Jump to content

Западно-восточный диван

Фронтиспис и титульный лист первого издания, Cotta , Штутгарт, 1819 г. издательство

Западно-восточный диван ( Немецкий: [ˈvɛst ˈœstlɪçɐ ˈdiːvaːn] ; Западно-Восточный Диван ) — диван , или сборник лирических стихотворений немецкого поэта Иоганна Вольфганга фон Гете . Он был вдохновлен чтением Гете персидского национального поэта Хафеза .

«Западно-Восточный Диван» был написан между 1814 и 1819 годами , годом первой публикации. [ 1 ] Его вдохновила переписка Гете с Марианной фон Виллемер и перевод стихов Хафеза востоковедом Йозефом фон Хаммером . Расширенная версия была напечатана в 1827 году . Это часть позднего творчества Гете и последнего великого цикла стихов, который он написал.

Первоначальный выпуск состоял из двенадцати книг:

  • Книга певца (Моганни Наме)
  • Книга Хафиза (Хафез Намех)
  • Книга любви (Ушк Наме)
  • Книга размышлений (Тефкир Наме)
  • Книга дурного юмора (Рендш Наме)
  • Книга максим (Хикмет Наме)
  • Книга Тимура (Тимур Наме)
  • Книга Зулейки (Сулейка Наме)
  • Книга Виночерпия (Саки Наме)
  • Книга притч (Матал Наме)
  • Книга парсов (парси Наме)
  • Книга Рая (Чулд Наме)

Работу можно рассматривать как символ стимулирующего обмена и смешения Востока и Запада . Фраза «запад-восток» относится не только к обмену между Германией и Ближним Востоком, но также между латинской и персидской культурами, а также христианской и мусульманской культурами. Двенадцать книг состоят из поэзии самых разных жанров: притч , исторических аллюзий , обличительных , политически или религиозно окрашенных стихов, отражающих попытку объединить Восток и Запад.

Для лучшего понимания Гете добавил «Заметки и вопросы», в которых комментирует исторические личности, события, термины и места.

Памятник Хафезу-Гете в Веймаре , Германия

Западно-Восточный Диван оказал влияние на таких поэтов, как Фридрих Рюкерт , который в 1822 году выпустил свой сборник восточной поэзии Östliche Rosen («Восточные розы»), а также на Кристиана Моргенштерна и Вальтера Беньямина . В 1923 году персидский поэт сэр Мухаммад Икбал опубликовал « Паям-э-Машрик» ( «Послание с Востока ») в ответ на приветствие Гете. [ 2 ]

Различные стихи были положены на музыку Франца Шуберта (Д 717 «Сулейка II», соч. 31; Д 719 «Гехаймес», соч. 14 № 2; Д 720 «Сулейка I», соч. 14 № 1), Роберта Шуман (соч. 25 Миртен : № 2 «Freisinn», № 5 «Я сижу один», № 6 «Не садись за меня», № 8 «Талисман», №9 «Песня о Сулейке»), Феликс Мендельсон (соч. 34 №4 «Сулейка: Ох, за твои мокрые крылья»; соч. 57 №3 «Сулейка: Что означает движение?» ), Гуго Вольф ( Песни Гете ), Рихард Штраус (соч. 67 № 4 «Кто потребует от мира»), Вальдемар фон Бауснерн (Симфоническая Кантата Хафис ), Арнольд Шёнберг и Отмар Шёк .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Шимановский, Гжегож (25 ноября 2019 г.). «Новый диван: диалог Востока и Запада через 200 лет после Гете» . ДВ . Проверено 14 ноября 2023 г.
  2. ^ Шейла Д. Макдонаф. «Сэр Мухаммад Икбал – поэт и философ» . Британская энциклопедия . Проверено 4 марта 2020 г .; Паям-и Машрик (1923) – Введение , allamaiqbal.com
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4ab9224c563b8aa0ddaa3cf4f6a65d6e__1724174880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4a/6e/4ab9224c563b8aa0ddaa3cf4f6a65d6e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
West–östlicher Divan - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)