Розалинда и Хелен

Розалинда и Хелен, Современная эклога; «С другими стихотворениями» — сборник стихотворений Перси Биши Шелли, опубликованный в 1819 году. В сборник также входят стихотворения «Строки, написанные на Эуганских холмах», « Гимн интеллектуальной красоте » и « Сонет. Озимандиас ». Сборник был издан К. и Дж. Оллерами в Лондоне. [ 1 ]
Фон
[ редактировать ]Поэма была начата в Марлоу летом 1817 года. Шелли отправила копию издателю в марте 1818 года, прежде чем покинуть Англию. Он был завершен в августе 1818 года в термах Лукки в Италии и опубликован весной 1819 года.
Темы стихотворения, такие как брак, политические и религиозные реформы и инцест, демонстрируют сходство с «Лаоном и Цитной» или «Восстанием ислама» , над которым Шелли работала в то же время. [ 2 ] Тема инцеста также присутствует в издании «Франкенштейна» 1818 года , но удалена в издании 1831 года, в создании которого Шелли участвовала в 1816–1817 годах. [ 3 ] Виктор Франкенштейн женится на своей кузине Элизабет. Шелли вернется к спорной теме инцеста в пьесе 1819 года «Ченчи» .
Шелли использует мотив «червей» как поэтический символ или воскрешение смерти в произведении: «Когда он лежал на погосте /Среди червей. ... И ползающие черви баюкали ее. ... [ Он мертв... Среди своих ползающих червей».
Мэри Шелли описала происхождение стихотворения и тему Шелли «Любовь» как «закон жизни» и «сущность нашего существа»: « Розалинда и Хелен были начаты в Марлоу и отброшены, пока я не нашел ее; и По моей просьбе оно было завершено. Шелли не заботился ни об одном из его стихотворений, которое не исходило бы из глубин его разума и не раскрывало какой-либо высокой или заумной истины, когда он все-таки затрагивал человеческую жизнь и человеческое. сердце, никакие картины не могут быть более верными, более тонкими, более тонкими или более трогательными. Он никогда не упоминал о Любви, но он излучал грацию, заимствованную из его собственной природы, которую едва ли какой-либо другой поэт наделял этой страстью, когда говорил. рассматривая это как закон жизни, против которого мы восстаем, мы ошибаемся и вредим себе и другим, он провозгласил то, что считал неоспоримой истиной. В его глазах это было сутью нашего существа и всего. горе и боль возникли из-за войны, развязанной против него эгоизмом, или бесчувственностью, или ошибкой. Вернувшись в своем уме к этому первому принципу, он открыл источник многих эмоций и смог раскрыть тайны всех сердец и свои очертания. страсть и эмоции затрагивают самые тонкие струны нашей природы. «Розалинда и Хелен» была закончена летом 1818 года, пока мы были в термах Лукки». [ 4 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Розалинда и Хелен — две англичанки в изгнании, которые встречаются на берегу озера Комо на севере Италии. Хелен сопровождает ее сын Генри. Они сидят на «каменной скамье у источника» в лесистом и уединенном горном районе, чтобы рассказать о своем опыте. Во-первых, «оратор» рассказывает местную легенду об этом месте: «Это тихое место, по традиции, было населено призрачными мертвецами». В полночь регулярно появляется «адская» фигура, которая ведет призрак юноши и сидит рядом с ним. Мимо проходит обнаженный ребенок, когда «зверь» превращается в «прекрасную даму». Это связано с «чудовищным проклятием» из-за инцеста между братом и сестрой, который «торжествовал» в этом месте. Сестра и ее ребенок были убиты там бандой. Брата сожгли заживо на рыночной площади. Эта история нетерпимости предвещает истории, которые рассказывают Розалинда и Хелен. [ 5 ]
Розалинда рассказывает свою историю. Она жила со своей матерью. Ее отец отсутствовал. Она завязала отношения с мужчиной, за которого планировала выйти замуж. Когда они готовились к свадьбе у алтаря, появился ее отец и сообщил им, что жених - его сын от другой женщины. Он запрещает брак. Жених умирает от шока от откровения. Они совершили бы инцест. Когда отец умирает, он оставляет Розалинду и ее мать ни с чем. Она вынуждена выйти замуж за человека, которого не любит, чтобы обеспечить себя и свою мать. У нее трое детей, и все они ненавидят своего отца. Отец умирает. В своем завещании он оговаривает, что его жена ничего не получит и что дети будут обеспечены до тех пор, пока их мать не разлучится с ними. Розалинда решает принять условия, а не подвергать своих детей бедности и нужде. Она больше не может видеть своих детей.
Шелли стремится показать роль или тяжелое положение женщин в соответствии с традиционными и общепринятыми законами и обычаями брака. [ 6 ] Розалинда — податливая жертва. Она стоически следует этим обычаям.
Напротив, Хелен любит «не мудро, но слишком хорошо», отвергая социальные нормы и традиции брака. Она влюблена в Лайонела, представителя высшего сословия, дружелюбного и общительного, но поддерживающего радикальные и революционные идеи, направленные на реформирование и изменение системы, в которой он живет. Он представляет собой тонко замаскированную характеристику самого Шелли. Розалинда косо посмотрела на их тогдашние отношения и порвала дружбу с Элен.
Лайонел нападает на социальный, политический и религиозный статус-кво общества. Он произносит речи и выпускает брошюры. Разочаровавшись в реформировании общества, пропитанного «тиранией» и «суевериями», он становится изгнанником и странником, изгоем общества. Он возвращается через три года и возобновляет отношения с Хелен. Его дух возрождается с новой надеждой и энергией, чтобы возобновить битву против сильных мира сего, но его здоровье начинает ухудшаться. Их отношения нетрадиционны и неортодоксальны.
Впоследствии Лайонела арестовывают по обвинению в богохульстве и крамольной клевете за предполагаемые нападки на религию и правительство. Его отправляют в тюрьму.
Его освобождают «скоро, но слишком поздно» из заключения. [ 7 ] Он едет в карете из Лондона в свою резиденцию в Уэльсе. Он близок к смерти. Вскоре он умирает.
Хелен травмирована его смертью. О ней заботится мать Лайонела. За это время Елена рожает сына. В этот период умирает мать Лайонела. Хелен выздоравливает. Она обнаруживает, что Лайонел оставил ей большие суммы денег и активы по своему завещанию. Однако «готовая ложь закона» не позволяет ей добиться этого. Чтобы получить его, она подает в суд.
Хелен живет в доме с сыном на берегу озера Комо. Впоследствии Хелен и Розалинда живут в этом доме.
Розалинда воссоединяется со своей дочерью. Ее дочь и сын Хелен живут вместе, в конце концов устанавливают отношения и планируют пожениться. Однако неясно, следуют ли они традиционным брачным клятвам, как это делала Розалинда, или отвергают их, как это сделали Лайонел и Хелен.
Розалинда умирает в раннем возрасте. Хелен переживет ее.
Последний эпитет предполагает двусмысленную и конъюнктивную посмертную трансцендентность: «И знайте, что если любовь не умирает в мертвых / Как в живых, никто из смертных / Не благословлен, как теперь Елена и Розалинда». [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Розалинда и Хелен. Бартлби.com.
- ^ Хэвенс, Раймонд Д. «Розалинда и Хелен», Журнал английской и германской филологии , Том. 30, № 2 (апрель 1931 г.), стр. 218–222.
- ^ Мэри Уолстонкрафт Шелли Робинсон, Чарльз Э. «Тексты Перси Биши Шелли во Франкенштейне », в «Заброшенной Шелли» под редакцией Алана М. Вайнберга и Тимоти Уэбба. Лондон и Нью-Йорк: Routledge, 2015, стр. 117–136.
- ^ Розалинда и Хелен. Бартлби.com
- ^ Форман, Гарри Бакстон. Розалинда и Хелен : Лекция. Лондон: Напечатано для частного обращения, 1888 г.
- ^ Донован, Джек. «Второе королевство Шелли: Розалинда, Хелен и «Мазенги» в «Заброшенной Шелли » под редакцией Алана М. Вайнбергера и Тимоти Уэбба. Суррей, Великобритания: Ашгейт, 2015, стр. 137–156.
- ^ Розалинда и Хелен. Издание 1819 года, стр. 48.
- ^ Розалинда и Хелен. Издание 1819 года, стр. 68.
Источники
[ редактировать ]- Донован, Джек. «Второе королевство Шелли: Розалинда, Хелен и Мазенги» в «Заброшенной Шелли » под редакцией Алана М. Вайнбергера и Тимоти Уэбба. Суррей, Великобритания: Ашгейт, 2015, стр. 137–156.
- Форман, Гарри Бакстон. Розалинда и Хелен : Лекция. Лондон: Напечатано для частного обращения, 1888 г.
- Хэвенс, Раймонд Д. «Розалинда и Хелен», Журнал английской и германской филологии , Vol. 30, № 2 (апрель 1931 г.), стр. 218–222.
Внешние ссылки
[ редактировать ]