Jump to content

Оксфордский "-эр"

Камера Рэдклиффа , Оксфорд – «Рэддер»

Оксфордский примерно с 1875 года, который , « -er », или часто « -ers », — это разговорный, а иногда и шутливый суффикс, распространенный в Оксфордском университете как полагают, был заимствован из сленга школы регби . Этот термин был определен лексикографом Эриком Партриджем в его Словаре сленга и нетрадиционного английского языка (несколько изданий 1937–61).

[ редактировать ]

«-er» дал начало таким словам, как «регби» и ныне архаичному нижнему колонтитулу для регби , в то время как «футбол» использовался для обозначения футбольных ассоциаций . Тоггер широко использовался для гонок Torpids Eights, проводившихся ранней весной, а также для гребших в них экипажей. В журнале «Оксфорд» от 27 февраля 1906 года корреспондент Тринити-колледжа сообщил, что «Наш первый Тоггер ударил Пембрука в четверг, Нью-Колледж II в субботу, Брасеноза в понедельник, Эксетера во вторник. Второй Тоггер ударил Уодхэма в четверг, Кебл II в пятницу. и Св. Екатерины в понедельник. Желаем им дальнейших успехов». [ 1 ]

Термин «футбол» , произошедший от трансформации/исправления слова «ассоциированный футбол » , был популяризирован выдающимся английским футболистом Чарльзом Рефордом-Брауном (1866–1951). [ 2 ] Первое зарегистрированное использование слова «футбол» произошло в 1895 году. [ 3 ] (или даже раньше, в 1892 г. [ 4 ] ). Двумя годами ранее газета Western Gazette сообщила, что «У. Нейлсон был избран капитаном команды «Руггер», а Т. Н. Перкинс — капитаном команды «Сокер » . [ 5 ] и Генри Уотсон Фаулер рекомендовал слово socker вместо слова «soccer», чтобы подчеркнуть его правильное произношение ( т. е. жесткое «cc/ck»). [ 6 ] В этом контексте он предположил, что слово «бакки» из-за буквы «cc» в слове «табак» было «более приемлемым, чем футбол» (в слове «Ассоциация» буквы «cc» не было). «Сокер» — это форма, появившаяся в первом издании Краткого Оксфордского словаря (1911 г.). [ 7 ]

Спортивный обозреватель Э. У. Суонтон , присоединившийся к газете London Evening Standard в 1927 году, вспоминал, что «регби... в те дни, я думаю, никогда не называли иначе, как регби, если только это не был просто футбол». [ 8 ] Примерно в то же время -консерватор министр Лео Эмери отметил, что для его тринадцатилетнего сына Джека «нижний колонтитул под дождем [был] очень серьезной обидой» в школе Харроу . [ 9 ]

В литературе

[ редактировать ]

П. Г. Вудхауз несколько раз упоминает нижний колонтитул в своих ранних рассказах школьных «Золотая летучая мышь» ( A&C Black , 1904). [ 10 ] Белое перо (A&C Black, 1907) [ 11 ] и Майк (A&C Black, 1909), [ 12 ] все это сначала было опубликовано в сериале «Капитан», а затем появилось в виде книги.

В книге Эвелин Во «Возвращение в Брайдсхед» (1945) студент Оксфорда Энтони Бланш утверждает, что «я обедал со своим абсурдным наставником. ."

В «Жесткой верхней губе, Дживс » (1963) Вудхауз спрашивает Берти Вустера , увлекается ли он реггером, на что он отвечает: «Не думаю, что знаю его».

Еще в 1972 году отставной директор гимназии в Хартфордшире вспомнил, что «нижний колонтитул» (под которым он имел в виду регби) провел неудачный сезон в 1953–54 годах. [ 13 ]

Что есть и чего нет

[ редактировать ]

Обычно такие слова образуются путем сокращения или изменения исходного слова и добавления «-er». Слова с суффиксом «-er» просто добавляются, чтобы придать слову другое , хотя и родственное значение, например, «Пилер» (первый столичный полицейский, в честь сэра Роберта Пиля ) и «экспонент» (студент, имеющий своего рода стипендию). называется выставкой) – не являются примерами. Не относятся к сленгу и такие сленговые существительные, как «баундер» или «палочник», образованные добавлением «-er» к глаголу. «Топпер» (от « цилиндра ») может показаться примером, но как слово, означающее превосходного человека или вещь, существовало с начала 18 века. И «цилиндр», и «цилиндр» как синонимы датируются временами Регентства ( ок. 1810–1820 гг.), а «Партридж» ( указ. соч. ), по-видимому, предполагает, что первый, изначально являвшийся сленгом, возможно, произошел от второго. [ 14 ]

Такие слова, как «гнилой» (неприятный человек после «гнилой»), находятся где-то посередине. Пятерка и десятка (для банкнот в пять и десять фунтов соответственно), вероятно, действительно соответствуют шаблону «-er», как, что более очевидно, и однажды (банкнота в один фунт), хотя это всегда было менее распространено, чем банкноты более высокого достоинства, и практически устарело после введение монеты фунта в 1983 году.

Во время Первой мировой войны бельгийский город Ипр был известен британским солдатам как «Дворники». [ 15 ] (и это до сих пор часто используют жители города, говорящие по-английски). У этого были некоторые отличительные черты чеканки «-er», и эта форма была знакома многим молодым офицерам, но «Вайперы», по сути, были попыткой перевести на английский язык имя ( /ipʁ/ ), которое некоторым солдатам было трудно произнести. В телесериале BBC «Блэкэддер идет вперед» ( Ричард Кертис и Бен Элтон , 1988), комедийном сериале, действие которого происходит в окопах во время Первой мировой войны, капитан Эдмунд Блэкэддер ( Роуэн Аткинсон ) и лейтенант Джордж ( Хью Лори ) иногда обращались к рядовому Болдрику ( Тони Робинсон ) в роли Бальдера .

Распространенное расширение «-er» (хотя здесь звук шва обычно пишется «-a», а не «-er») встречается в именах, содержащих произнесенную «r», например, «Даррен», «Барри», и т. д., где в дополнение к «-er» звук «r» заменяется на «zz», так что получается «Dazza» от «Darren», «Bazza» от «Barry».

Специальный тестовый матч

[ редактировать ]

Форма «-er» широко использовалась в программе «Тестовый матч » радио BBC Брайаном Джонстоном (1912–94). Джонстон был бывшим выпускником Итона и Нью-колледжа Оксфорда и широко известен как Джоннерс . Он дал прозвища своим коллегам-комментаторам по тестовому крикету : Блоуэрс в честь Генри Блофельда (который был известен в Австралии как «Блофлай»), Аггерс ( Джонатан Агнью ), Бородки (бомбардир Билл Фриндалл , известный также как «Бородатое чудо») и Макгиллерс. ( Алан МакГилврей из ABC ). [ 16 ] Эта привычка распространилась на игроков в крикет, таких как Фил Тафнелл ( «Тафферс» ), но суффикс «-ie» более распространен для комментирования бывших игроков этого века, таких как Майкл Вон («Вонни») или Шейн Уорн («Уорни»).

Бывший крикетного клуба графства Хэмпшир капитан Колин Инглби-Маккензи , чье самое обычное прозвище было Маккрекерс , [ 17 ] его иногда называли Ингерсом , когда он время от времени появлялся на TMS , а бывшего из Миддлсекса боулера и журналиста Майка Селви называли Селверсом . [ 18 ] Продюсер программы Питер Бакстер назвал Бэкерс своим прозвищем, а Дженкерс - прозвищем комментатора и крикетного журналиста Кристофера Мартина-Дженкинса. [ 19 ] (хотя последний был более известен по инициалам «CMJ»).

После его смерти в 1994 году сатирический журнал Private Eye опубликовал карикатуру, на которой Джонстон приближается к вратам рая с приветствием «Утро, Годдерс ». Более ранняя карикатура Маклахлана « Глаз », воспроизведенная в выпуске Wisden 2007 года , включала в свою длинную подпись ссылку на бывшего боулера сборной Англии Фреда Трумана в роли Фреддерса (на самом деле, его обычное прозвище, данное Джонстоном, было «сэр Фредерик»), в то время как Слово «няммерс» (то есть «вкуснятина») применялось к «еще одному прекрасному торту, присланному одним из наших слушателей». Блоуерс (Генри Блофельд) продолжил традицию, однажды назвав конкретный удар необъяснимым (необъяснимым). [ 20 ]

Другие личные формы

[ редактировать ]

Другие «-er» в качестве личных имен включают:

Мемориал мучеников («Маггерс Мемоггерс») в южной части улицы Сент-Джайлс («Гилер»), Оксфорд.

Расположение университета и города

[ редактировать ]

"-er" формы локаций Оксфорда [ 41 ] включать:

Другие оксоновские формы

[ редактировать ]
  • Боннерс на студенческом жаргоне обозначал костер (ок. 1890-х гг.), Возможно, как предполагает Партридж, это намек на епископа Лондона Эдмунда Боннера (ок. 1500–1569), который участвовал в сожжении предполагаемых еретиков при королеве Марии I.
  • Буллеры для университетской полиции, или бульдоги : например, «[Университетские] прокторы ... ходят в сопровождении маленьких, коренастых мужчин в синих костюмах и котелках, известных как буллеры» ( Эдмунд Криспин (1946), The Moving Магазин игрушек ).
  • Бамперы для соревнований по гребле использовались как в Оксфорде, так и в Кембридже примерно с начала 20-го века и, возможно, впервые появились в школе Шрусбери .
  • «Поздравления» (или просто « тёрки» ), ныне весьма устаревшая форма поздравлений, были записаны Десмондом Коуком (1879–1931) в Сэндфорде из Мертона (1903).
  • Cuppers — межвузовское спортивное соревнование, образованное от слова «кубок».
  • Дивверс называл божественность предметом изучения, как, например, когда Джон Бетджеман , будучи студентом в 1928 году, опубликовал «специальный номер «Дивверс» в «Университетских новостях» , дополненный вырезанными шпаргалками Ветхого и Нового Завета в форма манжет рубашки, позволяющая кандидатам списывать на экзамене». [ 44 ]
  • Eccer (произносится как ekker ) для тренировок. [ 45 ]
  • Соннерс — прозвище Уильяма Сталлибрасса , директора Бресеноза в межвоенный период.

Другие примеры

[ редактировать ]
Немного легкого бр(а)ккера

Бреккер, брейкер или бреккеры (на завтрак) — это монеты 1880-х годов, которые до сих пор время от времени используются. В 1996 году Джессика Митфорд (1917–1996) в одном из своих последних писем своей сестре Деборе, герцогине Девонширской , упомянула «подходящие вареные яйца для разбивания». [ 46 ] Shampers ( шампанское ) встречается часто, часто пишется champers : «Они любят шампанское на севере». [ 47 ]

В Кембриджском университете уборщиков, которые меняют постельное белье и полотенца в комнатах колледжа, называют «кроватями» .

Саймон Рэйвен (1927–2001), описывая эпизод военной службы в конце 1940-х годов, несколько раз называл конкретного бригадира « бриггером ». [ 48 ]

Термины из школы Харроу включают bluer (синий пиджак) и Yarder (школьный двор).

Распространенная аббревиатура «бэнт» является архаизмом: люди считают, что слово «подшучивание» произошло от самого сленга, жестокой жертвы оксфордского «эр». Первоначальное слово «бант» относится к плате за выпивку, взимаемой с тех, кто проходит из главного двора Университетского колледжа Оксфорда в его второстепенный «четыре» Рэдклиффа между 19:00 и 22:00. Сами ворота являются входом в общежитие для студентов. комнате, а платой за это является быстрое употребление алкогольного напитка. [ нужна ссылка ]

Плоский каштан (плод конского каштана ) известен как сырер , сокращение «-er» от слова «сырорезка». [ 49 ] Имена, применяемые к каштанам, победившим в боях с каштанами, возможно, представляют собой формы «-er» («один-эр», «двенадцать» и т. Д. ), Хотя само слово «конкер» происходит от диалектного слова, обозначающего раковину улитки.

Писатели 20-го века

[ редактировать ]

мало «-еров» В книгах П.Г. Вудхауза , однако, что касается границы в крикете, насчитывающей четыре рана, его стихотворение «Игрок в крикет зимой» содержало строку «И давать игрокам с битой ненужные четверки » (которые он рифмуется со словом «больше ошибок»). [ 50 ] «-er» был также очевиден в школьных рассказах Э. Ф. Бенсона о крикете : « Соулерс (это, конечно, был мистер Хоулисс)» ( Дэвид Блейз , 1916). В двух романах Агаты Кристи «Дымоходы » напыщенного министра кабинета министров прозвали Коддерсом из-за его выпученных глаз (предположительно, намек на треску ). [ 51 ]

Эвелин Во называл свои книги «Отдаленные люди» (1931) и «Черное озорство» (1932) « Удаленными и чернеющими» , а Мэдресфилд-Корт , загородную резиденцию графов Бошампа , — «Маренами» . [ 52 ]

Свидетельства существования баддеров в ракеточном спорте - бадминтоне [ 53 ] является в значительной степени анекдотическим, как и в отношении конных испытаний, проводимых с 1949 года на территории Бадминтон-хауса в Глостершире.

То же самое можно сказать и о Скеггерсе ( в Линкольншире морской курорт Скегнесс , который на железнодорожном плакате 1908 года известен как « такой бодрящий») и Хонкерсе , обозначающем бывшую британскую колонию Гонконг , хотя эта форма (вероятно, конца 20-го века) появилось на ряде сайтов и в печати [ 54 ] а первого работодателя Вудхауза, Гонконгскую и Шанхайскую банковскую корпорацию называют (HSBC, основанную в 1865 году), в лондонском Сити иногда Хонкерс и Шанкерс .

Стадион в Твикенхэме на юго-западе Лондона, используемый для проведения крупных матчей Союза регби, включая ежегодный матч Оксфорда университета , часто Кембриджского сокращается до Твикерс , а журналист Фрэнк Китинг называл ежегодные чемпионаты по большому теннису в Уимблдоне Уимберсом против . [ 55 ]

Город Глостершире в Челтнем иногда называют Челтерсом , особенно из-за посетителей скачек «Золотой кубок Челтнема» .

Чатсуорт , резиденция герцогов Девонширских , упоминался как «Чаттерс в частном детективе» . [ 56 ]

Дальнейшие примеры

[ редактировать ]

Когда Роальд Даль учился в Рептонской школе (1929–34), спортивный капитан награждал знаменами , говоря: «Греггеры [т. е. поздравляю [ 57 ] ] на твоей команде» выбранному мальчику. [ 58 ]

Помимо «Специального тестового матча» , к середине 20-го века «-er» был заменен более резкими прозвищами. Так, в рассказах Энтони Бакериджа (1912–2004), действие которых происходит в подготовительной школе 1950-х годов, Дженнингс был «Джен», а не «Дженнерс». Несмотря на это, в Гарри Поттере о книгах Дж. К. Роулинг (род. 1965) к Дадли Дурслю обращались как к Даддерсу .

Прилагательное « баттерс» , означающее «уродливый» (аббревиатура от «все, кроме лица»), является примером использования «-er» в «уличном» сленге XXI века. [ 59 ] как в «Она в порядке, не так ли». [ 60 ] По своей концепции это похоже на хорошо зарекомендовавшие себя старкеры (совершенно обнаженные). Происхождение слова «помешанный» (первоначально означавшее «легкомысленный», а затем «сумасшедший») неясно, но, похоже, оно датируется Второй мировой войной. [ 61 ] и, скорее всего, это монета «-er», производная от «bonk» (в смысле удара по голове). [ 62 ] Точно так же слово «крекеры» , вероятно, происходит от слова «взломанный» и, в конечном счете, от «сумасшедший»; Партридж назвал «возьми крекеры» жаргонным выражением конца XIX века, означающим «сойти с ума». [ 63 ]

Форма конца 20-го века, вероятно, австралийского происхождения, которая дала начало таким прозвищам, как «Базза» ( Барри Хамфриса персонаж Барри Маккензи ), «Газза» ( Пол Гаскойн ), «Хезза» ( Майкл Хезелтайн ), «Прецца». ( Джон Прескотт ), «Бозза» ( Борис Джонсон ), «Джезза» ( Джереми Кларксон ), «Возза» ( Энтони Уорролл Томпсон ), «Вазза» ( Уэйн Руни ) и «Мозза» ( Моррисси ) имеют некоторое сходство с оксфордским «-er». « Макка » для сэра Пола Маккартни и других - это еще один вариант: бывшую жену Маккартни Хизер Миллс в прессе называли «Леди Макка» (или иногда «Мукка»). В Private Eye герцогиня эпизодических пародийных романах Любви Камилла , герцогиня Корнуоллская, обращалась к своему мужу, принцу Чарльзу, «Чазза», а он называл ее Каммерс . [ 64 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ [ Оксфордский журнал, 27 февраля 1906 г., 248.
  2. ^ Экблом, Бьёрн (1994). Справочник по спортивной медицине и науке. Футбол (футбол) . Уайли-Блэквелл. п. 1 . ISBN  9780632033287 . Экблом упоминает, что, когда он учился в Оксфорде, Чарльза Рефорда-Брауна за завтраком спросили, играет ли он в реггер. «Нет», он ответил: «Я играю в футбол» (Granville, 1969, стр. 29). Но Экблом полагает, что, как и история о регби Уильяма Уэбба Эллиса , это, скорее всего, апокриф.
  3. ^ 19 век . Ноябрь 862 г. «Когда гонки на лодках, спорт и «футбол» занимают умы большинства мужчин». ОЭД (футбол)
  4. ^ Журнал о спорте и развлечениях Baily's, том. lvii . Лондон: Винтон. 1892. с. 198. ОСЛК   12030733 .
  5. ^ 1893 Вестм. Газ. 17 окт. 5/3. ОЕД (регби).
  6. ^ Словарь современного английского языка , 1926. См. также Сьюзи Дент в программе «Обратный отсчет» , Channel 4 TV, 30 июня 2009 г.
  7. «Таймс» , 18 августа 2011 г.
  8. ^ EW Swanton (1972) Что-то вроде крикетного человека
  9. ^ См. Дэвид Фабер (2005) Выступая от имени Англии.
  10. ^ Вудхаус, PG Золотая летучая мышь . Проект Гутенберг . Проверено 17 августа 2023 г.
  11. ^ Вудхаус, PG Белое перо . Проект Гутенберг . Проверено 17 августа 2023 г.
  12. ^ Вудхаус, П.Г. Майк . Проект Гутенберг . Проверено 17 августа 2023 г.
  13. ^ Дженкинс, Эрнест Х. директор елизаветинской эпохи, 1930–1961 .
  14. ^ Словарь сленга и нетрадиционного английского языка, op. цит.
  15. ^ Как и в Wipers Times : см. The Wipers Times: факсимильное переиздание окопных журналов: The Wipers Times-The New Church Times-The Kemmel Times-The Somme Times-The BEF Times (Герберт Дженкинс, 1918) .
  16. ^ Джонстон, Брайан (1992). Тот, Кто Был .
  17. ^ Jump up to: а б с Наука 2007.
  18. Специальный тестовый матч , 2 января 2007 г.
  19. ^ Бакстер, Питер (ред. 1981) Специальный тестовый матч .
  20. ^ Джон, Эндрю и Стивен Блейк (2004). Крикет — это забавная старая игра .
  21. Например, Scottish Sunday Herald , 21 сентября 2003 г.
  22. ^ «Бимер помнит победу PGA» . Скай Спорт . 6 августа 2017 года . Проверено 15 марта 2019 г.
  23. Country Life , 29 июня 2006 г.
  24. ^ Доэрти-Коув, Джоди (28 октября 2018 г.). «Болельщики Альбиона аплодируют Питеру Брэкли на 67-й минуте матча «Вулверхэмптона»» . Аргус (Брайтон) . Проверено 27 сентября 2020 г.
  25. Sky Showbiz , 3 февраля 2006 г.
  26. См., например, New Statesman , 26 марта 2007 г.
  27. «Таймс» , 13 мая 2010 г.
  28. ^ Цитируется по А. Н. Уилсону (2006) Бетджеману .
  29. Private Eye , 3 января 2006 г.
  30. ^ Бомонт, Марк (7 февраля 2008 г.). «Лучшие хиты Моррисси» . Новый Музыкальный Экспресс . Проверено 22 сентября 2012 г.
  31. ^ Цитируется по Энди МакСмиту (2010) Нет такой вещи, как общество.
  32. ^ Билл Фриндалл, предисловие к Ежегоднику Playfair Cricket Annual 2007
  33. ^ Барри Джонстон (2006) Вокруг мистера Хорна
  34. ^ Элизабет Гамильтон (1999) Скандал в Уорикшире
  35. ^ Брайан Джонстон в Test Match Special 2 (редактор Питер Бакстер, 1983)
  36. ^ Дюрье, Колин (2003), «Толлерс и Джек» , «Christianity Today» , заархивировано из оригинала 23 апреля 2016 г. , получено 14 марта 2019 г.
  37. ^ Джон Чармли (1999) Великолепная изоляция?: Британия и баланс сил 1874-1914 гг.
  38. ^ «Кэрол Вордерман: Любовь, потеря и отсутствие Ричарда Уайтли» . Йоркшир Пост . 15 сентября 2010 г. Архивировано из оригинала 15 января 2021 г. Проверено 15 января 2021 г.
  39. ^ Таймс, 19 июля 2006 г.
  40. ^ «Журналист Вулдридж умирает в 75 лет» . Новости Би-би-си . 5 марта 2007 г. Проверено 20 мая 2010 г.
  41. ^ См. в целом Partridge, op. цит.
  42. ^ Хиллиер, Бевис (1988). Молодой Бетджеман . Лондон : Джон Мюррей . п. 163.
  43. ^ колледжа Один пример с сайта JCR .
  44. ^ Оксфорд сегодня , Тринити, 2006 г.
  45. ^ Партридж, цит.
  46. Письмо, 23 июля 1996 г.: Decca: Письма Джессики Митфорд (под редакцией Питера Сассмана, 2006 г.)
  47. ^ thelondonpaper , 23 марта 2007 г.
  48. Тени в траве , 1982.
  49. См. Country Life , 14 сентября 2006 г.
  50. ^ Мюррей Хеджкок (редактор, 1997) Вудхаус у калитки
  51. ^ Агата Кристи (1925) Тайна дымоходов ; (1929) Тайна семи циферблатов
  52. ^ DJ Тейлор (2007) Яркие молодые люди
  53. ^ Например, в Северном Лондоне в 1980-х годах.
  54. Например , Sunday Times , 31 октября 2010 г.
  55. The Oldie , июнь 2007 г.
  56. Пародийный дневник Рэйчел Джонсон , редактора The Lady , в Private Eye , 1–14 октября 2010 г.
  57. ^ «Пути, которые у нас есть». Журнал государственной школы . 8 : 400. 1901. ; Старрок, Дональд (2016). "Введение" . Любовь мальчика: письма Роальда Даля к матери . Джон Мюррей Пресс. ISBN  978-1-4447-8626-2 .
  58. ^ Даль, Роальд (2008). «Игры и фотография» . Мальчик: Сказки детства . Пингвин. ISBN  978-0-14-190312-5 .
  59. ^ Сьюзи Дент (2004) Ларперы и шрумеры
  60. The Oldie , сентябрь 2006 г.
  61. ^ См. Alex Games (2007) Balderdash and Piffle: на один сэндвич меньше собачьего ужина.
  62. См . The Word Detective , декабрь 2003 г.
  63. ^ Партридж, указ. соч.
  64. Например, Private Eye , 4 августа 2006 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4a91bf3d0d6509a498349c48693071ed__1723554000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4a/ed/4a91bf3d0d6509a498349c48693071ed.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Oxford "-er" - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)