Западно-восточный диван
Эта статья в значительной степени или полностью опирается на один источник . ( август 2023 г. ) |

Западно-восточный диван ( Немецкий: [ˈvɛst ˈœstlɪçɐ ˈdiːvaːn] ; Западно-Восточный Диван ) — диван , или сборник лирических стихотворений немецкого поэта Иоганна Вольфганга фон Гете . Он был вдохновлен чтением Гете персидского национального поэта Хафеза .
Состав
[ редактировать ]![]() | Возможно, этот раздел содержит оригинальные исследования . ( февраль 2022 г. ) |
«Западно-Восточный Диван» был написан между 1814 и 1819 годами , годом первой публикации. [ 1 ] Его вдохновила переписка Гете с Марианной фон Виллемер и перевод стихов Хафеза востоковедом Йозефом фон Хаммером . Расширенная версия была напечатана в 1827 году . Это часть позднего творчества Гете и последнего великого цикла стихов, который он написал.
Первоначальный выпуск состоял из двенадцати книг:
- Книга певца (Моганни Наме)
- Книга Хафиза (Хафез Намех)
- Книга любви (Ушк Наме)
- Книга размышлений (Тефкир Наме)
- Книга дурного юмора (Рендш Наме)
- Книга максим (Хикмет Наме)
- Книга Тимура (Тимур Наме)
- Книга Зулейки (Сулейка Наме)
- Книга Виночерпия (Саки Наме)
- Книга притч (Матал Наме)
- Книга парсов (парси Наме)
- Книга Рая (Чулд Наме)
Работу можно рассматривать как символ стимулирующего обмена и смешения Востока и Запада . Фраза «запад-восток» относится не только к обмену между Германией и Ближним Востоком, но также между латинской и персидской культурами, а также христианской и мусульманской культурами. Двенадцать книг состоят из поэзии самых разных жанров: притч , исторических аллюзий , обличительных , политически или религиозно окрашенных стихов, отражающих попытку объединить Восток и Запад.
Для лучшего понимания Гете добавил «Заметки и вопросы», в которых комментирует исторические личности, события, термины и места.
Прием
[ редактировать ]
Западно-Восточный Диван оказал влияние на таких поэтов, как Фридрих Рюкерт , который в 1822 году выпустил свой сборник восточной поэзии Östliche Rosen («Восточные розы»), а также на Кристиана Моргенштерна и Вальтера Беньямина . В 1923 году персидский поэт сэр Мухаммад Икбал опубликовал « Паям-э-Машрик» ( «Послание с Востока ») в ответ на приветствие Гете. [ 2 ]
Различные стихи были положены на музыку Франца Шуберта (Д 717 «Сулейка II», соч. 31; Д 719 «Гехаймес», соч. 14 № 2; Д 720 «Сулейка I», соч. 14 № 1), Роберта Шуман (соч. 25 Миртен : № 2 «Freisinn», № 5 «Я сижу один», № 6 «Не садись за меня», № 8 «Талисман», №9 «Песня о Сулейке»), Феликс Мендельсон (соч. 34 №4 «Сулейка: Ох, за твои мокрые крылья»; соч. 57 №3 «Сулейка: Что означает движение?» ), Гуго Вольф ( Песни Гете ), Рихард Штраус (соч. 67 № 4 «Кто потребует от мира»), Вальдемар фон Бауснерн (Симфоническая Кантата Хафис ), Арнольд Шёнберг и Отмар Шёк .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Шимановский, Гжегож (25 ноября 2019 г.). «Новый диван: диалог Востока и Запада через 200 лет после Гете» . ДВ . Проверено 14 ноября 2023 г.
- ^ Шейла Д. Макдонаф. «Сэр Мухаммад Икбал – поэт и философ» . Британская энциклопедия . Проверено 4 марта 2020 г .; Паям-и Машрик (1923) – Введение , allamaiqbal.com
Внешние ссылки
[ редактировать ]