Оксфордский "-эр"
![]() | Эта статья , возможно, содержит оригинальные исследования . ( Август 2020 г. ) |

Оксфордский примерно с 1875 года, который , « -er », или часто « -ers », — это разговорный, а иногда и шутливый суффикс, распространенный в Оксфордском университете как полагают, был заимствован из сленга школы регби . Этот термин был определен лексикографом Эриком Партриджем в его Словаре сленга и нетрадиционного английского языка (несколько изданий 1937–61).
Раггер, нижний колонтитул и футбол
[ редактировать ]«-er» дал начало таким словам, как «регби» и ныне архаичному нижнему колонтитулу для регби , в то время как «футбол» использовался для обозначения футбольных ассоциаций . Тоггер широко использовался для гонок Torpids Eights, проводившихся ранней весной, а также для гребших в них экипажей. В журнале «Оксфорд» от 27 февраля 1906 года корреспондент Тринити-колледжа сообщил, что «Наш первый Тоггер ударил Пембрука в четверг, Нью-Колледж II в субботу, Брасеноза в понедельник, Эксетера во вторник. Второй Тоггер ударил Уодхэма в четверг, Кебл II в пятницу. и Св. Екатерины в понедельник. Желаем им дальнейших успехов». [ 1 ]
Термин «футбол» , произошедший от трансформации/исправления слова «ассоциированный футбол » , был популяризирован выдающимся английским футболистом Чарльзом Рефордом-Брауном (1866–1951). [ 2 ] Первое зарегистрированное использование слова «футбол» произошло в 1895 году. [ 3 ] (или даже раньше, в 1892 г. [ 4 ] ). Двумя годами ранее газета Western Gazette сообщила, что «У. Нейлсон был избран капитаном команды «Руггер», а Т. Н. Перкинс — капитаном команды «Сокер » . [ 5 ] и Генри Уотсон Фаулер рекомендовал слово socker вместо слова «soccer», чтобы подчеркнуть его правильное произношение ( т. е. жесткое «cc/ck»). [ 6 ] В этом контексте он предположил, что слово «бакки» из-за буквы «cc» в слове «табак» было «более приемлемым, чем футбол» (в слове «Ассоциация» буквы «cc» не было). «Сокер» — это форма, появившаяся в первом издании Краткого Оксфордского словаря (1911 г.). [ 7 ]
Спортивный обозреватель Э. У. Суонтон , присоединившийся к газете London Evening Standard в 1927 году, вспоминал, что «регби... в те дни, я думаю, никогда не называли иначе, как регби, если только это не был просто футбол». [ 8 ] Примерно в то же время -консерватор министр Лео Эмери отметил, что для его тринадцатилетнего сына Джека «нижний колонтитул под дождем [был] очень серьезной обидой» в школе Харроу . [ 9 ]
В литературе
[ редактировать ]П. Г. Вудхауз несколько раз упоминает нижний колонтитул в своих ранних рассказах школьных «Золотая летучая мышь» ( A&C Black , 1904). [ 10 ] Белое перо (A&C Black, 1907) [ 11 ] и Майк (A&C Black, 1909), [ 12 ] все это сначала было опубликовано в сериале «Капитан», а затем появилось в виде книги.
В книге Эвелин Во «Возвращение в Брайдсхед» (1945) студент Оксфорда Энтони Бланш утверждает, что «я обедал со своим абсурдным наставником. ."
В «Жесткой верхней губе, Дживс » (1963) Вудхауз спрашивает Берти Вустера , увлекается ли он реггером, на что он отвечает: «Не думаю, что знаю его».
Еще в 1972 году отставной директор гимназии в Хартфордшире вспомнил, что «нижний колонтитул» (под которым он имел в виду регби) провел неудачный сезон в 1953–54 годах. [ 13 ]
Что есть и чего нет
[ редактировать ]Обычно такие слова образуются путем сокращения или изменения исходного слова и добавления «-er». Слова с суффиксом «-er» просто добавляются, чтобы придать слову другое , хотя и родственное значение, например, «Пилер» (первый столичный полицейский, в честь сэра Роберта Пиля ) и «экспонент» (студент, имеющий своего рода стипендию). называется выставкой) – не являются примерами. Не относятся к сленгу и такие сленговые существительные, как «баундер» или «палочник», образованные добавлением «-er» к глаголу. «Топпер» (от « цилиндра ») может показаться примером, но как слово, означающее превосходного человека или вещь, существовало с начала 18 века. И «цилиндр», и «цилиндр» как синонимы датируются временами Регентства ( ок. 1810–1820 гг.), а «Партридж» ( указ. соч. ), по-видимому, предполагает, что первый, изначально являвшийся сленгом, возможно, произошел от второго. [ 14 ]
Такие слова, как «гнилой» (неприятный человек после «гнилой»), находятся где-то посередине. Пятерка и десятка (для банкнот в пять и десять фунтов соответственно), вероятно, действительно соответствуют шаблону «-er», как, что более очевидно, и однажды (банкнота в один фунт), хотя это всегда было менее распространено, чем банкноты более высокого достоинства, и практически устарело после введение монеты фунта в 1983 году.
Во время Первой мировой войны бельгийский город Ипр был известен британским солдатам как «Дворники». [ 15 ] (и это до сих пор часто используют жители города, говорящие по-английски). У этого были некоторые отличительные черты чеканки «-er», и эта форма была знакома многим молодым офицерам, но «Вайперы», по сути, были попыткой перевести на английский язык имя ( /ipʁ/ ), которое некоторым солдатам было трудно произнести. В телесериале BBC «Блэкэддер идет вперед» ( Ричард Кертис и Бен Элтон , 1988), комедийном сериале, действие которого происходит в окопах во время Первой мировой войны, капитан Эдмунд Блэкэддер ( Роуэн Аткинсон ) и лейтенант Джордж ( Хью Лори ) иногда обращались к рядовому Болдрику ( Тони Робинсон ) в роли Бальдера .
Распространенное расширение «-er» (хотя здесь звук шва обычно пишется «-a», а не «-er») встречается в именах, содержащих произнесенную «r», например, «Даррен», «Барри», и т. д., где в дополнение к «-er» звук «r» заменяется на «zz», так что получается «Dazza» от «Darren», «Bazza» от «Barry».
Специальный тестовый матч
[ редактировать ]Форма «-er» широко использовалась в программе «Тестовый матч » радио BBC Брайаном Джонстоном (1912–94). Джонстон был бывшим выпускником Итона и Нью-колледжа Оксфорда и широко известен как Джоннерс . Он дал прозвища своим коллегам-комментаторам по тестовому крикету : Блоуэрс в честь Генри Блофельда (который был известен в Австралии как «Блофлай»), Аггерс ( Джонатан Агнью ), Бородки (бомбардир Билл Фриндалл , известный также как «Бородатое чудо») и Макгиллерс. ( Алан МакГилврей из ABC ). [ 16 ] Эта привычка распространилась на игроков в крикет, таких как Фил Тафнелл ( «Тафферс» ), но суффикс «-ie» более распространен для комментирования бывших игроков этого века, таких как Майкл Вон («Вонни») или Шейн Уорн («Уорни»).
Бывший крикетного клуба графства Хэмпшир капитан Колин Инглби-Маккензи , чье самое обычное прозвище было Маккрекерс , [ 17 ] его иногда называли Ингерсом , когда он время от времени появлялся на TMS , а бывшего из Миддлсекса боулера и журналиста Майка Селви называли Селверсом . [ 18 ] Продюсер программы Питер Бакстер назвал Бэкерс своим прозвищем, а Дженкерс - прозвищем комментатора и крикетного журналиста Кристофера Мартина-Дженкинса. [ 19 ] (хотя последний был более известен по инициалам «CMJ»).
После его смерти в 1994 году сатирический журнал Private Eye опубликовал карикатуру, на которой Джонстон приближается к вратам рая с приветствием «Утро, Годдерс ». Более ранняя карикатура Маклахлана « Глаз », воспроизведенная в выпуске Wisden 2007 года , включала в свою длинную подпись ссылку на бывшего боулера сборной Англии Фреда Трумана в роли Фреддерса (на самом деле, его обычное прозвище, данное Джонстоном, было «сэр Фредерик»), в то время как Слово «няммерс» (то есть «вкуснятина») применялось к «еще одному прекрасному торту, присланному одним из наших слушателей». Блоуерс (Генри Блофельд) продолжил традицию, однажды назвав конкретный удар необъяснимым (необъяснимым). [ 20 ]
Другие личные формы
[ редактировать ]Другие «-er» в качестве личных имен включают:
- Атерс : капитан Ланкашира и Англии по крикету Майкл Атертон (р. 1968), который впоследствии стал комментатором на радио и телевидении («у всех любителей крикета есть сумасшедшие теории, даже у Атерса»). [ 17 ] );
- Беккерс : бывший капитан сборной Англии по футболу Дэвид Бекхэм (р. 1975) стал почти повсеместно известен как «Бекс» (а вместе со своей женой Викторией , бывшей участницей Spice Girls , как «Шикарный и Беккс»), но есть некоторые случаи, когда он был именуемый «Беккерс» [ 21 ] );
- Бимер : Рич Бим , профессиональный игрок в гольф, телекомментатор и аналитик. [ 22 ]
- Бетджерс : будучи студентом, поэт Джон Бетджеман (1906–1984) был широко известен как «Бетджи» или «Бетдж», но Филип Ларкин , среди других, позже принял форму «-er»;
- Блашеры : журнал Country Life называл исследователя полковника Джона Блэшфорда-Снелла (р. 1936) «Блашерами» (как в «Снимаю шляпу перед Блашерами»), сообщая, что он помогал в разработке шляпы для исследователей. [ 23 ] );
- Брекерс : Футбольный комментатор Питер Брэкли был известен как «Брэкерс». [ 24 ] Тим Воннакотт также использовал эту форму со ссылкой на эксперта по поиску выгодных сделок Джеймса Брэкстона (владельца Edgar Horns Auctioneers, Истборн ) во время серии программ 2008 года.
- Бриттерс : Американскую певицу Бритни Спирс (р. 1981) часто называли в британской прессе «Бриттерс». [ 25 ] Неудивительно, что ее парнем, когда она впервые добилась известности, певцом Джастином Тимберлейком (р. 1981), был Тимберс .
- Боззер (или «Бозза»): премьер-министр Великобритании Борис Джонсон (р. 1964).
- Кэмерс или Каммерс : иногда применяется к премьер-министру Великобритании Дэвиду Кэмерону (р. 1966), особенно блоггерами или авторами пародий, особенно со ссылкой на его образование ( Итон и Оксфорд); [ 26 ]
- Чеггерс : телеведущий Кейт Чегвин (1957–2017);
- Чуннерс : Street Fighter персонаж видеоигры Чун-Ли ;
- Клеггерс : Ник Клегг (род. 1967), заместитель премьер-министра Великобритании в 2010–2015 гг.: вскоре после формирования коалиционного правительства , в карикатуре Питера Брукса из «Таймс » премьер-министр Дэвид Кэмерон говорил: «Отполируйте эти [сапоги]». Клеггерс, старина ..."; [ 27 ]
- Крабберс : бывший комментатор местного радио АФК «Сандерленд» Саймон Крэбтри ;
- Григгерс : рассказывая о том, как она встретила Джона Бетджемана, Элис Дженнингс, программный инженер BBC во время Второй мировой войны , упомянула продюсера Джеффри Григсона (1905–85) следующим образом: «Джон спросил: «Кто эта девушка?» И Григгерс с большой высоты сказал: «Это твой физкультура » »; [ 28 ]
- Hatters использовался Private Eye в отношении Роя, лорда Хаттерсли (р. 1934), бывшего заместителя лидера Британской лейбористской партии; [ 29 ]
- Джезза : бывший Лейбористской партии лидер Джереми Корбин и телеведущий Джереми Кларксон.
- С 1960-х годов и впоследствии Эланви Джонс из Коллетт Дикенсон Пирс была известна в своем кругу как Ланнерс ;
- Макка : музыкант Пол Маккартни
- Моззер (или «Мозза»): музыкант Моррисси. [ 30 ]
- Ноттерс : во время Фолклендской войны 1982 года депутат-консерватор и ведущий дневник Алан Кларк называл министра обороны Великобритании Джона Нотта (род. 1932) «бедным старым Ноттерсом»; [ 31 ]
- Праггер Ваггер : различные обладатели титула принца Уэльского , вероятно, первоначально относящиеся к Эдуарду VII, когда он стал очевидным наследником ;
- Рэмперс : игрок в крикет из Суррея (и бывшего Миддлсекса) Марк Рампракаш (род. 1969): «Я не мог не задаться вопросом, как «Рэмперс» справились бы со своей атакой старения» (Билл Фриндалл, 2007 г.) [ 32 ] );
- Роддерс для Родни, как в комедийном сериале радио BBC « За пределами нашего Кена» (1958–64), когда Хью Пэддик , играя роль Чарльза, обратился к своему другу по лагерю Родни ( Кеннет Уильямс ): «Совершенно куколка, Роддерс». [ 33 ] Родни Троттера в «Только дураки и лошади» часто называет Роддерсом его брат Дель Бой .
- Тэттерс : йоркширский сквайр сэр Таттон Сайкс (1826-1913), отец политика и дипломата сэра Марка Сайкса и прапрадед писательницы и светской львицы Плам Сайкс (Вустерский колледж), упоминался в романах Роберта Сёртиса как «Клочья» или «Старая Тат»; [ 34 ]
- Тиккерс : Джон Тикнесс , корреспондент London Evening Standard по крикету , 1967–96; [ 17 ]
- Тиннерс : Питер Тиннисвуд (1936–2003), телевизионный сценарист и автор « Сказок из длинной комнаты» ; [ 35 ]
- Толлерс : оксфордское прозвище писателя Дж. Р. Р. Толкина (1892–1973); [ 36 ]
- Тафферс : игрок в крикет из Миддлсекса и Англии Фил Тафнелл (р. 1966).
- Твиттеры : прозвище Генри Герберта, 4-го графа Карнарвона (1831–1890), [ 37 ] Министр британских колоний в 1860-70-х годах из-за его нервного поведения;
- Уайтерс : использовался телеведущей Кэрол Вордерман в частном порядке для обращения к Ричарду Уайтли (1943–2005), ее соведущему « Обратного отсчета» ; [ 38 ]
- Виддерс бывшего британского министра правительства Энн Виддекомб (р. 1947) журналист Хьюго Викерс. : так описал [ 39 ]
- Вулерс : спортивный журналист Ян Вулдридж (1932–2007). [ 40 ]
Оксфорд
[ редактировать ]
Расположение университета и города
[ редактировать ]"-er" формы локаций Оксфорда [ 41 ] включать:
- Аддерс : Аддисонс-Уок , Колледж Магдалины ;
- Все Соггеры : Все души (как, например, в «Письмах Филипа Ларкина »);
- Боддер : Бодлианская библиотека ;
- Комперсы и Бендеры : Повечерие и благословение , Колледж Магдалины ;
- Deepers : пивной погреб Линкольн-колледжа , официально «Deep Hall»;
- Гилер : улица Сент-Джайлс ; также кафе «Сент-Джайлс»;
- Джаггерс : Колледж Иисуса ;
- memugger : мемориал, особенно Мемориал мучеников , который также называют Maggers Memoggers ; [ 42 ]
- Раддер : Камера Рэдклиффа ;
- Стаггерс : Дом Святого Стефана ; [ 43 ]
- Стэннерс : члены Колледжа Святой Анны ;
- Ваггерс (или иногда Ваггинс ): Вустерский колледж .
Другие оксоновские формы
[ редактировать ]- Боннерс на студенческом жаргоне обозначал костер (ок. 1890-х гг.), Возможно, как предполагает Партридж, это намек на епископа Лондона Эдмунда Боннера (ок. 1500–1569), который участвовал в сожжении предполагаемых еретиков при королеве Марии I.
- Буллеры для университетской полиции, или бульдоги : например, «[Университетские] прокторы ... ходят в сопровождении маленьких, коренастых мужчин в синих костюмах и котелках, известных как буллеры» ( Эдмунд Криспин (1946), The Moving Магазин игрушек ).
- Бамперы для соревнований по гребле использовались как в Оксфорде, так и в Кембридже примерно с начала 20-го века и, возможно, впервые появились в школе Шрусбери .
- «Поздравления» (или просто « тёрки» ), ныне весьма устаревшая форма поздравлений, были записаны Десмондом Коуком (1879–1931) в Сэндфорде из Мертона (1903).
- Cuppers — межвузовское спортивное соревнование, образованное от слова «кубок».
- Дивверс называл божественность предметом изучения, как, например, когда Джон Бетджеман , будучи студентом в 1928 году, опубликовал «специальный номер «Дивверс» в «Университетских новостях» , дополненный вырезанными шпаргалками Ветхого и Нового Завета в форма манжет рубашки, позволяющая кандидатам списывать на экзамене». [ 44 ]
- Eccer (произносится как ekker ) для тренировок. [ 45 ]
- Соннерс — прозвище Уильяма Сталлибрасса , директора Бресеноза в межвоенный период.
Другие примеры
[ редактировать ]
Бреккер, брейкер или бреккеры (на завтрак) — это монеты 1880-х годов, которые до сих пор время от времени используются. В 1996 году Джессика Митфорд (1917–1996) в одном из своих последних писем своей сестре Деборе, герцогине Девонширской , упомянула «подходящие вареные яйца для разбивания». [ 46 ] Shampers ( шампанское ) встречается часто, часто пишется champers : «Они любят шампанское на севере». [ 47 ]
В Кембриджском университете уборщиков, которые меняют постельное белье и полотенца в комнатах колледжа, называют «кроватями» .
Саймон Рэйвен (1927–2001), описывая эпизод военной службы в конце 1940-х годов, несколько раз называл конкретного бригадира « бриггером ». [ 48 ]
Термины из школы Харроу включают bluer (синий пиджак) и Yarder (школьный двор).
Распространенная аббревиатура «бэнт» является архаизмом: люди считают, что слово «подшучивание» произошло от самого сленга, жестокой жертвы оксфордского «эр». Первоначальное слово «бант» относится к плате за выпивку, взимаемой с тех, кто проходит из главного двора Университетского колледжа Оксфорда в его второстепенный «четыре» Рэдклиффа между 19:00 и 22:00. Сами ворота являются входом в общежитие для студентов. комнате, а платой за это является быстрое употребление алкогольного напитка. [ нужна ссылка ]
Плоский каштан (плод конского каштана ) известен как сырер , сокращение «-er» от слова «сырорезка». [ 49 ] Имена, применяемые к каштанам, победившим в боях с каштанами, возможно, представляют собой формы «-er» («один-эр», «двенадцать» и т. Д. ), Хотя само слово «конкер» происходит от диалектного слова, обозначающего раковину улитки.
Писатели 20-го века
[ редактировать ]мало «-еров» В книгах П.Г. Вудхауза , однако, что касается границы в крикете, насчитывающей четыре рана, его стихотворение «Игрок в крикет зимой» содержало строку «И давать игрокам с битой ненужные четверки » (которые он рифмуется со словом «больше ошибок»). [ 50 ] «-er» был также очевиден в школьных рассказах Э. Ф. Бенсона о крикете : « Соулерс (это, конечно, был мистер Хоулисс)» ( Дэвид Блейз , 1916). В двух романах Агаты Кристи «Дымоходы » напыщенного министра кабинета министров прозвали Коддерсом из-за его выпученных глаз (предположительно, намек на треску ). [ 51 ]
Эвелин Во называл свои книги «Отдаленные люди» (1931) и «Черное озорство» (1932) « Удаленными и чернеющими» , а Мэдресфилд-Корт , загородную резиденцию графов Бошампа , — «Маренами» . [ 52 ]
Локации
[ редактировать ]Свидетельства существования баддеров в ракеточном спорте - бадминтоне [ 53 ] является в значительной степени анекдотическим, как и в отношении конных испытаний, проводимых с 1949 года на территории Бадминтон-хауса в Глостершире.
То же самое можно сказать и о Скеггерсе ( в Линкольншире морской курорт Скегнесс , который на железнодорожном плакате 1908 года известен как « такой бодрящий») и Хонкерсе , обозначающем бывшую британскую колонию Гонконг , хотя эта форма (вероятно, конца 20-го века) появилось на ряде сайтов и в печати [ 54 ] а первого работодателя Вудхауза, Гонконгскую и Шанхайскую банковскую корпорацию называют (HSBC, основанную в 1865 году), в лондонском Сити иногда Хонкерс и Шанкерс .
Стадион в Твикенхэме на юго-западе Лондона, используемый для проведения крупных матчей Союза регби, включая ежегодный матч Оксфорда университета , часто Кембриджского сокращается до Твикерс , а журналист Фрэнк Китинг называл ежегодные чемпионаты по большому теннису в Уимблдоне Уимберсом против . [ 55 ]
Город Глостершире в Челтнем иногда называют Челтерсом , особенно из-за посетителей скачек «Золотой кубок Челтнема» .
Чатсуорт , резиденция герцогов Девонширских , упоминался как «Чаттерс в частном детективе» . [ 56 ]
Дальнейшие примеры
[ редактировать ]Когда Роальд Даль учился в Рептонской школе (1929–34), спортивный капитан награждал знаменами , говоря: «Греггеры [т. е. поздравляю [ 57 ] ] на твоей команде» выбранному мальчику. [ 58 ]
Помимо «Специального тестового матча» , к середине 20-го века «-er» был заменен более резкими прозвищами. Так, в рассказах Энтони Бакериджа (1912–2004), действие которых происходит в подготовительной школе 1950-х годов, Дженнингс был «Джен», а не «Дженнерс». Несмотря на это, в Гарри Поттере о книгах Дж. К. Роулинг (род. 1965) к Дадли Дурслю обращались как к Даддерсу .
Прилагательное « баттерс» , означающее «уродливый» (аббревиатура от «все, кроме лица»), является примером использования «-er» в «уличном» сленге XXI века. [ 59 ] как в «Она в порядке, не так ли». [ 60 ] По своей концепции это похоже на хорошо зарекомендовавшие себя старкеры (совершенно обнаженные). Происхождение слова «помешанный» (первоначально означавшее «легкомысленный», а затем «сумасшедший») неясно, но, похоже, оно датируется Второй мировой войной. [ 61 ] и, скорее всего, это монета «-er», производная от «bonk» (в смысле удара по голове). [ 62 ] Точно так же слово «крекеры» , вероятно, происходит от слова «взломанный» и, в конечном счете, от «сумасшедший»; Партридж назвал «возьми крекеры» жаргонным выражением конца XIX века, означающим «сойти с ума». [ 63 ]
Форма конца 20-го века, вероятно, австралийского происхождения, которая дала начало таким прозвищам, как «Базза» ( Барри Хамфриса персонаж Барри Маккензи ), «Газза» ( Пол Гаскойн ), «Хезза» ( Майкл Хезелтайн ), «Прецца». ( Джон Прескотт ), «Бозза» ( Борис Джонсон ), «Джезза» ( Джереми Кларксон ), «Возза» ( Энтони Уорролл Томпсон ), «Вазза» ( Уэйн Руни ) и «Мозза» ( Моррисси ) имеют некоторое сходство с оксфордским «-er». « Макка » для сэра Пола Маккартни и других - это еще один вариант: бывшую жену Маккартни Хизер Миллс в прессе называли «Леди Макка» (или иногда «Мукка»). В Private Eye герцогиня эпизодических пародийных романах Любви Камилла , герцогиня Корнуоллская, обращалась к своему мужу, принцу Чарльзу, «Чазза», а он называл ее Каммерс . [ 64 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ [ Оксфордский журнал, 27 февраля 1906 г., 248.
- ^ Экблом, Бьёрн (1994). Справочник по спортивной медицине и науке. Футбол (футбол) . Уайли-Блэквелл. п. 1 . ISBN 9780632033287 . Экблом упоминает, что, когда он учился в Оксфорде, Чарльза Рефорда-Брауна за завтраком спросили, играет ли он в реггер. «Нет», он ответил: «Я играю в футбол» (Granville, 1969, стр. 29). Но Экблом полагает, что, как и история о регби Уильяма Уэбба Эллиса , это, скорее всего, апокриф.
- ^ 19 век . Ноябрь 862 г. «Когда гонки на лодках, спорт и «футбол» занимают умы большинства мужчин». ОЭД (футбол)
- ^ Журнал о спорте и развлечениях Baily's, том. lvii . Лондон: Винтон. 1892. с. 198. ОСЛК 12030733 .
- ^ 1893 Вестм. Газ. 17 окт. 5/3. ОЕД (регби).
- ^ Словарь современного английского языка , 1926. См. также Сьюзи Дент в программе «Обратный отсчет» , Channel 4 TV, 30 июня 2009 г.
- ↑ «Таймс» , 18 августа 2011 г.
- ^ EW Swanton (1972) Что-то вроде крикетного человека
- ^ См. Дэвид Фабер (2005) Выступая от имени Англии.
- ^ Вудхаус, PG Золотая летучая мышь . Проект Гутенберг . Проверено 17 августа 2023 г.
- ^ Вудхаус, PG Белое перо . Проект Гутенберг . Проверено 17 августа 2023 г.
- ^ Вудхаус, П.Г. Майк . Проект Гутенберг . Проверено 17 августа 2023 г.
- ^ Дженкинс, Эрнест Х. директор елизаветинской эпохи, 1930–1961 .
- ^ Словарь сленга и нетрадиционного английского языка, op. цит.
- ^ Как и в Wipers Times : см. The Wipers Times: факсимильное переиздание окопных журналов: The Wipers Times-The New Church Times-The Kemmel Times-The Somme Times-The BEF Times (Герберт Дженкинс, 1918) .
- ^ Джонстон, Брайан (1992). Тот, Кто Был .
- ^ Jump up to: а б с Наука 2007.
- ↑ Специальный тестовый матч , 2 января 2007 г.
- ^ Бакстер, Питер (ред. 1981) Специальный тестовый матч .
- ^ Джон, Эндрю и Стивен Блейк (2004). Крикет — это забавная старая игра .
- ↑ Например, Scottish Sunday Herald , 21 сентября 2003 г.
- ^ «Бимер помнит победу PGA» . Скай Спорт . 6 августа 2017 года . Проверено 15 марта 2019 г.
- ↑ Country Life , 29 июня 2006 г.
- ^ Доэрти-Коув, Джоди (28 октября 2018 г.). «Болельщики Альбиона аплодируют Питеру Брэкли на 67-й минуте матча «Вулверхэмптона»» . Аргус (Брайтон) . Проверено 27 сентября 2020 г.
- ↑ Sky Showbiz , 3 февраля 2006 г.
- ↑ См., например, New Statesman , 26 марта 2007 г.
- ↑ «Таймс» , 13 мая 2010 г.
- ^ Цитируется по А. Н. Уилсону (2006) Бетджеману .
- ↑ Private Eye , 3 января 2006 г.
- ^ Бомонт, Марк (7 февраля 2008 г.). «Лучшие хиты Моррисси» . Новый Музыкальный Экспресс . Проверено 22 сентября 2012 г.
- ^ Цитируется по Энди МакСмиту (2010) Нет такой вещи, как общество.
- ^ Билл Фриндалл, предисловие к Ежегоднику Playfair Cricket Annual 2007
- ^ Барри Джонстон (2006) Вокруг мистера Хорна
- ^ Элизабет Гамильтон (1999) Скандал в Уорикшире
- ^ Брайан Джонстон в Test Match Special 2 (редактор Питер Бакстер, 1983)
- ^ Дюрье, Колин (2003), «Толлерс и Джек» , «Christianity Today» , заархивировано из оригинала 23 апреля 2016 г. , получено 14 марта 2019 г.
- ^ Джон Чармли (1999) Великолепная изоляция?: Британия и баланс сил 1874-1914 гг.
- ^ «Кэрол Вордерман: Любовь, потеря и отсутствие Ричарда Уайтли» . Йоркшир Пост . 15 сентября 2010 г. Архивировано из оригинала 15 января 2021 г. Проверено 15 января 2021 г.
- ^ Таймс, 19 июля 2006 г.
- ^ «Журналист Вулдридж умирает в 75 лет» . Новости Би-би-си . 5 марта 2007 г. Проверено 20 мая 2010 г.
- ^ См. в целом Partridge, op. цит.
- ^ Хиллиер, Бевис (1988). Молодой Бетджеман . Лондон : Джон Мюррей . п. 163.
- ^ колледжа Один пример с сайта JCR .
- ^ Оксфорд сегодня , Тринити, 2006 г.
- ^ Партридж, цит.
- ↑ Письмо, 23 июля 1996 г.: Decca: Письма Джессики Митфорд (под редакцией Питера Сассмана, 2006 г.)
- ^ thelondonpaper , 23 марта 2007 г.
- ↑ Тени в траве , 1982.
- ↑ См. Country Life , 14 сентября 2006 г.
- ^ Мюррей Хеджкок (редактор, 1997) Вудхаус у калитки
- ^ Агата Кристи (1925) Тайна дымоходов ; (1929) Тайна семи циферблатов
- ^ DJ Тейлор (2007) Яркие молодые люди
- ^ Например, в Северном Лондоне в 1980-х годах.
- ↑ Например , Sunday Times , 31 октября 2010 г.
- ↑ The Oldie , июнь 2007 г.
- ↑ Пародийный дневник Рэйчел Джонсон , редактора The Lady , в Private Eye , 1–14 октября 2010 г.
- ^ «Пути, которые у нас есть». Журнал государственной школы . 8 : 400. 1901. ; Старрок, Дональд (2016). "Введение" . Любовь мальчика: письма Роальда Даля к матери . Джон Мюррей Пресс. ISBN 978-1-4447-8626-2 .
- ^ Даль, Роальд (2008). «Игры и фотография» . Мальчик: Сказки детства . Пингвин. ISBN 978-0-14-190312-5 .
- ^ Сьюзи Дент (2004) Ларперы и шрумеры
- ↑ The Oldie , сентябрь 2006 г.
- ^ См. Alex Games (2007) Balderdash and Piffle: на один сэндвич меньше собачьего ужина.
- ↑ См . The Word Detective , декабрь 2003 г.
- ^ Партридж, указ. соч.
- ↑ Например, Private Eye , 4 августа 2006 г.