Jump to content

Правило условно-досрочного освобождения

Правило условно-досрочного освобождения — это правило в юрисдикциях общего права , ограничивающее виды доказательств, которые стороны спора по контракту могут представить при попытке определить конкретные условия контракта. [ 1 ] и не позволяет сторонам, которые свели свое соглашение к окончательному письменному документу, позднее представлять другие доказательства, такие как содержание устных обсуждений, состоявшихся на ранних этапах переговорного процесса, в качестве доказательства иного намерения относительно условий контракта. [ 2 ] Правило предусматривает, что «внешние доказательства недопустимы для изменения письменного контракта». Термин «досрочное освобождение» происходит от англо-нормандского французского слова «parole» или «parole» , означающего «из уст в уста» или «устное слово», и в средневековые времена относился к устным выступлениям в судебном деле. [ 3 ]

Истоки этого правила лежат в английском договорном праве , но оно было принято и в других юрисдикциях общего права; однако в настоящее время существуют некоторые различия в применении этого правила в разных юрисдикциях. Например, в США распространено заблуждение, что это правило доказывания (как и Федеральные правила доказывания ), но это не так; [ 4 ] тогда как в Англии это действительно правило доказывания. [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ]

Обоснованием исключения содержания устных соглашений из письменных договоров является то, что, поскольку договаривающиеся стороны согласились свести свой договор к единому и окончательному письменному виду, внешние доказательства прошлых соглашений или условий не должны учитываться при интерпретации этого письменного договора, поскольку стороны в конечном итоге решили исключить их из договора. Другими словами, нельзя использовать доказательства, полученные до заключения письменного договора, чтобы противоречить письменному договору.

Это правило применяется к доказательствам условно-досрочного освобождения, а также к другим внешним доказательствам (например, письменной переписке, которая не образует отдельный контракт) относительно контракта. Если договор заключен в письменной форме и является окончательным хотя бы на один срок (интегрированный), условно-досрочное освобождение или внешние доказательства, как правило, исключаются. [ 8 ] : стр. 347 Однако из этого общего правила имеется ряд исключений. К ним относятся частично интегрированные контракты, соглашения с отдельным рассмотрением, позволяющие устранить двусмысленность или установить защиту контракта.

Например, Карл соглашается в письменной форме продать Бетти машину за 1000 долларов, но позже Бетти утверждает, что Карл ранее сказал ей, что ей нужно будет заплатить Карлу всего 800 долларов. Правило об условно-досрочном освобождении, как правило, не позволяет Бетти давать показания по этому предполагаемому разговору, поскольку показания (800 долларов США) прямо противоречат условиям письменного контракта (1000 долларов США).

Точная степень действия правила варьируется от юрисдикции к юрисдикции. В качестве предварительного или порогового вопроса суд может сначала определить, было ли соглашение фактически полностью сведено к письменному документу или (по американской терминологии) полностью «интегрировано». В деле Управление железных дорог штата Новый Южный Уэльс против Heath Outdoor Pty Ltd Макхью Дж. постановил, что правило об условно-досрочном освобождении «не действует, пока не будет установлено», что все условия контракта сформулированы в письменной форме. [ 9 ] Этот пороговый вопрос применяется даже в тех юрисдикциях, где применяется очень строгая форма правила об условно-досрочном освобождении, называемая « Правило четырех углов ».

Помимо этого, исключения из правила об условно-досрочном освобождении различаются в зависимости от юрисдикции. Примеры обстоятельств, при которых внешние доказательства могут быть допустимы в различных юрисдикциях, включают:

  • Для доказательства сторон договора. В письменном соглашении о продаже земли, подписанном г-жой Кенни, иногда упоминалось г-н Кенни, и суд постановил, что устные доказательства являются допустимыми, чтобы доказать, что она подписывала соглашение от своего имени и в качестве агента своего мужа. [ 10 ]
  • Чтобы доказать прецедент условия. В деле Пим против Кэмпбелла (1865) 119 ER 903 Пим заключил письменный контракт с Кэмпбеллом на продажу доли в изобретении. Суд разрешил Кэмпбеллу включить устные условия подтверждения того, что продажа подлежит проверке и одобрению инженером. Инженер не одобрил изобретение.
  • Чтобы доказать, что письменный документ является лишь частью договора, как в деле Hospital Products Ltd против United States Surgical Corporation , [ 11 ] когда суд установил, что письменный договор является лишь частью соглашения. В деле Управление государственных железных дорог Нового Южного Уэльса против Heath Outdoor Pty Ltd суд постановил, что правило о доказательствах под условно-досрочное освобождение является убедительным и доказательное бремя лежит на стороне, желающей доказать, что весь договор не был заключен в письменной форме. [ 9 ]
  • Доказать, что подразумеваемые условия обычаев, торговых обычаев или прошлых сделок являются частью контракта, даже если они не зафиксированы в письменном соглашении. В деле Хаттон против Уоррена [1836] 1 M and W 466 сторона, желающая добавить этот термин, несла доказательное бремя; в данном случае договор аренды следует толковать в свете установившихся обычаев.
  • Чтобы доказать, что такое истинное внимание, а не что-то добавленное во избежание налогов.
  • Чтобы доказать, что условие или обещание является частью залогового договора . [ 12 ]
  • Помочь в интерпретации существующих терминов. [ 8 ]
  • Чтобы разрешить двусмысленность, используйте правило contra proferentem .
  • Чтобы показать, особенно в Калифорнии , что (1) в свете всех обстоятельств, связанных с заключением контракта, контракт на самом деле является двусмысленным (независимо от того, кажется ли смысл контракта однозначным на первый взгляд), (2) что, таким образом, делает необходимым использование внешних доказательств для определения его истинного значения. [ 13 ]
  • Опровергнуть действительность договора.
  • Показать, что однозначное условие в договоре на самом деле является ошибочной транскрипцией предшествующего действующего соглашения. Такое утверждение должно быть подтверждено четкими и убедительными доказательствами , а не просто перевесом доказательств .
  • Чтобы исправить ошибки .
  • Чтобы продемонстрировать противоправное поведение, такое как введение в заблуждение , мошенничество , принуждение , недобросовестность (276 NE2d 144, 147) или незаконные цели со стороны одной или обеих сторон. [ 14 ]
  • Чтобы показать, что возмещение фактически не было выплачено. Например, если в контракте указано, что А заплатил Б 1000 долларов в обмен на картину, Б может представить доказательства того, что А на самом деле никогда не передавал 1000 долларов.
  • Для идентификации партий, особенно если партии поменяли названия.
  • Подразумевать или включать условие контракта. [ 8 ]
  • Вносить изменения в договор после согласования первоначального окончательного договора. То есть устные заявления могут быть допущены, если они не запрещены каким-либо пунктом письменного договора. [ 14 ]
  • В Шри-Ланке — для доказательства наличия сопутствующих обстоятельств, создающих конструктивное доверие в отношении абсолютной нотариальной передачи ex-facie. [ 15 ]

Чтобы доказательства подпадали под это правило, они должны включать в себя либо (1) письменное или устное сообщение, сделанное до подписания письменного контракта; или (2) устное сообщение, сделанное одновременно с подписанием письменного контракта. Доказательства более позднего сообщения не будут запрещены этим правилом, поскольку допустимо продемонстрировать более позднее изменение контракта (хотя это может быть недопустимо по какой-либо другой причине, например, Статуту о мошенничестве ). Аналогичным образом, не будет запрещено свидетельство о соглашении о залоге, которое, естественно и обычно, будет включено в отдельный письменный документ. Например, если A заключает договор с B на покраску дома B за 1000 долларов, B может представить внешние доказательства, показывающие, что A также заключил контракт на покраску сарая B за 100 долларов. Соглашение на покраску сарая логично было бы оформить в отдельный документ от соглашения на покраску дома.

Хотя название предполагает, что это норма о процессуальных доказательствах, суды и комментаторы сходятся во мнении, что норма о доказательствах под условно-досрочное освобождение представляет собой материальное договорное право.

Правило об условно-досрочном освобождении является распространенной ловушкой для потребителей. Например:

  • Договоры с оздоровительными клубами. Вы записываетесь в фитнес-клуб, и продавец сообщает вам, что контракт можно расторгнуть. Позже вы решаете, что хотите расторгнуть договор, но письменный договор предусматривает, что он не подлежит расторжению. Устные обещания продавца, как правило, не имеют юридической силы. Однако введение продавца в заблуждение относительно условий контракта представляет собой искажение фактов, и вы можете попытаться расторгнуть контракт. Это также может быть нарушением закона о защите прав потребителей , который может иметь свои собственные средства правовой защиты.
  • Договор купли-продажи автомобилей. Вы покупаете подержанный автомобиль, и продавец говорит вам, что он «как новый», но в договоре предусмотрено, что продажа осуществляется как есть . Опять же, в большинстве случаев письменный договор имеет преимущественную силу. Однако это может представлять собой искажение фактов, если оно выходит за рамки разумно принятого «пыхтения» или «разговоров дилеров». [ 16 ]
  • Таймшеры . Хотя в определенных юрисдикциях и при определенных обстоятельствах потребитель может иметь право на расторжение договора , некоторые люди посещают презентации по продаже недвижимости, на которых они могут почувствовать давление, вынуждающее немедленно подписать обязательные контракты. Доказательства того, что договор был заключен под принуждением, не будут исключаться правилом об условно-досрочном освобождении.

Иногда эффект этого может быть сведен на нет конкретными законодательными нормами, касающимися потребительских договоров (например, Законом о правах потребителей 2015 года в Соединенном Королевстве).

Конкретные юрисдикции

[ редактировать ]

Соединенные Штаты

[ редактировать ]

Для того чтобы правило было эффективным, рассматриваемый контракт должен сначала быть окончательно оформленным в письменном виде; по решению суда оно должно быть окончательным соглашением между сторонами (в отличие, например, от простого проекта).

Окончательное соглашение представляет собой частичную или полную интеграцию при условии, что на его лицевой стороне имеется соглашение, указывающее на его окончательность. [ 17 ] Если он содержит некоторые, но не все условия, относительно которых стороны договорились, то это частичная интеграция. Это означает, что это соглашение было окончательным соглашением между сторонами (а не просто предварительными переговорами) относительно одних условий, а не других. С другой стороны, если бы письменное соглашение содержало все условия, относительно которых согласились стороны, то это была бы полная интеграция. Одним из способов гарантировать, что контракт будет признан окончательной и полной интеграцией, является включение пункта о слиянии , в котором говорится, что контракт, по сути, представляет собой полное соглашение между сторонами. Однако во многих современных делах положения о слиянии оказались лишь опровержимой презумпцией .

Важность различия между частичной и полной интеграцией имеет отношение к тому, какие доказательства исключаются в соответствии с правилом условно-досрочного освобождения. Как при полной, так и при частичной интеграции доказательства, противоречащие написанному, исключаются в соответствии с правилом условно-досрочного освобождения. Однако при частичной интеграции допустимы термины, дополняющие написание. Мягко говоря, это может быть крайне тонкое (и субъективное) различие.

Проще говоря, (1) Если стороны намереваются полностью объединить условия контракта, никакие доказательства условно-досрочного освобождения в рамках соглашения не допускаются. (2) Если стороны намеревались заключить частичное интегрированное соглашение, никакие доказательства условно-досрочного освобождения, противоречащие чему-либо интегрированному, не допускаются. И (3), если доказательство условно-досрочного освобождения является залогом, то есть оно касается другого соглашения, не противоречит интегрированным условиям и не является условиями, которые любой разумный человек всегда мог бы естественным образом интегрировать, то правило не применяется, и доказательства являются допустимыми. .

В меньшинстве штатов США (Флорида, Колорадо и Висконсин) правило об условно-досрочном освобождении является чрезвычайно строгим, и внешние доказательства всегда запрещено использовать для толкования контракта. Это называется « правилом четырех углов» , и оно традиционное/старое. В юрисдикции «Правила четырех углов» действуют два основных правила. Во-первых, суд никогда не примет доказательство условно-досрочного освобождения, если стороны намеревались заключить полное и полностью интегрированное соглашение, и, во-вторых, суд обратится к доказательствам условно-досрочного освобождения только в том случае, если имеющиеся условия совершенно двусмысленны. Политика заключается в предотвращении лжи, защите от сомнительной правдивости, предоставлении сторонам возможности полагаться на письменные контракты и обеспечении эффективности судебной системы.

В большинстве юрисдикций существуют многочисленные исключения из этого правила, и в этих юрисдикциях внешние доказательства могут допускаться для различных целей. Это называется правилом приема. Он выступает за либерализацию допуска доказательств, чтобы определить, был ли контракт полностью интегрирован, и определить, являются ли доказательства условно-досрочного освобождения значимыми. В таких юрисдикциях, как Калифорния, можно представить доказательства условно-досрочного освобождения, даже если договор недвусмыслен на первый взгляд, если доказательства условно-досрочного освобождения создают двусмысленность. Политика заключается в том, чтобы иногда добираться до реальной истины.

Третье и последнее правило приемлемости заключается в том, что в соответствии с § 2-202 UCC: Условно-досрочное освобождение не может противоречить письменному документу, призванному стать «окончательным выражением» интегрированного соглашения, но может быть объяснено или дополнено (а) практикой деловых отношений/использования. коммерческой деятельности/порядка исполнения обязательств, а также (b) доказательством соответствия дополнительных условий, за исключением случаев, когда письменное соглашение также было задумано как полное и исключительное изложение условий соглашения.

Дополнительную информацию о правиле доказательства условно-досрочного освобождения можно найти в § 213 «Переформулирование (второе) договоров».

Австралия

[ редактировать ]

В Новом Южном Уэльсе, если весь пункт соглашения, [ 8 ] не существует в условиях контракта, правило условно-досрочного доказательства является стандартным правилом полностью письменного контракта, согласно которому допуск внешних доказательств не допускается, и контракт следует понимать с точки зрения объективного подхода. [ 18 ]

Однако есть два исключения, которые могут обойти правило условно-досрочного освобождения, согласно которому внешние доказательства допустимы: Исключение 1: договор является устным или частично письменным. Исключение 2: стороны могли заключить договор залога, [ 12 ] или устанавливают эстоппель, [ 19 ] с исправлением, прецедентом условия, истинным рассмотрением, ACL, подразумеваемыми условиями.

Существуют также исключения из правила условно-досрочного освобождения при толковании договора. Первое исключение состоит в том, что имеются доказательства торгового использования, которые хорошо известны, единообразны и надежны. Эпплби против Перселла [1973] 2 NSWLR 879. [ 20 ] Кроме того, был принят узкий взгляд на допустимость внешних доказательств, когда доказательства окружающих обстоятельств допустимы только для разрешения патентной двусмысленности. [ 21 ] скрытая двусмысленность, [ 22 ] и присущая двусмысленность смысла слов контракта. [ 8 ] [ 23 ] Высокий суд по делу Электрогенерирующая корпорация против Woodside Energy Ltd. [ 24 ] применил другой подход к толкованию коммерческих контрактов, принимая во внимание «язык, используемый сторонами, известные им окружающие обстоятельства, а также коммерческую цель или объекты, которые должны быть обеспечены контрактом» при «генезисе сделки». Это обязательно подразумевает рассмотрение окружающих обстоятельств и указывает на то, что в будущем суд может принять более широкий подход. Последняя точка зрения — это узкая точка зрения, которая была описана в деле Mount Bruce Mining Pty Limited против Wright Prospecting Pty Limited . [ 18 ]

В деле Салех против Романуса в Новом Южном Уэльсе было установлено, что справедливый эстоппель имеет приоритет перед правилами общего права об условно-досрочном освобождении. [ 19 ]

См. LG Throne против Томаса Бортвика инакомыслие Херрона Дж . , где впоследствии было принято [ 25 ]

В Южной Африке Верховный апелляционный суд , начав со знаменательного решения по делу Сертифицированные бухгалтеры КПМГ (SA) против Securefin Ltd. , [ 26 ] пересмотрены правила, касающиеся допустимости доказательств, которые могут использоваться при толковании контрактов в Южной Африке и в деле Dexgroup (Pty) Ltd против Trustco Group International (Pty) Ltd. [ 27 ] Верховный апелляционный суд внес дополнительные ясности в эти правила. Отправной точкой является язык документа, а правило условно-досрочного освобождения не позволяет доказательствам добавлять, умалять или изменять слова, содержащиеся в документе. Однако доказательства, подтверждающие значение слов, выражений, предложений и условий, составляющих договор, допустимы с самого начала, независимо от того, существует ли какая-либо неопределенность или двусмысленность в тексте – при условии, что соответствующие доказательства указывают на значение, которое текст может разумно иметь и доказательства являются соответствующими, чтобы доказать общее намерение сторон. [ 28 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Скотт и Краус (2013) , с. 539.
  2. ^ Скотт и Краус (2013) , с. 537.
  3. ^ «Условно-досрочное освобождение», Юридический словарь Блэка , 10-е изд. (2014).
  4. ^ Casa Herrera, Inc. против Бейдуна , 32 Cal. 4-й 336, 9 Кал. Рптр. 3d 97, 83 P.3d 497 (2004). В этом деле было подтверждено, что правило о доказательствах под условно-досрочное освобождение является материально-правовой нормой, а не просто процедурной или доказательной защитой, а затем на этом основании было принято решение о том, что прекращение дела на основании правила о доказательствах об условно-досрочном освобождении является благоприятным прекращением дела по существу. достаточно для обоснования последующих действий по злонамеренному судебному преследованию .
  5. ^ Ледюк против Уорда
  6. ^ Pym v Campbell [1856].
  7. ^ Хендерсон против Артура [1907] Калифорния
  8. ^ Jump up to: а б с д и Codelfa Construction Pty Ltd против Управления государственных железных дорог Нового Южного Уэльса [1982] HCA 24 , (1982) 149 CLR 337 (11 мая 1982 г.), Высокий суд (Австралия).
  9. ^ Jump up to: а б Управление государственных железных дорог Нового Южного Уэльса против Heath Outdoor Pty Ltd (1986) 7 NSWLR 170 на 191, Апелляционный суд Нового Южного Уэльса, записи LawCite .
  10. ^ Гилберто против Кенни (1983) 155 CLR 691 (15 февраля 1983 г.) Высокий суд (Австралия).
  11. ^ Hospital Products Ltd против хирургической корпорации США [1984] HCA 64 , (1984) 156 CLR 41 (25 октября 1984 г.), Высокий суд .
  12. ^ Jump up to: а б Hoyt's Pty Ltd против Спенсера [1919] HCA 64 , (1919) 27 CLR 133 (24 ноября 1919 г.), Высокий суд (Австралия).
  13. ^ Pacific Gas & Elec. против компании GW Thomas Drayage , 69 Cal. 2д 33, 39, 69 Кал. Рптр. 561, 442 P.2d 641 (1968). Pacific Gas & Electric — одно из самых известных (и противоречивых) мнений Роджера Трейнора , которое подверглось критике со стороны ряда видных юристов, в том числе судьи Алекса Козински из Апелляционного суда девятого округа США. См . «Трайдент Центр против Коннектикута» Gen. Life Ins. Co. , 847 F.2d 564 (9-й округ 1988 г.) и Джеффри В. Стемпел, Стемпель о договорах страхования , 3-е изд., § 4.02, 4-9, № 16 (2006).
  14. ^ Jump up to: а б Воллнер КС. (1999). «Как составлять и интерпретировать страховые полисы», стр. 10. Издательство «Casualty Risk Publishing LLC».
  15. ^ Бернадетт Валенгенберг против Хапуараччиге Энтони [1990] 01 SLLR 190 на 202.
  16. ^ Vulcan Metals Co. против Simmons Mfg. Co. , 248 F. 853, 856 (2-й округ 1918 г.).
  17. ^ Корбин, Артур Л. (1965). «Толкование слов и правило условно-досрочного освобождения». Корнеллский юридический ежеквартальный журнал . 50 . Юридическая школа Корнелла : 161.
  18. ^ Jump up to: а б Mount Bruce Mining Pty Limited против Wright Prospecting Pty Limited [2015] HCA 37 , (2015) 256 CLR 104 (14 октября 2015 г.), Высокий суд (Австралия).
  19. ^ Jump up to: а б Салех против Романуса [2010] NSWCA 373 , Апелляционный суд (Новый Южный Уэльс, Австралия).
  20. ^ Appleby v Pursell [1973] 2 NSWLR 879. AustLII search .
  21. ^ RW Cameron & Company против L Slutzkin Pty Ltd [1923] HCA 20 , (1923) 32 CLR 81 (24 мая 1923 г.), Высокий суд (Австралия).
  22. ^ Mainteck Services Pty v Stein Heurtey [2014] NSWCA 184 , Апелляционный суд (Новый Южный Уэльс, Австралия).
  23. ^ Королевские ботанические сады и Domain Trust против городского совета Южного Сиднея [2002] HCA 5 , (2002) 240 CLR 45 (14 февраля 2002 г.), Высокий суд (Австралия).
  24. ^ Корпорация по производству электроэнергии против Woodside Energy Ltd [2014] HCA 7 , (2014) 251 CLR 640 (5 марта 2014 г.), Высокий суд (Австралия).
  25. ^ LG Throne против Thomas Borthwick Ltd [1955] 56 SR (Новый Южный Уэльс) 81. Отчеты LawCite .
  26. ^ (2009) 2 Все SA 523 (SCA) , пункт 39.
  27. ^ 2013 6 AT 520 (SCA) .
  28. ^ Корнелиус, Стив, переопределяющий правила допустимости доказательств при толковании контрактов, 2014 г., де-юре 363.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 25481a0955f9d9f62cbc073402e11231__1702180680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/31/25481a0955f9d9f62cbc073402e11231.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Parol evidence rule - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)