Названия футбольных ассоциаций
Существует множество терминов, используемых для описания футбольного союза , вида спорта, который в англоязычном мире чаще всего называют « футболом » или «футболом».
Внешний образ | |
---|---|
![]() |
Фон
[ редактировать ]Правила футбольной ассоциации были кодифицированы в Англии Футбольной ассоциацией в 1863 году. Альтернативное название «футбол» было впервые придумано в Англии в конце 19 века, чтобы помочь различать несколько футбольных кодексов, популярность которых в то время росла, в частности, регби . Слово «футбол» представляет собой аббревиатуру ассоциации (от assoc. ) и впервые появилось в английских государственных школах и университетах в 1880-х годах (иногда с использованием варианта написания «socker»), где оно сохраняет некоторую популярность и по сей день. [3] [4] [5] [6] Это слово иногда приписывают Чарльзу Рефорду-Брауну , студенту Оксфордского университета , который, как говорят, любил сокращенные формы, такие как бреккеры на завтрак и регби для регби (см. Оксфордский «-er» ). Однако приписывание Рефорду-Брауну, в частности, обычно считается ложным. Клайв Той отмечает, что «они взяли третью, четвертую и пятую буквы ассоциации и назвали ее SOCcer». [7]
Полное название этого вида спорта «Ассоциационный футбол» никогда широко не использовалось, хотя в Великобритании некоторые клубы в оплотах регби-футбола приняли суффикс «Ассоциация футбольного клуба» ( AFC ), чтобы избежать путаницы с доминирующим видом спорта в их регионе, и ФИФА , всемирным руководящим органом футбольных клубов. спорт — это французская аббревиатура от «Fédération Internationale de Football Association» — Международной федерации футбола. «Футбольный футбол» используется реже, чем раньше: Федерация футбола США была известна как Футбольная ассоциация США с 1945 по 1974 год, когда она приняла свое нынешнее название; а Канадская футбольная ассоциация была известна как Канадская футбольная футбольная ассоциация с 1958 по 1971 год.
Отказ от футбола в Великобритании
[ редактировать ]В течение почти ста лет после того, как он был впервые придуман, футбол использовался в Британии как бесспорная альтернатива футболу , часто в разговорном и юношеском контексте, но также широко использовался в официальной речи и в письменных материалах об игре. [8] «Футбол» был термином, используемым высшим классом, тогда как рабочий и средний классы предпочитали слово «футбол»; Поскольку с 1960-х годов высший класс потерял влияние в британском обществе, слово «футбол» вытеснило слово «футбол» как наиболее часто используемое и общепринятое слово. Использование футбола в Великобритании сокращается, и теперь он считается (хотя и ошибочно из-за британского происхождения слова) исключительно американским английским термином. [8] С начала XXI века ведущие футбольные ассоциации Австралии и Новой Зеландии, маркирующие футбол , активно продвигали использование футбола , чтобы отразить его международное использование и, по крайней мере, в австралийском случае, провести ребрендинг вида спорта, который испытывал трудности. . [9] Оба тела исключили футбол из своих имен. [10] Эти усилия увенчались значительным успехом в Новой Зеландии. [11] но не оказали должного эффекта в Австралии [12] [13] или Папуа-Новая Гвинея .
англоязычные страны
[ редактировать ]Использование различных названий футбольных ассоциаций различается в зависимости от страны и территории , где английский является официальным или де-факто официальным языком. Краткий обзор использования, приведенный ниже, касается мест, которые имеют определенный уровень автономии в спорте и имеют собственную отдельную федерацию, но на самом деле не являются независимыми странами: например, каждая страна, входящая в состав Соединенного Королевства, и некоторые заморские территории имеют свою собственную федерацию и национальную сборную. . страны Не включены такие места, как Кипр, где английский широко распространен на местах, но не входит в число специально установленных официальных языков .
Страны, где называют футболом
[ редактировать ]Ассоциативный футбол известен как «футбол» в большинстве стран, где английский является официальным языком, таких как Великобритания , страны Карибского Содружества (включая Тринидад и Тобаго, [а] Ямайка , Белиз , Барбадос и другие), Непал , Мальта , Индия , Бангладеш , Нигерия , Камерун , Пакистан , Либерия , Сингапур , Гонконг и другие, простирающиеся на многие регионы, включая части Европы, Азии, Африки, Карибского бассейна и Центральной Азии. Америка . В Северной Америке и Австралии (где проживает около 70 процентов носителей английского языка) [14] футбол — основной термин.
Fitbaa , fitba или fitbaw — это перевод шотландского произношения слова «футбол».
Северная Америка
[ редактировать ]В Соединенных Штатах, где американский футбол более популярен, слово «футбол» используется только для обозначения этого вида спорта. Ассоциативный футбол чаще всего называют футболом .
Еще в 1911 году в Америке существовало несколько названий этого вида спорта. от 29 декабря 1911 года, В статье New York Times в которой сообщалось о добавлении этой игры в качестве официального студенческого вида спорта в США, она упоминалась как «футбольный футбол», «футбол» и «футбольный футбол» - все в одной статье. [15]
Руководящим органом этого вида спорта является Федерация футбола США ; однако первоначально она называлась Футбольной ассоциацией США и была образована в 1913 году в результате слияния Американской футбольной ассоциации и Американской любительской футбольной ассоциации . Слово «футбол» было добавлено к названию в 1945 году, в результате чего оно стало Футбольной ассоциацией США , и слово «футбол» не было исключено до 1974 года, когда оно приняло свое нынешнее название.
В Канаде, как и в США, термин «футбол» относится к футболу с сеткой (либо канадский футбол , либо американский футбол; le Football Canadien или le Football Américain на стандартном французском языке ). «Футбол» — это название футбольной ассоциации на канадском английском (аналогично на канадском французском языке — le Soccer ). , где большинство населения франкоязычно Аналогичным образом, в Квебеке , руководящим органом провинции является Федерация футбола Квебека . Это необычно по сравнению с франкоязычными странами , где футбол обычно используется . Национальное правительство Канады по этому виду спорта называется Канадской футбольной ассоциацией , хотя первоначально ее первоначальное название было Доминиона Канады Футбольной ассоциацией .
Некоторые команды, базирующиеся в Канаде и США, использовали FC в качестве суффикса или префикса в своих названиях. В Высшей футбольной лиге к ним относятся «Остин» , «Миннесота Юнайтед» , «Чикаго Файр» , «Атланта Юнайтед» , «Даллас» , «Сиэтл Саундерс» , «Торонто» , «Ванкувер Уайткэпс» , «Нью-Йорк Сити» , «Лос-Анджелес» , «Цинциннати» и «Шарлотт». . Две команды MLS ( Inter Miami CF и CF Montréal ) используют CF в качестве суффикса или префикса в своих названиях, отражая испаноязычное и франкоязычное сообщества, в которых они играют. Большинство команд Канадской Премьер-лиги используют FC суффикс . Исключениями являются ФК «Эдмонтон» , который использует префикс, и «Атлетико Оттава» , который не использует ни того, ни другого, чтобы соответствовать своему родительскому «Атлетико Мадрид» .
В Центральной Америке единственной англоязычной страной является Белиз, и, как и в других шести странах Центральной Америки , безоговорочный термин «футбол» относится к футболу ассоциации, который используется в Федерации футбола Белиза и в Премьер-лиге Белиза . Однако термин «футбол» иногда используется в разговорной речи и средствах массовой информации. [16]
В странах Карибского бассейна большинство англоговорящих членов используют слово «футбол» для обозначения своих федераций и лиг, за исключением Виргинских островов США , где и федерация, и лига используют слово «футбол» .
Исключительным случаем является Пуэрто-Рико, где в основном говорят по-испански, где слово «футбол» используется в Федерации футбола Пуэрто-Рико , а слово «футбол» используется в Футбольной лиге Пуэрто-Рико , 1-м дивизионе Пуэрто-Рико; однако его 2-й дивизион называется Liga Nacional de Futbol de Puerto Rico . Однако футбол – наиболее распространенный термин в разговорной речи. Другой пример - голландский остров Синт-Мартен , где футбол используется в Футбольной ассоциации Синт-Мартена , но в названии лиги не фигурирует ни футбол , ни футбол голландский voetbal : вместо этого используется .
Австралия
[ редактировать ]Традиционно в Австралии этот вид спорта в основном называют футболом. В первую очередь это связано с тем, что австралийский футбол по правилам и лига регби имеют приоритет над названием в разговоре из-за их большей культурной известности и популярности - аналогично Северной Америке и футболу с сеткой . Однако в 2005 году Австралийская футбольная ассоциация сменила название на Футбольная федерация Австралии и теперь поощряет использование слова «футбол» для описания кода ассоциации в соответствии с международной практикой. [17] Все государственные организации, многие клубы и большинство средств массовой информации. [18] [19] последовали его примеру. В словаре Macquarie , опубликованном до 2010 года, было отмечено: «Хотя в целом слово «футбол» по-прежнему является предпочтительным термином в Австралии для обозначения того, что большая часть мира называет футболом, тот факт, что высший орган в Австралии официально принял термин «футбол» для этого вида спорта, несомненно, приведет к изменению его использования». [20] Это было подчеркнуто вскоре после этого, когда тогдашний премьер-министр Джулия Гиллард , выступая в Мельбурне , назвала этот вид спорта футболом, подчеркнув свой выбор в ответ на вопросы. [21] до Мужская сборная Австралии сих пор известна под своим давним прозвищем Socceroos, Soccer Ashes до сих пор называют таковым, а «футбол» по-прежнему остается самым популярным термином для обозначения этого вида спорта в Австралии.
уничижительный термин « вогбол Исторически для обозначения этого вида спорта использовался ». Это связано с тем, что « вог » — уничижительный (но в некоторых контекстах присвоенный) термин, относящийся к австралийцам средиземноморского происхождения (особенно хорватам , египтянам , грекам , итальянцам , ливанцам , македонцам , мальтийцам и туркам ), среди которых этот вид спорта был наиболее популярен. популярный. Ее также уничижительно описывали как игру для «шейл, чуваков и дураков» (где « шейлы » — это женщины, а « пуфтеры » — гомосексуалисты). [22] Бывший австралийский футболист Джонни Уоррен позже выпустил книгу под названием «Шейлас, вогги и пуфтеры» . [23]
Австралийские СМИ
[ редактировать ]Споры о том, следует ли использовать слово «футбол» или «футбол», распространились на средства массовой информации. Многие СМИ используют разную терминологию.
называют футбол ассоциацией «футболом» . Многие СМИ, в том числе ABC News , [24] News.com.au [25] и австралиец . [26] Однако многие другие до сих пор используют термин «футбол», в том числе The Sydney Morning Herald. [27] и Западная Австралия . [28]
Новая Зеландия
[ редактировать ]На новозеландском английском футбол исторически назывался «футболом». Еще в 2005 году Новозеландский Оксфордский словарь предположил, что в этой стране «футбол» относится главным образом к союзу регби; он также отметил, что союз регби обычно назывался «регби», а лига регби называлась «лигой». [29] Годом ранее New Zealand Soccer реорганизовал свое ведущее соревнование в Чемпионат Новой Зеландии по футболу, а в 2007 году изменил свое название на New Zealand Football . Более широкое языковое сообщество, похоже, приняло новую терминологию – под влиянием, среди прочего, телевизионного освещения футбольных ассоциаций в других частях мира – так что сегодня, по данным The New Zealand Herald , «большинство людей больше не думают и не говорят регби как «футбола». Трансформация произошла незаметно, и большинство людей с радостью применяют это название к самой популярной игре в мире, отказываясь при этом от слова «футбол». [11]
Папуа-Новая Гвинея
[ редактировать ]В Папуа-Новой Гвинее и других частях Меланезии термин «футбол» является предпочтительным термином для обозначения этого вида спорта из-за большого влияния Австралии в регионе. В Папуа-Новой Гвинее национальной ассоциацией является Футбольная ассоциация Папуа-Новой Гвинеи , а национальной лигой — Национальная футбольная лига Папуа-Новой Гвинеи . В Ток Писин «сока» означает «футбол». [30] «рагби» относится к регби. [31] а «футбол» относится к другим футбольным кодексам (например, «Австралийский футбол по правилам » или «футбол билонг Острелия»). [32]
Другие англоязычные страны
[ редактировать ]На острове Ирландия слова «футбол» или «футболист» чаще всего относятся к футбольному союзу или гэльскому футболу . [33] [34] [35] [36] [37] [38] Это также может относиться к союзу регби . [39] [40] Ассоциации футбольных федераций называются Футбольной ассоциацией Ирландии (FAI) и Ирландской футбольной ассоциацией (IFA), а ведущие клубы называются «Футбольными клубами». Более того, те, чей основной интерес связана с этой игрой, часто называют свой вид спорта «футболом» и называют гэльский футбол «гэльским футболом» или «гэльским» (хотя они также могут использовать слово «футбол»). [36] [37] [38] Термины «футбол» и «футбол» используются в средствах массовой информации Ирландии как синонимы. [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]
В большей части Ольстера , северной провинции Ирландии, особенно в Северной Ирландии, Восточном Донеголе и Инишоуэне , футбольные ассоциации обычно называют «футболом», а гэльский футбол обычно называют «гэльским».
В Пакистане, Либерии, Нигерии и других англоязычных странах футбол и футбол используются как официально, так и широко. [49] [50] [51]
Неанглоязычные страны
[ редактировать ]Ассоциативный футбол в его современной форме был экспортирован британцами в большую часть остального мира, и многие из этих стран переняли этот общий английский термин для обозначения этого вида спорта на свой собственный язык. Обычно это делалось одним из двух способов: либо путем непосредственного импорта самого слова, либо в виде кальки путем перевода его составных частей, фута и мяча . На английском языке слово «футбол» было известно в письменной форме к 14 веку, поскольку законы, запрещающие подобные игры, датируются как минимум этим веком. [52] [53] [54] [55]
Из английского футбола
[ редактировать ]- Албанский : футбол
- Армянский : футбол
- Бангла : футбол (футбол)
- Belarusian : футбол (futbol)
- Болгарский : футбол (футбол), изначально этот вид спорта назывался ритнитоп ( ритнитоп , буквально «кикбол»); футболистов до сих пор иногда насмешливо называют ритнитопковци (ритнитопковци «бьющие мяч»).
- Каталонский : футбол
- Чешский : fotbal ( слово kopaná , что означает «игра ногой»). также используется
- Филиппинский : футбол (ᜉᜓᜆ᜔ᜊᜓᜎ᜔ в байбайне )
- Французский : футбол (кроме Французской Канады , где это футбол )
- Галисийский : футбол
- Хинди : футбол (футбол)
- Японский : Футбол (футтобору: означает «футбол») используется как вариант или в общем термине, но футбол (сакка: означает «футбол») чаще всего используется в японском языке, как в Японской футбольной ассоциации (букв. Японская футбольная ассоциация , официальное английское название которого — Японская футбольная ассоциация). С 1885 по 1908 год в эпоху Мэйдзи (футбол) , футобору наиболее распространенным был ассошишон а также использовался (ассоциация), и их часто писали вместе с кемари (кемари). , игра периода Хэйан . С эпохи Тайсё до начала эпохи Сёва асики асики футтобору (футбол в стиле А), сюкю (кикбол в стиле А) и сюкю (футбол). часто использовались [56]
- Каннада : футбол (футбол).
- Kazakh : футбол (futbol)
- Kyrgyz : футбол (futbol)
- Латышский : футбол
- Литовский : футбол
- Македонский : футбол
- Малаялам : футбол
- Мальтийский : футбол
- Маратхи : мини-футбол
- Персидский : футбол (футбол)
- Польский : футбол , а также местный термин piłka nożna буквально «мяч для ног» («piłka» означает «мяч», а «nożna» — прилагательное, обозначающее ногу).
- Английский : футбол
- Румынский : футбол
- Russian : футбол (futbol)
- Сербский : футбол (футбол)
- Словацкий : футбол
- Испанский : футбол или футбол ; Calque balompié , от слов « balón » (мяч) и « pie » (нога), используется редко.
- Tajik : футбол (futbol)
- Телугу : Футбол
- Английский : Футбол (fút-bol)
- Турецкий : футбол
- Украинский : футбол (футбол), иногда называемый копаний м'яч (копаный мяч), буквально «пинал мяч» или просто копаний (копаный).
- Узбекский : футбол
- Идиш : Футбол (футбол)
Эта общность отражена во вспомогательных языках эсперанто и интерлингва , которые используют футбол и футбол соответственно.
Буквальный перевод слова « футбол » (кальки)
[ редактировать ]- По-арабски : كرة القدم ( курат аль-кадам ; однако на просторечии арабского языка гораздо более распространено كرة ( кура ), что означает «шар» , и в Тунисе.)
- Английский : футбол
- Болгарский : ритнитоп (ritnitop) буквально «мяч»)
- Китайский :足球 ( Ханьюй Пиньинь: zúqiú, Джютпин: zuk 1 ты 4 ) от ноги и мяча
- Гонконгская ежедневная газета на кантонском диалекте: тек 3 быть 1 ), где 踢 означает удар, а 波 — фонетическая имитация мяча (буквально 波 означает «волна» на китайском языке).
- Датский : футбол
- Голландский : футбол
- Эстонский : футбол
- Фарерский язык : fótboltur
- Финский : футбол
- По-грузински : футбол (пехбурти), с ноги ( пехи = нога) и мяча ( бурти = мяч).
- Немецкий : Футбол
- Греческий : ποδόσφαιρο (подосферо), от πόδι (поди) = «нога» и σφαίρα (сфера) = «сфера» или «шар». На греко-кипрском языке этот вид спорта называется «маппа» (μάππα), что на этом диалекте означает «мяч».
- На иврите : футбол ( кадурегель ), сочетание слов «мяч» ( кадур : мяч) и «регель» ( регель : ступня, нога).
- Исландский : fótbolti , но knattspyrna (от knöttur («мяч») + spyrna («пинание»)). почти одинаково используется
- Карельский : jalgamiäčchy
- Киньяруанда : футбол [57] (от умупира («мяч») + амагуру («ноги»), буквально «комок ног»)
- Латышский : kājbumba (историческое название первой половины 20 века, дословный перевод с английского).
- Малаялам : Каалппанту , от «Каал» (нога) и «Панту» (мяч).
- Мэнкс : Блакан Коши
- Норвежский : футбол
- Польский : футбол , от poznań (мяч) и noga (нога).
- Шотландский гэльский : ball-coise
- Сингальский : Паа панду = паа панду
- Сомали : футбол - «мяч» и «ноги».
- Суахили : футбол , от мяча , ва (оф) и мигу (ступни/ноги).
- Шведский : футбол
- Тамильский : футбол , Каал (каал) = нога и Панду (панду) = мяч.
- Украинский : иногда называют копаний м'яч (kopani myach), буквально «пинал мяч» или просто копаний (kopanyy).
- Вьетнамский : футбол (мяч – удар)
- Валлийский : футбол
В первой половине 20-го века в испанском и португальском языках были созданы новые слова, заменяющие слова «футбол» ( fútbol по-испански и futebol по-португальски), balompié ( balón и pie означают «мяч» и «нога») и ludopédio ( от слов, означающих «игра» и «нога») соответственно. Однако эти слова не получили широкого распространения и теперь используются только в названиях клубов, таких как «Реал Бетис Баломпье» и «Альбасете Баломпье» .
Из футбола
[ редактировать ]- Африкаанс : sokker , что отражает преобладающее использование слова «футбол» в южноафриканском английском языке.
- Австралийский криол : сока [58]
- Бислама : улица
- Болгарский : сокр ( слепой )
- Канадский французский : футбол , произносится как английское слово. В Квебеке, Нью-Брансуике и т. д. слово «футбол» относится либо к американскому , либо к канадскому футболу , следуя использованию англоязычной Северной Америки.
- Фиджийский : сока
- Японский : сакка ( サッカー ) более распространен, чем футтобору ( フットボール ) из-за американского влияния после Второй мировой войны. В то время как Японская футбольная ассоциация использует слово «футбол» в своем официальном английском названии, японское название Ассоциации использует слово «сакка» .
- Ирландский : вынь
- Мэнский гэльский : soccar или sackyr
- Маори : хока [59]
- Пиджин : сока
- Самоанский : сока
- Суахили : футбол
- Ток Писин : сока [60]
- Тонга : сока
- Креольский язык Торресова пролива : сока
Другие формы
[ редактировать ]- Итальянский : «calcio» (от «calciare» , что означает «бить» ), хотя футбол также понимают повсеместно, поскольку многие клубы включают «Футбольный клуб» в свое официальное название. Это связано со сходством игры с Calcio Fiorentino XVI века , церемониальным флорентийским придворным ритуалом , ныне возродившимся под названием Calcio Storico или Calcio In Костюм ( исторический пинок или пинок в костюме ).
- Боснийский , хорватский , словенский : nogomet . Слово происходит от слов «нога» (что означает «нога») и «мет» (что означает «бросить»), отсюда и «бросание мяча ногами».
- По -эрзянски : пилгеоска ( пилгеоска ).
- По -коми : таракан ( таракан ).
- На венгерском языке это слово «футбол» или «лабдаругас» (что означает «удар по мячу »), но «фокус» . в обычном языке используется
- На бирманском языке , где игра была представлена в 1880-х годах сэром Джеймсом Джорджем Скоттом , она называется ball-pwe , pwe — это сельская танцевальная вечеринка, продолжающаяся всю ночь, что-то вроде рейва .
- В Лаосе термин «ບານເຕະ:ban-te», буквально означающий «удар по мячу», используется для обозначения «футбола».
- На языке навахо : jooł nabízníltaałí , что означает «отбрасывание мяча».
- На вьетнамском языке термины «bóng đá» и «đá Banh» (последний используется только в определенных регионах), оба буквально означают «удар по мячу», используются для обозначения «футбола». Иногда используется китайско-вьетнамский термин «túc cầu» (足球).
- В индонезийском языке термин сепак бола используется («удар по мячу»), тогда как в малайзийском и сингапурском малайском языке используется термин «бола сепак» («кикбол»); последнее, как известно, засвидетельствовано в Джави буклете 1859 года «Inilah Risalat Peraturan Bola Sepak Yang Dinamai oleh Inggeris Football» («Это свод правил игры в кикбол, который англичане называют футболом »), напечатанном в Сингапуре . [61] [62]
- В корейском языке удар по мячу » . используется китайско-корейский производный термин чукку (蹴球 축구 [tɕʰukk͈u]), «
- На суахили слово «футбол» , не имеющее четкой этимологии, используется наряду с футболом и футболом .
- В кхмерском языке термин «បាល់ទាត់» (кикбол) . используется
Другая терминология
[ редактировать ]Помимо названия самой игры, другие иностранные слова, основанные на английских футбольных терминах, включают версии на многих языках слова « гол» (часто гол на романских языках). В немецкоязычной Швейцарии слова schútte ( Базель ) или tschuutte ( Цюрих ), происходящие от английского Shoot , означают «играть в футбол». Кроме того, слова, производные от слова «kick», нашли свое применение в немецком (существительное Kicker ) и шведском языках (глагол « kicka» ). Во Франции le пенальти означает пенальти . Однако фраза tir aubut (букв. удар(ы) по воротам ) часто используется в контексте серии пенальти . В Болгарии пенальти называется дузпа ( дузпа , от французского слова douze pas – двенадцать шагов). В Италии, наряду с термином кальцио , часто используется паллоне (буквально мяч по-итальянски), особенно на Сицилии ( у паллуни ). В Гонконге 十二碼 (буквально десять два ярда, где десять два означает двенадцать) относится к пенальти, который проводится на расстоянии 12 ярдов от линии ворот.
В бразильском португальском языке из-за широкого присутствия футбола в бразильской культуре многие слова, связанные с этим видом спорта, вошли в язык, в то время как другие были буквально переведены на ранее существовавшие португальские термины; Примером может служить « Тиро де Мета », дословный перевод слова «Удар от ворот», но хотя « Мета » используется в разговорной речи несколько раз, официальный термин как для счета, так и для площади внутри стоек ворот — « Гол ». Другой пример – бразильский термин, обозначающий офсайд, « Impedimento ». что означает «блокировать» или «препятствовать» вместо «Фора де Жого» или «Фора де Ладо».
Некоторые выражения стали обычным явлением в языке, например, «Шоу де Бола», которое, хотя буквально означает «Шоу с мячом», часто используется в обычных разговорах, чтобы показать, что это что-то «Хорошее» или «Великое».
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Прозвище национальной сборной Тринидада и Тобаго «Воины Сока» относится к сока , стилю музыки. Это слово не является вариантом написания слова «футбол».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Reddit — погрузитесь во что угодно» . 22 декабря 2013 г.
- ^ «На этой карте показано, какие страны называют футболом, а какие — футболом » . 23 декабря 2013 г.
- ^ «Футбол» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
- ^ «Происхождение и значение футбола» . Интернет-словарь этимологии .
- ^ Школа Старого Зала (1885 г.). Олдхаллиан, том, v . Веллингтон, Шропшир. п. 171.
«Университетская команда» играла с «Астон Виллой» и проиграла после очень захватывающей игры; это была, безусловно, самая важная игра «Сокер», сыгранная в Оксфорде в этом семестре.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Журнал о спорте и развлечениях Baily's, том. lvii . Лондон: Винтон. 1892. с. 198. ОСЛК 12030733 .
- ^ «Для тебя футбол, для меня футбол» . Яху Спорт . 5 июля 2010 года. Архивировано из оригинала 5 июля 2010 года . Проверено 18 сентября 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Шимански, Стефан (2014). «Это футбол, а не футбол» (PDF) . Мичиганский университет . Архивировано из оригинала (PDF) 27 июня 2014 года . Проверено 26 июля 2014 г. [ мертвая ссылка ]
- ^ «Необходимо сменить название футбола» . Возраст . 18 декабря 2004 года . Проверено 18 сентября 2019 г.
- ^ «Смена названия австралийского футбола» . Возраст . 16 декабря 2004 года . Проверено 18 сентября 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Редакционная статья: Футбол – или, лучше сказать, футбол – должен измениться» . Новозеландский Вестник . 11 июня 2014 года . Проверено 18 сентября 2019 г.
- ^ «Почему это должно называться футболом, а не футболом – Рев» . 29 апреля 2011 г.
- ^ «В Австралии это ФУТБОЛ или ФУТБОЛ!?» – через www.youtube.com.
- ^ Хасси, Стэнли (2014). Структура и развитие английского языка . Тейлор и Фрэнсис. п. 1. ISBN 9781317893509 . Проверено 30 ноября 2022 г.
- ^ «В КОЛЛЕДЖАХ БУМ ФУТБОЛА; Национальная студенческая ассоциация официально признает этот вид спорта» (PDF) . Нью-Йорк Таймс . 29 декабря 1911 года. Архивировано (PDF) из оригинала 4 марта 2021 года.
- ^ «Футбол: Сент-Винсентийцы прибывают, чтобы сразиться с Белизом» . 7 Новости Белиза . 9 ноября 2011 года . Проверено 27 сентября 2015 г.
- ^ «Футбол станет футболом в Австралии» . Сидней Морнинг Геральд . 17 декабря 2004 года . Проверено 18 сентября 2019 г.
Председатель ASA Фрэнк Лоуи заявил, что этот символический шаг поставит Австралию в один ряд с подавляющим большинством других стран, которые называют этот вид спорта футболом.
- ^ «О мировой игре» . СБС . Архивировано из оригинала 17 февраля 2009 года . Проверено 18 сентября 2019 г.
- ^ Стивенсон, Эндрю; Манье, Жаклин (25 февраля 2008 г.). «Футбол возвышает голос над шумом соревнований» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 18 сентября 2019 г.
- ^ «Онлайн-словарь Маккуори» . Проверено 25 июля 2014 г.
- ^ «Премьер-министр Австралии использует слово «футбол» для обозначения футбольной ассоциации» . Архивировано из оригинала 23 января 2015 года . Проверено 23 января 2015 г.
- ^ «Наконец-то австралийский футбол завоевал уважение» . amp.theage.com.au .
- ^ Макгоуэн, Ли (20 марта 2014 г.). «Дело Шейлас, Вогов и Пуфтеров Джонни Уоррена» . Разговор .
- ^ «Футбол» . Австралийская радиовещательная корпорация . 23 января 2024 г.
- ^ https://www.news.com.au/sport/football
- ^ https://www.theaustralian.com.au/sport/football
- ^ «Футбол | Футбол | Новости, прямые трансляции и результаты» .
- ^ «Футбол» .
- ^ Кеннеди, Грэм Д.; Деверсон, Тони (2005). Новозеландский Оксфордский словарь . (статьи по «футболу», «регби» и «футболу»): Oxford University Press. ISBN 978-0-19-558493-6 .
- ^ «Футбол — словарь английского языка Ток Писин» .
- ^ «Регби — словарь английского языка Ток Писин» .
- ^ «Футбол — словарь английского языка Ток Писин» .
- ^ «U2: Put'em Under Pressure. Футбольная сборная Ирландии. Песня чемпионата мира по футболу» . Проверено 20 февраля 2010 г.
Потому что Ирландия – величайшая футбольная команда.
- ^ «Футболисты DCU» . Архивировано из оригинала 8 декабря 2008 года . Проверено 24 марта 2008 г.
- ^ МакГи, Юджин (10 февраля 2007 г.). «Французское вторжение в Крокер отражает наше историческое прошлое» . Ирландская независимая газета . Проверено 24 марта 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Irish News UK – Новости ирландского сообщества Великобритании» . Irishabroad.com. 11 февраля 2007 года . Проверено 19 ноября 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Открыты летние футбольные школы Pepsi – Летние лагеря 2008 – MySummerCamps.com» . Архивировано из оригинала 13 апреля 2006 года.
- ^ Перейти обратно: а б «– Многое сделано… еще многое предстоит сделать, – говорит исполнительный директор FAI Джон Делани» . Фай.т.е. 24 ноября 2006 г. Проверено 19 ноября 2011 г.
- ^ «О'Салливан опасается уловки Патерсона» . Новости РТЭ . 20 февраля 2008 г. Архивировано из оригинала 29 февраля 2008 г. Проверено 24 марта 2008 г.
- ^ «История шхер RFC» . Архивировано из оригинала 19 ноября 2007 года . Проверено 24 марта 2008 г.
- ^ «Уэльс претендует на добычу в Граун-парке» . Мюнстер Экспресс Онлайн . Проверено 31 мая 2018 г.
- ^ «Последние новости футбола – RTÉ.ie» . РТЭ Спорт .
- ^ "Independent.ie "Спорт" Футбол" . Ирландская независимая газета . Проверено 27 ноября 2013 г.
- ^ «Футбольные новости» . Ирландские Таймс . Проверено 27 ноября 2013 г.
- ^ «Футбол – сегодняшние истории – Irish Examiner» . Ирландский эксперт .
- ^ «Футбол» . BreakingNews.ie . Проверено 27 ноября 2013 г.
- ^ «Футбол» . Донегол демократ . Проверено 27 ноября 2013 г.
- ^ «Футбол – Мюнстер Экспресс Онлайн» . Мюнстерский экспресс . Проверено 27 ноября 2013 г.
- ^ «Послание президента» . Федерация футбола Пакистана. Архивировано из оригинала 23 апреля 2014 года.
- ^ «Журнал новостей либерийского футбола» . Либерийская футбольная ассоциация.
- ^ «Официальный сайт правительства штата Экити, Нигерия» . ekitistate.gov.ng . Проверено 19 июня 2014 г.
- ^ Ореджан, Хайме (2011). Футбол/футбол: история и тактика . МакФарланд. п. 18. ISBN 978-0-7864-8566-6 : Король Англии Эдуард II 1314 г. Запрет на футбол.
{{cite book}}
: CS1 maint: постскриптум ( ссылка ) - ^ «История футбола – противостояние игре» . ФИФА. Архивировано из оригинала 14 сентября 2015 года.
- ^ «История футбола – противостояние игре» . ФИФА. 31 августа 2018 г. Архивировано из оригинала 14 сентября 2015 г. Проверено 18 сентября 2019 : Джеймс I из Шотландии постановил, что «человек играет в футбол» в Законе о футболе 1424 года.
{{cite web}}
: CS1 maint: постскриптум ( ссылка ) - ^ «Поттинг дал рождение старейшей команде» . 24 октября 2007 г. – через news.bbc.co.uk.
- ^ Путеводитель по японскому футболу - Мэйдзи, Тайсё, ранний период Сёва (на японском языке. Книжный справочник по японскому футболу. Архивировано из оригинала 12 октября 2008 г. ). Проверено 5 декабря 2022 г.
- ^ «Футбол – Англо-киньяруандский словарь» . Глосбе . Проверено 17 декабря 2018 г.
- ^ «Английский – Криол» .
- ^ «Хока - словарь ака маори» .
- ^ «Футбол на английском языке переводится как сока на языке ток-писин — больше переводов можно посмотреть здесь!» .
- ^ Тех Галлоп, Аннабель (2 мая 2016 г.). «Малайзия и футбол» . Азиатские и африканские исследования . Британская библиотека . Проверено 22 декабря 2022 г.
- ^ «Истории из стопок» . БиблиоАзия . Том. 16, нет. 4. Национальная библиотека Сингапура . Январь – март 2021 г. стр. 30–31.