Избирательное сходство
![]() Титульный лист первого издания | |
Автор | Иоганн Вольфганг фон Гете |
---|---|
Оригинальное название | Избирательное сходство |
Язык | немецкий (оригинал) Английский (1854 г.) |
Издатель | JG Cottaische Buchhandlung, Берлин |
Дата публикации | 1809 |
«Избирательное родство» (нем. Die Wahlverwandtschaften ), также переведенное под названием «Сородичи по выбору» , — третий роман Иоганна Вольфганга фон Гете , опубликованный в 1809 году. Книга, расположенная в городе Веймар , повествует историю Эдуарда и Шарлотты, аристократическая пара, наслаждающаяся идиллической, но несколько обыденной жизнью в уединенном поместье; хотя для обоих это второй брак, их отношения ухудшаются после того, как они приглашают друга Эдуарда капитана Отто и осиротевшую племянницу Шарлотты Оттилию жить с ними в их особняке. Приглашение Оттилии и капитана описывается как «эксперимент», и это действительно так. Дом и окружающие его сады описываются как «химическая реторта, в которой человеческие элементы собираются вместе, чтобы читатель мог наблюдать за результирующей реакцией». [1] [2] Словно в результате химической реакции, каждый из супругов испытывает сильное новое влечение, на которое отвечают взаимностью: Шарлотта, олицетворяющая разум, к разумному и энергичному капитану Отто; импульсивный и страстный Эдуард — юной и очаровательной Оттилии. Конфликт между страстью и разумом приводит к хаосу и в конечном итоге к трагическому концу.
Роман, который часто называют лучшим и в то же время самым загадочным произведением Гете, [ нужна ссылка ] сочетает в себе элементы веймарского классицизма , такие как расположение сюжета в виде научной притчи, с противоположной тенденцией к романтизму . Термин «избирательное сродство» изначально был научным термином из химии, когда-то широко использовавшимся такими учёными, как Роберт Бойль , Исаак Ньютон и Антуан Лавуазье , сначала для описания экзотермических химических реакций, а затем для обозначения химических реакций, в которых один ион замещает другой. Гете применил это понимание физической химии как метафору человеческих страстей , предположительно управляемых или регулируемых такими законами химического сродства , и исследовал, подрывают ли законы химии каким-либо образом или поддерживают институт брака , а также другие человеческие социальные отношения. Добровольное отречение также вступает в игру, тема, которая повторяется в его четвертом романе « Wilhelm Meisters Wanderjahre, oder Die Entsagenden» ( «Годы подмастерья Вильгельма Мейстера, или Отказники» ).
Сюжет
[ редактировать ]Часть 1
[ редактировать ]После смерти своих первых супругов Эдуард и возлюбленная его детства Шарлотта смогли пожениться. Аристократическая пара живет уединенно в поместье Эдуарда, где Эдуард предается своему хобби - озеленению территории. Отношения между ними скорее знакомства, чем страсти. Созерцательное единение прерывается, когда - после первоначальных опасений Шарлотты - в дом приводят двух гостей: друга Эдуарда, капитана Отто, который находится в стесненных обстоятельствах, и племянницу Шарлотты, Оттилию, лишенную родителей и денег.

Значительные знания и энтузиазм капитана послужили стимулом для ряда улучшений поместья, особенно ландшафтной архитектуры; Шарлотта поддерживает его в этом. Юная Оттилия застенчива, неразговорчива, чутка и миролюбива, и Шарлотта учит ее ведению домашнего хозяйства - задачу, которую она вскоре полностью берет на себя. Постепенно Эдуард и Оттилия все больше и больше тянутся друг к другу, как и Шарлотта и капитан Отто. Шарлотта и Отто признаются друг другу в любви, но Шарлотта просит его отказаться от таких чувств. Однако Эдуард не может сдержать свою страсть к Оттилии.
Шарлотта, надеясь на возвращение к прежнему статус-кво, просит Эдуарда заставить Оттилию уйти; Эдуард, однако, предвидел возможность развода с Шарлоттой, думая, что у нее сложилась связь с капитаном. Капитан Отто выходит из дома, и, чтобы отсрочить отказ от Оттилии, Эдуард уходит. Оставшись позади, две женщины пытаются продолжить свою обычную жизнь, нанимая молодого архитектора, чтобы тот продолжил работу по благоустройству. В отсутствие Эдуарда Шарлотта узнает, что беременна, и надеется, что Эдуард теперь вернется к ней, но он обеспокоен этой новостью и возобновляет свою военную карьеру. Оттилия, чувствуя себя безнадежной из-за беременности Шарлотты, становится более замкнутой.
Часть 2
[ редактировать ]Сейчас работы по благоустройству распространяются на деревенское кладбище и прилегающую к нему церковь. Оттилия помогает архитектору с росписью придела , а Шарлотта рожает сына, сильно похожего на Отто, и, конечно, на свою племянницу Оттилию — результат, как нам говорят, двойного «духовного прелюбодеяния», от которого ребенок встал. Оттилия берет на себя обязанности по уходу за детьми. В этот момент Гете вставляет повесть в основной сюжет , изображающую аналогичные события, которые в конечном итоге привели к счастливому браку.
После годичного отсутствия Эдуард возвращается с войны с медалями и почестями. Он приглашает к себе в дом капитана, получившего звание майора, и пытается способствовать разводу с Шарлоттой, чтобы она могла жить с майором Отто и их ребенком в поместье, а сам Эдуард отправиться в путешествие со своей любовницей. На берегу созданного архитектором озера он встречает Оттилию с ребенком; они обнимают друг друга и впервые испытывают прямую физическую страсть. Уверенный в разводе с Шарлоттой, Эдуард рассказывает возлюбленной о своих планах; Оттилия оставляет решение Шарлотте. Желая доплыть домой через озеро и взволнованная новой встречей с Эдуардом, она позволяет ребенку соскользнуть в воду и утонуть, а сама забирается в лодку.
Шарлотта, обвиняя в происшествии собственные колебания, в конце концов соглашается на развод, но не дает однозначного ответа майору. Со смертью ребенка Эдуард видит, что последнее препятствие на пути к связи с Оттилией устранено, но Оттилия терзается чувством вины и хочет отказаться от своей любви. После того, как Эдуард уговаривает ее на еще одну встречу, она понимает, что их взаимное влечение непреодолимо. Она перестает говорить, есть и умирает; Эдуард тоже теряет волю к жизни и тоже умирает. Шарлотта хоронит его рядом с возлюбленным в часовне, которую расписала Оттилия.
Теория
[ редактировать ]Предполагается, что «Избирательное сродство» станет первой работой, моделирующей человеческие отношения как химические реакции или химические процессы со времен афоризма классического греческого философа Эмпедокла : «Люди, которые любят друг друга, смешиваются, как вода и вино; люди, которые ненавидят друг друга, разделяются, как вода и масло." [3]
Термин «избирательное сродство» основан на более старом представлении о химическом сродстве . В химии начала девятнадцатого века фраза «избирательное сродство» или химическое сродство использовалась для описания соединений, которые взаимодействовали друг с другом только при определенных обстоятельствах. Гете использовал это как организующую метафору брака и конфликта между ответственностью и страстью.
В книге люди описываются как химические виды , чьи любовные связи и отношения были предопределены через химическое родство, подобное спариванию алхимических видов. Гете изложил точку зрения, согласно которой страсть, брак, конфликты и свободная воля подчиняются законам химии и согласно которым жизнь человеческого вида регулируется не иначе, чем жизнь химических видов. [4] [5] [6] На протяжении многих лет мнения относительно того, использовалась ли теория Гете в метафоре, разделились. [7] [8]
В новелле центральной химической реакцией , которая происходит, является реакция двойного замещения (двойное избирательное родство) между супружеской парой Эдуардом и Шарлоттой (БА) в конце первого года брака (для каждого второго брака). и двое их хороших друзей, Капитан и Оттилия (CD) соответственно. Первые браки как Эдуарда, так и Шарлотты описываются как браки по финансовому расчету, по сути, браки по расчету. В частности, когда они были моложе, Эдуарда выдали замуж за богатую пожилую женщину из-за трудов и ненасытной жадности его отца; Точно так же Шарлотта, когда ее перспективы были не самыми лучшими, была вынуждена или была вынуждена выйти замуж за богатого человека, которого она не любила.
В четвертой главе персонажи подробно описывают первую в мире словесно изображенную химическую реакцию двойного замещения человека. Глава начинается с описания карты аффинити (карты реакций) или «топографической карты», как ее называет Гете. На этой реакционной карте нам сообщается, что на ней «особенности усадьбы и ее окрестностей были четко изображены, в довольно большом масштабе, пером и разными красками, чему капитан дал твердое обоснование, проведя тригонометрические измерения. '.
Далее, чтобы объяснить реакцию, нам говорят:
- — Если это не покажется педантичностью, — сказал капитан, — думаю, я могу кратко подвести итог на языке знаков. Представьте себе А, тесно связанное с Б , так что никакая сила не может их разъединить; представьте, что C также связано с D ; теперь сведите две пары в контакт: А бросится на D , C на B , и мы не сможем сказать, какая из них первой покинула своего партнера, а какая первой обняла партнера другого». Это показано ниже:
- AB + CD → AD + BC
- — Итак! Эдуард вставил: «Пока мы не увидим все это своими глазами, давайте смотреть на эту формулу как на метафору, из которой мы можем извлечь урок, который можно немедленно применить к себе. Вы, Шарлотта, представляете А , а я представляю ваше Б ; ибо на самом деле я полностью завишу от вас и следую за вами, как А следует Б. за — Совершенно очевидно, что C это Капитан, который на данный момент в какой-то степени отдаляет меня от вас. Теперь будет справедливо, что, если вы не хотите раствориться в безграничном воздухе, вам необходимо предоставить D , и это D , несомненно, очаровательная маленькая леди Оттилия, приближающемуся присутствию которой вы больше не сможете сопротивляться».
Отмечены критические реакции
[ редактировать ]Астрид Тантильо
[ редактировать ]В своей книге 2001 года « Избирательное сродство и критики Гете» она пишет:
С момента публикации и до сегодняшнего дня роман Гете « Die Wahlverwandtschaften» ( «Избирательное сродство» , 1809) вызвал бурю толковательной путаницы. Читатели яростно спорят о роли химической теории избирательного сродства, представленной в романе. Некоторые утверждают, что это предполагает философию природы, укорененную в судьбе. Другие утверждают, что речь идет о свободном выборе. Другие полагают, что химическая теория — это всего лишь структурный прием, который позволяет автору предсказывать события романа и не имеет никакого отношения к более важным проблемам романа. [9]
Эссе Уолтера Бенджамина об избирательном сродстве
[ редактировать ]Это эссе Вальтера Беньямина , написанное примерно в 1920-21 годах, было охарактеризовано австрийским критиком Гуго фон Гофмансталем как «совершенно несравненное». Это известно как образцовый пример того, как Беньямин подвергает свой литературный предмет процессу интенсивного диалектического опосредования. В эссе, критикующем стиль и намерения Гете, Беньямин доказывает возможность трансцендентности мифического мышления (которое он обнаруживает в прозе Гете) в пользу возможности еще не встречавшегося (и, в принципе, невообразимая) «свобода». Обычно Беньямин помещает этот опыт в искусство, которое, по его мнению, единственное, способное посредством посредничества превзойти силу мифа.
Адаптации
[ редактировать ]восточногерманский фильм 1974 года Одноименный был снят Зигфридом Кюном для DEFA . киностудии [10]
Фрэнсис Форд Коппола , находясь в тисках клинической маниакальной депрессии и тревоги из-за своего незавершенного опуса «Апокалипсис сегодня» , и находясь якобы под влиянием своей подруги, сценаристки Мелиссы Мэтисон , предложил сделать «десятичасовую киноверсию « Избирательного сродства» Гете в 3D. ". [11]
Роман Джона Бэнвилла 1982 года «Письмо Ньютона» адаптирует эту историю к условиям Ирландии . Описание Гордона Берджесса можно найти в журнале German Life and Letters , апрель 1992 года.
Фильм «Таро» (1986) Рудольфа Тома во многом основан на «Избирательном сродстве» .
Пьеса 1993 года «Аркадия » британского драматурга Тома Стоппарда представляет собой современный римейк « Избирательного сродства» , хотя и с изюминкой. Действие пьесы происходит в наше время, в 1809 году, во времена Гете; персонажи заменяются незаметно, например, «Капитан» становится «Капитаном ВМФ»; и химическое сродство обновляется в пьесе с обсуждением второго закона термодинамики , теории хаоса и других тем; хотя пьеса по-прежнему придерживается идеи, что персонажи являются реактивными сущностями, обсуждая такие идеи, как « жар » взаимодействия между персонажами.
Рассказ Робина Гордона 1995 года «Листья на ветру» адаптирует историю к современной Англии, где Эдвард и Шарлотта являются академической парой.
В 1996 году была снята киноверсия под названием «Избирательное сродство » режиссеров Паоло и Витторио Тавиани .
Фильм 2009 года «Где-то в августе» режиссера Себастьяна Шиппера по мотивам романа Гете переносит историю в современную Германию. [12]
Ссылки по культуре и теории
[ редактировать ]- Социолог конца XIX века Макс Вебер , предложивший способ описания развития капитализма, отличавшийся от теорий Карла Маркса , описал возникновение капитализма с точки зрения ряда социальных, культурных и исторических выборных сходств или связей между идеи, а не чисто с точки зрения экономического материала, особенно в протестантской трудовой этике . [13] Вебер прочитал произведения Гете в 14 лет; он использовал концепцию Гете о человеческих «избирательных связях», чтобы сформулировать большую часть социологии . [14] [13]
- Вальтер Беньямин написал эссе под названием «Избирательные пристрастия Гете». Опубликовано в Neue Deutsche Beiträge в 1924 году. Это одно из его важных ранних эссе о немецком романтизме .
- В 1933 году Рене Магритт написал картину под названием « Избирательное сродство» .
- В фильме французского режиссера «Новой волны» Франсуа Трюффо 1962 года «Жюль и Джим» одному из двух мужских персонажей, Джиму, который навещает своего друга Жюля, дают книгу, но жена Жюля, Кэтрин, внезапно просит его вернуть ее. Затем она становится любовницей Джима.
- В романе Майкла Ондатже « Призрак Анила » книга обсуждается как помещенная вместе с другими романами в общую комнату врачей шри-ланкийской больницы, но остающаяся непрочитанной.
- В Гюнтера Грасса первом романе «Жестяной барабан » «Избирательное сродство» — одна из двух книг, которые главный герой Оскар использует в качестве руководства, наряду с книгой о Распутине .
- В романе Мориса Бэринга «Колыбель для кошки » (Хейнеман, 1925) Элси Лоулесс забавно и точно комментирует (относительно влечения Уолтера и Бернарда к женщинам, не являющимся их женами): «Настоящий случай «избирательного сродства», не так ли?» Действие происходит в 1901 году, сразу после коронации короля Эдуарда VII.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Издательство Оксфордского университета. (2006). Рецензия на книгу. Архивировано 23 декабря 2004 г. в Wayback Machine of Elective Affinities .
- ^ Смит, Питер, Д. (2001). Избирательное сходство. Архивировано 15 июня 2006 г. в Wayback Machine . Аннотация из статьи, которая появляется в Prometheus 04 .
- ^ Адлер, Джереми. (1990). «Использование Гете химической теории в его избирательных предпочтениях» (гл. 18, стр. 263–79) в журнале «Романтизм и науки » под редакцией Эндрю Каннингема и Николаса Джардина, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
- ^ Константин, Дэвид. (1994). Перевод, введение и примечания к оксфордской мировой классике Гете (перевод «Избирательного сродства» ). Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-283776-1
- ^ Пригожин, Илья; Стенгерс, Изабель (1984). Порядок из хаоса – новый диалог человека с природой . Бантамские книги. п. 319 . ISBN 0-553-34082-4 .
- ^ По словам бельгийского инженера-химика Ильи Пригожина , «Б. Дж. Доббс, Фонд алхимии Ньютона (1975), также исследовал роль «посредника», с помощью которого два вещества становятся «общительными»; мы можем напомнить здесь о важности посредника. Гете» в «Избирательном сродстве (англ. Trans. Greenwood, 1976). Что касается химии, Гете был недалеко от Ньютона».
- ^ Адлер, Джереми. (1987). «Почти волшебное притяжение». «Избирательное сродство» Гете и химия его времени («Почти волшебное влечение». Избирательное сродство Гете и химия его времени), Мюнхен.
- ^ О возможных проблемах, связанных с химической аналогией, см.:(а) Роберт Т. Кларк-младший (1954). «Метаморфоза характера в Die Wahlverwandtschaften», The Germanic Review , 29, 243–53.
(б) Джон Милфулл , (1972). «Идея» Гете «Die Wahlverwandtschaften», The Germanic Review , 47, 83–94;
(c) Х.Б. Нисбет, (1969). « Избирательное сходство : объяснение и его пределы», Немецкий журнал четвертого года литературных исследований и интеллектуальной истории , 43, 458–86;
(г) Э. Л. Шталь, (1945). « Die Wahlverwandtschaften », Публикации Английского общества Гете , новая серия, 15, 71–95;
(д) Ф.Дж. Стоп (1959–60). « Эйнварер Нарцисс : размышления об отношениях Эдуарда и Оттилии в избирательных связях Гете», Публикации Английского общества Гете , новая серия, 52–85;
(е) Вальтрауд Витхольтер, (1973). « Легенды. О мифологии избирательных связей Гете », Немецкий ежеквартальный журнал литературных исследований и интеллектуальной истории , 56, 1–64. - ^ Тантильо, Астрида, О. (2001). Избирательные пристрастия Гете и критики . Камден Хаус.
- ^ «Избирательное сходство» . Filmportal.de (на немецком языке). Немецкий институт кино . Проверено 4 июля 2015 г.
- ^ Питер Бискинд . Easy Riders, Raging Bulls , Нью-Йорк: Пробный камень, выходные данные Simon & Schuster , 1998, 1999, стр. 373. ISBN 0-684-85708-1 .
- ^ «Середина-конец августа» . Filmportal.de (на немецком языке). Немецкий институт кино . Проверено 16 июня 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Маккиннон, AM (2010) «Избирательное сходство протестантской этики: Вебер и химия капитализма». [ постоянная мертвая ссылка ] Социологическая теория , том 28, вып. 1, стр. 108-126.
- ^ Герберт, Ричард, Х. (1978). «Избирательные пристрастия Макса Вебера: социология в пределах чистого разума» , Американский журнал социологии , 84, 366–85.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Избирательное сходство - Питер Д. Смит
- Избирательное родство — Литературная энциклопедия
- Избирательное сходство (на немецком языке)
- Избирательная близость . Коллекция исторических монографий библиотеки Корнелльского университета.
- Сканированная версия
Elective Affinities, Аудиокнига являющаяся общественным достоянием, на LibriVox (на английском языке)
Elective Affinities, Аудиокнига являющаяся общественным достоянием, на LibriVox (на немецком языке)
- Уильям Г. Ховард (1920). Американская энциклопедия . .