Jump to content

И все это в золотой день...

« Все в золотой полдень » — предисловие к Льюиса Кэрролла книге «Приключения Алисы в стране чудес», вышедшей в 1865 году . Вступительное стихотворение напоминает тот день, когда он импровизировал историю об «Алисе в Стране чудес» во время прогулки на лодке из Оксфорда в Годстоу для трех сестер Лидделл: Лорины Шарлотты (мигающая «Прима»), Алисы Плезанс («Надеющаяся»). Секунда») и Эдит Мэри (перебивающая «Терция»). Алиса дала свое имя главному герою Кэрролла. [1]

Песня Кэрролла «Все в золотой день» была включена в некоторые кино- и сценические адаптации « Приключений Алисы в стране чудес Уолта Диснея 1951 года », включая анимационную адаптацию , где она использовалась в качестве названия песни, и версию пьесы 1972 года, созданную режиссером Андре Грегори , который использовал отрывки из первой и последней строф стихотворения, знакомящие с сюжетом пьесы. [2] Стихотворение также было немного изменено, а его первая, вторая, третья, четвертая и пятая строфы использовались в качестве текста одноименной песни немецкой группы Alphaville . [3]

Полный текст

[ редактировать ]
Иллюстрация в издании 1983 года книги Льюиса Кэрролла « Алиса в стране чудес».

Все в золотой полдень
Полно неторопливо мы скользим;
За оба наших весла, без особого умения,
Рукоятками тянутся,
Пока маленькие ручки тщетно притворяются
Наши странствия в качестве руководства.

Ах, жестокая Тройка! В такой час,
Под такой мечтательной погодой,
Просить рассказ о слишком слабом дыхании
Пошевелить малейшее перышко!
Но что может сделать один бедный голос?
Против трёх языков вместе?

Властная Прима вспыхивает
Ее указ «начать это» —
В нежных тонах Секунда надеется
«В этом будет ерунда!» —
Пока Терция прерывает рассказ
Не чаще раза в минуту.

Анон, чтобы внезапная тишина победила,
В воображении они преследуют
Ребенок-мечта движется по земле
Чудес диких и новых,
В дружеской беседе с птицей или зверем —
И половина верит в это.

И когда-либо, когда история иссякла
Колодцы фантазии высохли,
И слабо старался тот утомленный
Чтобы поставить тему,
«Остальное в следующий раз…» «В следующий раз!»
Счастливые голоса плачут.

Так развивалась история Страны Чудес:
Так медленно, один за другим,
Его причудливые события были выбиты —
И вот сказка окончена,
И домой мы плывем веселой командой,
Под заходящим солнцем.

Алиса! Детский рассказ,
И нежной рукой,
Положи это туда, где сплетены детские мечты.
В мистической группе Памяти,
Как увядший венок паломника из цветов
Сорванный в далекой стране. [4]

Поэтическая форма

[ редактировать ]

«Все в золотой полдень» — стихотворение, состоящее из семи шестистрочных строф. Каждая из строф также следует одной и той же общей схеме рифмы: ABCDBB - рифмуется каждая вторая, четвертая и шестая строка. Кроме того, было бы неплохо отметить, что строки «B» обычно состоят из триметра ямба и, следовательно, содержат меньше слогов, чем предыдущие и последующие строки. Нерифмующиеся строки в основном написаны четырехстопным ямбом; единственные исключения из обоих из них лежат во второй, третьей и седьмой строфах.

В первой строфе также присутствует каламбур, включающий фамилии трех сестер: Лидделл. [1] В нем трижды упоминается слово «мало» и подчеркивается тот факт, что произношение обоих слов очень похоже.

Исторические влияния

[ редактировать ]

В этом стихотворении изображена история о том, как летом 1862 года в компании трех сестер Лидделл и преподобного Робинсона Дакворта Льюис Кэрролл сочинил « Приключения Алисы в стране чудес» . [1] Именно из рассказов из первых рук о тех летних днях становится понятнее предыстория этого стихотворения.

Элис Плезанс Лидделл было 10 лет, когда Чарльз Лютвидж Доджсон (Льюис Кэрролл) впервые описал жизнь в Стране чудес. Элис и две ее сестры проводили большую часть свободного времени с Кэрроллом и Даквортом. [1] Летом группа часто совершала экспедиции вверх по рукаву Исиды реки Темзы с корзинами для пикника и уроками искусства гребли. Во время одной из таких экскурсий происходит первый рассказ о приключениях Алисы. История бы исчезла, если бы Алиса не настояла на том, чтобы сказки были записаны специально для нее. [5]

Первый экземпляр « Приключений Алисы в стране чудес» (тогда называвшийся « Приключения Алисы под землей ») представлял собой рукописный том, подаренный лично Алисе Лидделл, которая вдохновила главного героя на создание фантастических сказок. Когда рассказ собирались опубликовать в виде книги, Кэрролл добавил стихотворение в качестве предисловия. Он чувствовал, что его рассказ немного пугает чувствительных маленьких детей, и надеялся, что стихотворение смягчит страх истории и откроет врата в Страну чудес. При этом Кэрролл отказался от первоначального посвящения Алисе Лидделл, которое гласило: «Рождественский подарок дорогому ребенку в память о летнем дне». Однако Кэрролл вставил последнюю строфу стихотворения как особое послание к ней, намек на их общий опыт создания Страны чудес. [6]

По словам Алисы Лидделл, это стихотворение точно повторяет то, что на самом деле произошло во время тех летних прогулок. В пятой строфе «усталый» относится к самому Кэрроллу, которого Алиса вспоминает, сказав: «И это все до следующего раза», на что она и ее сестры ответили: «Ах, но это в следующий раз». [7] Эти фрагменты также помогают подтвердить остальную часть истории стихотворения. Кроме того, Кэрролл и Алиса отмечают, что день экскурсии, описанной в стихотворении, был «очень жарким»; по иронии судьбы, однако, день, о котором они упоминают, был пасмурным, дождливым и не особенно «золотым». [1] [7] [8]

Критические интерпретации

[ редактировать ]

Считалось, что стиль стихов Кэрролла, в том числе «Все в золотой полдень», подражает более традиционной и, как некоторые считали даже в его время, устаревшей форме поэзии. Читатели того времени искали поэзию, полную остроумия, иронии и выражения конфликта, но, в соответствии с поэтами, которыми он больше всего восхищался, такими как Теннисон и Россетти, поэзия Кэрролла воплощала принципы красоты и мудрости. Это стихотворение, в частности, содержит многие стандартные темы этой старой романтической формы поэзии, в том числе мечтательный живописный пейзаж и предполагаемого слушателя.

Уильям Мэдден предполагает, что Кэрролл выбрал эту устаревшую форму поэзии не просто так: стихи не должны были стоять отдельно, а стать основой для основного произведения литературы — « Приключений Алисы в стране чудес» . Стихотворение дает читателю нужный настрой для интерпретации тем романа — это комплимент его «бессмысленному произведению». Без контекста « Приключений Алисы в стране чудес » стихотворение теряет смысл. [9]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д и Кэрролл, Льюис и Мартин Гарднер (2000). Алиса с аннотациями: Полное издание . Пингвин. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  2. ^ Грегори, Андре (1 ноября 1972 г.). Алиса в стране чудес . Драматурги Play Service Inc. с. 6.
  3. ^ Alphaville - All In The Golden Afternoon , получено 27 марта 2024 г.
  4. ^ Кэрролл, Льюис (апрель 1960 г.). Приключения Алисы в стране чудес . Новая американская библиотека.
  5. ^ Кларк, Энн (1981). Настоящая Алиса: Дитя мечты Льюиса Кэрролла . Нью-Йорк: Штейн и Дэй.
  6. ^ Мэдден, Уильям (май 1986 г.). «Обрамление Алисы» (PDF) . ПМЛА . 101 (3): 364 . Проверено 17 мая 2015 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б Коллингвуд, Стюарт Доджсон (1898). Жизнь и письма Льюиса Кэрролла (преподобный К. Л. Доджсон) .
  8. ^ Кэрролл, Льюис (апрель 1887 г.). «Алиса на сцене». Театр .
  9. ^ Мэдден, Уильям (май 1986 г.). «Подставив Алису». ПМЛА . 101 (3).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 40f992998e9cf4fd1f74bac742ec7ade__1711566060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/40/de/40f992998e9cf4fd1f74bac742ec7ade.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
All in the golden afternoon... - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)