtel.
  • Георг, Стефан ; Вовин, Александр (2003). «От массового сравнения к беспорядочному сравнению: «евразийская» теория Гринберга». Диахроника . 20 (2): 331–362. doi : 10.1075/dia.20.2.06geo .
  • Гринберг, Джозеф Х. (1955). Исследования по африканской лингвистической классификации . Нью-Хейвен: Издательская компания «Компас». (Фотоофсетная перепечатка восьми статей, опубликованных в Юго-западном журнале антропологии с 1949 по 1954 год, с небольшими исправлениями.)
  • Гринберг, Джозеф Х. (1957). Очерки по лингвистике . Чикаго: Издательство Чикагского университета .
  • Гринберг, Джозеф Х. 1960. «Общая классификация языков Центральной и Южной Америки». В избранных статьях Пятого Международного конгресса антропологических и этнологических наук, 1956 г., под редакцией Энтони Ф.К. Уоллеса, 791–94. Филадельфия | издатель = Издательство Пенсильванского университета. (Перепечатано в Greenberg 2005, 59–64.)
  • Гринберг, Джозеф Х. (1963). Языки Африки . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. (Сильно переработанная версия Гринберга, 1955 г.) (От того же издателя: второе, исправленное издание, 1966 г.; третье издание, 1970 г. Все три издания одновременно опубликованы в Гааге компанией Mouton & Co.)
  • Гринберг, Джозеф Х. 1971. «Индо-Тихоокеанская гипотеза». Текущие тенденции в лингвистике, Том 8: Лингвистика в Океании , под редакцией Томаса Ф. Себеока, 807–871. Гаага: Мутон. (Перепечатано в Greenberg, 2005 г.)
  • Гринберг, Джозеф Х. (1987). Язык в Америке . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета .
  • Гринберг, Джозеф (1993). «Наблюдения относительно «Вычисления фактора случайности при сравнении языков» Ринге». Слушания . Том. 137. Американское философское общество. стр. 79–90. JSTOR   986946 . [ мертвая ссылка ]
  • Гринберг, Джозеф Х. (2000). Индоевропейский язык и его ближайшие родственники: евразийская языковая семья . Том. 1: Грамматика. Издательство Стэнфордского университета. ISBN  9780804764414 .
  • Гринберг, Джозеф Х. (2002). Индоевропейский язык и его ближайшие родственники: евразийская языковая семья . Том. 2: Лексикон. Издательство Стэнфордского университета.
  • Гринберг, Джозеф Х. (2005). Крофт, Уильям (ред.). Генетическая лингвистика: очерки теории и метода . Издательство Оксфордского университета.
  • Кесслер, Бретт (2001). Значение списков слов: статистические тесты для исследования исторических связей между языками . Стэнфорд, Калифорния : CSLI . Публикации
  • Лааксо, Йоханна . 2003. «Лингвистический бой с тенью». Обзор уральской языковой семьи: факты, мифы и статистика Анжелы Маркантонио.
  • Леманн, Уинфред П. 1993. Теоретические основы индоевропейской лингвистики. Лондон: Рутледж
  • Ринге, Дональд. 1992. «О расчете фактора случайности при сравнении языков». Американское философское общество, Труды 82.1, 1–110.
  • Ринге, Дональд. 1993. «Ответ профессору Гринбергу». Американское философское общество, Труды 137, 91–109.
  • Ринге, Дональд А. младший, 1995. «Ностратический» и фактор случайности». Диахроника 12.1, 55–74.
  • Ринг, Дональд А. младший, 1996. «Математика Америки». Диахроника 13, 135–54.
  • Рулен, Мерритт (1987). Путеводитель по языкам мира . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета .
  • Рулен, Мерритт. 1994. О происхождении языков: исследования лингвистической таксономии. Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета.
  • Шлейхер, Август. 1861–1862. Сборник сравнительной грамматики индоевропейских языков. Краткий очерк индоевропейского оригинального языка, древнеиндийского, древнеиранского, древнегреческого, древнеитальянского, древнекельтского, старославянского, литовского и древнегерманского , 2 тома. Веймар: Х. Бёлау.
  • Шлейхер, Август. 1874. Сборник сравнительной грамматики индоевропейского, санскрита, греческого и латинского языков , переведенный с третьего немецкого издания Гербертом Бендаллом. Лондон: Трюбнер и компания (сокращение немецкого оригинала).

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Антигринбергианский

гринбергианский

  • Гринберг, Джозеф Х. 1990. «Споры о языке американских индейцев». Обзор археологии 11, 5–14.
  • Ньюман, Пол. 1995. О том, как быть правым: африканская лингвистическая классификация Гринберга и методологические принципы, лежащие в ее основе. Блумингтон: Институт изучения нигерийских языков и культур, Программа африканских исследований, Университет Индианы.
  • Рулен, Мерритт. 1994. Происхождение языка: прослеживание эволюции родного языка. Нью-Йорк: Джон Уайли и сыновья.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 04a1ffdd85edc5f2b9cb5974d5b2c9c3__1716848640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/c3/04a1ffdd85edc5f2b9cb5974d5b2c9c3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mass comparison - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)