Jump to content

Дональд Дук

Дональд Дук
Обложка первого издания
Автор Фрэнк Чин
Художник обложки Сьюзан Нис
Язык Английский
Жанр Молодежный роман
Издатель Кофе Хаус Пресс
Дата публикации
февраль 1991 г.
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Распечатать ( в мягкой обложке )
Страницы 172 стр. (первое издание, мягкая обложка)
ISBN 0-918273-83-8 (первое издание, мягкая обложка)
ОКЛК 22887735
Класс ЛК PZ7.C4423 1991 г.в.

«Дональд Дук» роман о взрослении, Фрэнком Чином и впервые опубликованный в феврале 1991 года написанный . культур и приросло к его имени.

Параметр

[ редактировать ]
Грант-авеню в китайском квартале , вид на север, в сторону пересечения с Калифорнией и характерными зданиями Синг-Фат и Синг-Чонг, построенными в 1906 году.

Действие романа, написанного в 1991 году, происходит в тогдашнем китайском квартале Сан-Франциско , хотя он отсылает ко многим другим историческим периодам.

Элементы сюжета

[ редактировать ]

Дональд Дук — одиннадцатилетний американец китайского происхождения, который готовится отпраздновать свой двенадцатый день рождения и китайский Новый год . Он сын китайского шеф-повара по имени Король Дук и матери-китайки по имени Дейзи Дук. У Дональда есть две старшие сестры-близняшки по имени Пенелопа и Венера Дук. С самого начала книги нам рассказывают, как Дональд смущается своего имени и знакомства со своей семьей.

История начинается с того, что Дональд сравнивает себя с Фредом Астером . Дональд считает, что танцует так же хорошо, как Фред, и на протяжении всего романа считает себя настоящим «китайским Фредом Астером» (91). Дональд с головой погружается в старые черно-белые фильмы и особенно восхищается Фреда Астера и Джинджер Роджерс фильмами . Он завидует тому, как «все» обожают Фреда, когда он танцует. Дональд хотел бы «жить ночной жизнью в старых черно-белых фильмах, говорить ногами, как Фред Астер , и улыбаться сладкой лимонадной улыбкой Фреда Астера» (1).

Грант-авеню во время китайского Нового года (2006 г.).

Король Дук опасается, что Дональд видит мир слишком черно-белым, желая стать как можно более американцем. Дональду стыдно за то, как его семья отвергает американскую культуру, и за то, что даже когда они смотрят телевизор, «они заставляют всех в телевизоре выглядеть китайцами!» (91). Дональд не хочет быть похожим на них; он считает себя американцем, потому что родился в Америке. Отец Дональда говорит ему: «Я думаю, что Дональд Дук может быть последним китайско-американским мальчиком, родившимся в Америке, который верит, что нужно отказаться от китайца, чтобы стать американцем » (42).

Вынужденный мириться с преследованиями из-за своего неудобного имени, Дональд также прислушивается к советам своего отца о том, как противостоять хулиганам.

Пока Дональд и его семья приветствуют китайский Новый год , лучший друг Дональда, Арнольд Азалия, остается в доме Дональда в китайском квартале, чтобы познакомиться с китайской культурой и отпраздновать Новый год. В первый день Нового года семья Дональда начинает говорить о китайских иммигрантах, работающих на Центрально-Тихоокеанской железной дороге, заканчивающейся Трансконтинентальной железной дорогой . Дональд начинает мечтать о том, чтобы стать танцором льва , подстрекая китайских танцующих ганди, железнодорожников, участвовать в гонке на вершину мыса . По мере того, как эти мечты развиваются, он с вдохновением читает о работе, которую китайские иммигранты вложили в прокладку путей, и обнаруживает, что на фотографиях в исторических книгах Саммита Промонтори изображены только белые рабочие: роль китайской рабочей силы исчезла из истории. [ 1 ] Внезапно Дональд обнаруживает, что утверждает, что белые люди — расисты. Кинг напоминает своему сыну, что не все белые люди расисты и что до этого момента Дональд стыдился своей культурной идентичности.

Галлюцинаторные сны переплетаются с походами в китайскую аптеку с отцом и рассказами о нелегальных торговцах петардами из соседской банды. Подсюжеты включают в себя кражу и уничтожение Дональдом одной из моделей самолетов, которые его семья собирала для фестиваля; У Дональда и Арнольда проблемы с полицией из-за взрыва фейерверков на дороге; Раздражение Дональда по поводу идеализма его школьного учителя из Калифорнийского университета в Беркли в отношении американцев китайского происхождения; и дискомфорт Дональда, когда он узнал, что ветеран Вьетнама, живший в его районе, был ошибочно арестован за убийство, произошедшее, когда он был с Дональдом.

Персонажи

[ редактировать ]

Дональд Дук американский мальчик китайского происхождения, которому исполнилось двенадцать лет, который живет со своей семьей в китайском квартале Сан-Франциско . «Дональд Дук ненавидит свое имя. Он не утка. Он не персонаж мультфильма» (1). Дональд желает, чтобы он был Фредом Астером , и стремится быть похожим на него. Он любит чечетку и иногда мечтает о разговоре с Астером. Дональд стыдится того, что он китаец, и ему хотелось бы быть только американцем . Он считает свою культуру глупой, скучной и неловкой. История рассказывает о его поисках идентичности и пути к принятию своей культуры.

Арнольд Азалия — лучший друг Дональда и ходит в ту же школу, что и Дональд. Он белый и очень очарован культурой Дональда. Он остается с Дональдом на пару недель, чтобы провести китайский Новый год с Дональдом и его семьей. Он не может понять, почему Дональд так сильно ненавидит свою культуру и китайский народ. В какой-то момент он и Дональд ссорятся из-за интереса Арнольда к китайцам. Также подразумевается, что он иногда разделяет мечты Дональда о железнодорожниках.

Король Дук — отец Дональда. Кинг владеет китайским рестораном в китайском квартале, шеф-поваром которого он является. Его сообщество признает, что у него самая настоящая китайская еда. Кинг также является тем, кто дает Дональду жесткую любовь, а не жалость, когда Дональд жалуется на хулиганов по соседству. Ответ Кинга: «Ты ходишь, как грустный мягкотелый… ты выглядишь так, будто хочешь, чтобы все тебя избили» (3). Он откровенен с Дональдом и не позволяет ему задерживаться в жалости к себе, а скорее дает ему понимание, позволяющее ему принять свое наследие. Родители Кинга были ассимиляционистами, и он узнал о своем китайском происхождении только после того, как сбежал из дома и изучал китайскую оперу за границей.

Дейзи Дук — мать Дональда. Она самая разумная в семье. Дейзи сохраняет баланс в семье, когда Дональд расстраивает отца антикитайскими высказываниями.

Пенелопа Дук — старшая сестра Дональда. У Пенни есть сестра-близнец по имени Венера. Она эксцентрична и любит часто отсылать к поп-культуре, когда настроение плохое, чтобы его поднять.

Венера Дук — еще одна старшая сестра Дональда. Она близнец Пенни, и вместе с Пенни она обсуждает поп-культуру, и обе придают книге чувство юмористического облегчения.

Дядя Дональд Дук — дядя Дональда, китайский оперный артист, гастролирующий со своей труппой. Он говорит более легким тоном, когда между Дональдом и его отцом возникают проблемы. Он дает Дональду представление о его наследии и помогает ему понять достижения своей расы в Америке. Он также является тем, кто рассказывает Дональду о работе, которую китайские иммигранты вложили в строительство Центрально-Тихоокеанской железной дороги .

Ларри Луи — преподаватель танцев Дональда. Он также известен как «Китайский Фред Астер ». Он старается выглядеть очень худым, чтобы физически напоминать Астера. Ларри Луи любит чечетку , но он также любит фламенко , и поэтому Дональд чувствует себя настоящим «китайским Фредом Астером». Дональд не думает, что Астеру нравилось фламенко, и, следовательно, Ларри Луи тоже не должен.

Близнецы-лягушки — местные жители, бывшие голливудскими актрисами. В конце романа у них происходит разговор, который иллюстрирует некоторые трудности, с которыми пришлось столкнуться азиатской или азиатско-американской актрисе того времени.

Американец Конг ветеран Вьетнама , которого Дональд встречает в начале романа. Он американец китайского происхождения, но говорит о себе как о белом, поскольку вырос в Айове. Его арестовывают за убийство, но показания Дональда о том, что они были вместе во время убийства (в сочетании с подтверждением от Близнецов-лягушек) позволяют его освободить.

Основные темы

[ редактировать ]
Концепция идентичности

Эта история посвящена проблеме культурной идентичности. Дональд Дук стыдится того, что он китаец , и в начале романа высмеивает многие аспекты своей культуры. Однако по ходу романа он начинает принимать то, кем он является, и принимать свою культуру. Названный в честь персонажа Диснея, а также являющийся предметом широко распространенного марксистского эссе, впервые напечатанного в Чили в 1971 году (« Как читать Дональда Дака »), роман исследует способ, которым культура вплетена в личность.

Концепция расизма

Этот роман также затрагивает проблемы расизма. По мере того, как Дональд Дук все больше и больше принимает свою культуру, он начинает все больше и больше видеть вокруг себя расизм. Он видит расизм в школе в том, как его учитель, г-н Минрайт, изображает азиатов пассивными и неконкурентоспособными. Он видит это в истории страны, которая не признает помощи китайских рабочих в строительстве Центрально-Тихоокеанской железной дороги . Он также видит это в себе. «И вообще, что не так с расистами?» Мама спрашивает. «Мы живем с ними уже более ста лет и прекрасно с ними ладим». (стр. 150) С течением времени осознание расизма позволяет ему ценить известных деятелей, которые пытались изменить эту точку зрения, и он учится гордиться тем, кто он есть.

Литературное значение и прием

[ редактировать ]

Дональд Дук признан многими критиками «маленьким шедевром» (писатель Том Роббинс , задняя обложка книги). Kirkus Reviews описал роман как «удивительно забавное путешествие о взрослении, в котором рассказывается о взаимопроникновении китайского мифа и американской популярной культуры». [ 2 ] Дональд Дук также стал обязательным для чтения во многих школах, «продав 45 000 экземпляров, многие из которых были приняты в колледжах». [ 3 ] Дональд Дук был предметом нескольких научных работ ученых и остается одной из наиболее популярных и изученных работ Чина.

Аллюзии и ссылки

[ редактировать ]

Аллюзии на историю

[ редактировать ]
Строящаяся Трансконтинентальная железная дорога

В романе упоминается Union Pacific Railroad и рассказывается о «легендарном Кван Кунге как бригадире китайских рабочих, строящих Центрально-Тихоокеанскую железную дорогу » в 1860-х годах. [ 4 ] В книге рассматривается проблема, заключающаяся в том, что эти китайские рабочие не получили должного признания за строительство железной дороги. Хотя Кван Кунг , знаменитый полководец поздней Восточной династии Хань и эпохи Троецарствия в Китае, умер за несколько столетий до того, как была построена железная дорога, строительство железной дороги китайскими рабочими действительно имело место. В нем также упоминаются жизнь и обращение с американцами китайского происхождения, жившими в китайском квартале в середине-конце 20 века. Эта книга в целом посвящена «расистским законам США об исключении, эксплуатации китайских рабочих в девятнадцатом веке, искажению классической китайской философии и литературы, стиранию китайско-американской истории, [и] выхолащиванию стереотипов о китайцах в американских СМИ». [ 5 ]

Отсылки к другим произведениям

[ редактировать ]

Художники и исполнители

[ редактировать ]

Авторы, поэты, художники и иллюстраторы

[ редактировать ]

Исторические личности

[ редактировать ]

Литература и публикации

[ редактировать ]

Кино и телешоу

[ редактировать ]

Литературные персонажи

[ редактировать ]

Награды и номинации

[ редактировать ]

Дональд Дук принес Чину литературную премию Ланнана 1992 года за художественную литературу. [ 6 ] а также избрана одной из лучших книг для молодежи Нью-Йоркской публичной библиотекой . [ 7 ] Чин был первым американцем азиатского происхождения, получившим признание Фонда Ланнана.

Автор Фрэнк Чин в Сан-Франциско, 1975 год.

История публикаций

[ редактировать ]

1991 г., США; Кофе Хаус Пресс ISBN   0-918273-83-8 ; Дата публикации: февраль 1991 г.; Мягкая обложка/второе издание

  1. ^ Хо, Дженнифер (2012). Потребление и идентичность в азиатско-американских романах о взрослении . Оксфорд: Рутледж. п. 26. ISBN  9780415646949 .
  2. ^ «Дональд Дук» . Обзоры Киркуса . 1991.
  3. ^ Фельдман, Гейл. «Независимая пресса и «маленькие» журналы в американской культуре: сорокалетняя ретроспектива» . clmp.org . Совет литературных журналов и прессы. Архивировано из оригинала 15 апреля 2015 года . Проверено 5 июля 2014 г.
  4. ^ Гольдштейн-Ширли, Дэвид. « Дракон — это фонарь»: контргегемонистский Дональд Дук Фрэнка Чина . 49-я параллель: междисциплинарный журнал североамериканских исследований . Проверено 5 июля 2014 г.
  5. ^ Ричардсон, Сьюзен Б. (1999). «Уроки Дональда Дука». МЕЛУС . 24 (4): 57–76. дои : 10.2307/468173 . JSTOR   468173 .
  6. ^ «Фрэнк Чин» . Ланнан.
  7. ^ «Дональд Дук» . Кофейня Пресс. Архивировано из оригинала 11 мая 2013 года.

было 14 опубликованных статей по роману По состоянию на март 2008 года в базе данных MLA :

  1. Использование китайской классики Фрэнком Чином и Максин Хонг Кингстон Автор: Кинг-Кок Ченг. IN: Ван, Запрос на генеалогию: сравнительные и транснациональные исследования в китайско-американской литературе. Шанхай, Китай: Шанхай И Вэнь Чу Бан Шэ; 2006. стр. 217–30.
  2. Хуа Мэй вэнь хуа де чуань чэн юй бянь йи-Тоу ши Хуа и Мэйго нань цзо цзя би ся де «фу ю цзы» му ти Автор: Руоцянь Пу И.Н.: Ван, Исследование генеалогии: сравнительные и транснациональные исследования в китайско-американской литературе. Шанхай, Китай: Шанхай и вэнь чу бан она, 2006. стр. 450–64;
  3. Мечтать как культурное произведение у Дональда Дука и Мечтать по-кубински Автор: Сюзанна Леонард; МЕЛУС: Журнал Общества изучения многоэтнической литературы США , лето 2004 г.; 29 (2): 181–203.
  4. Английский как постколониальный инструмент Автор: Юджин Чен Эоян; Английский сегодня: Международный обзор английского языка , октябрь 2003 г.; 19 (4 [76]): 23–29.
  5. «Прибавление», а не «сдача»: церемонии самопожертвования в «Дональде Дуке» Фрэнка Чина . Автор: Гордон О. Тейлор. IN: Дэвис и Людвиг, Азиатско-американская литература в международном контексте: чтения художественной литературы, поэзии и перформанса . Гамбург, Германия: Лит; 2002. стр. 57–66.
  6. Подлинные репродукции: создание и пересоздание большего количества американцев азиатского происхождения в «Дональде Дуке», «Кости » и «Носитель языка» Автор: Вивиан Фумико Чин; Диссертация, Калифорнийский университет, Беркли, 2001.
  7. «Съесть плоть своей мертвой матери»: голод, мужественность и национализм в книге Фрэнка Чина « Дональд Дук» Автор: Эйлин Чиа-Чинг Фунг. IN: Кунихан, Еда в США: читатель . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Рутледж; 2002. стр. 263–76 ТАКЖЕ: Лит: Теория интерпретации литературы , декабрь 1999 г.; 10 (3): 255–74.
  8. «Дракон — фонарь»: контргегемонистский Дональд Дук Фрэнка Чина Автор: Дэвид Гольдштейн-Ширли; 49-я параллель: Междисциплинарный журнал североамериканских исследований , осень 2000 г.; 6: (без нумерации страниц).
  9. Ремаскулинизация китайской Америки: раса, насилие и роман Автор: Вьет Тхань Нгуен; История американской литературы , весна-лето 2000 г.; 12 (1-2): 130–57.
  10. Уроки Дональда Дака Автор: Сьюзен Б. Ричардсон; МЕЛУС , 1999 Зима; 24 (4): 57–76.
  11. История какой-то другой страны Автор: Кэрол Скотт; Документы: Исследования детской литературы , август 1999 г.; 9 (2): 21–30.
  12. Как делать вещи с вещами (История игрушек) Автор: Билл Браун; Критическое исследование , лето 1998 г.; 24 (4): 935–64.
  13. Прошлое и трапеза: еда как историография в » Фэй Мьенн Нг и «Кости « Дональд Дуке » Фрэнка Чина Автор: Николь Уоллер; Америкастудия/Американские исследования , 1996; 40 (3): 485–502.
  14. Аффирмации: проговаривание себя в существование Автор: Манини Самарт; Парнас: Обзор поэзии , 1992; 17 (1): 88-101.
  15. Сейвунг О: Энциклопедия азиатско-американской литературы. Серия: Энциклопедия американской этнической литературы. Факты в деле, 2007 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 69b4aa8c4866b0bba2dc92b575dcc244__1701747840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/69/44/69b4aa8c4866b0bba2dc92b575dcc244.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Donald Duk - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)