благородство
Honorificabilitudinitatibus (honōrificābilitūdinitātibusHonorificabilitudinitatibus Латинское произношение: [hɔnoːrɪfɪkaːbɪlɪtuːdɪnɪˈtaːtɪbʊs] ) — дательный и аблятивный падеж множественного числа средневекового латинского слова honōrificābilitūdinitās , которое можно перевести как «состояние способности достигать почестей». Он упоминается персонажем Костардом в акте V, сцене I пьесы Уильяма Шекспира « Бесплодные усилия любви» .
Поскольку в произведениях Шекспира оно встречается только один раз, это hapax legomenon в шекспировском каноне . Это самое длинное слово английского языка, состоящее из 27 букв, в котором согласные и гласные чередуются строго. [1]
Использование в «Бесплодных усилиях любви»
[ редактировать ]Это слово произносит комический деревенский Костард в пятом акте, первой сцене пьесы. Оно используется после абсурдно претенциозного диалога между педантичным школьным учителем Олоферном и его другом сэром Натаниэлем. Два педанта разговаривают на смеси латыни и витиеватого английского. Когда входит Мотылек, остроумный молодой слуга, Костард говорит о педантах:
О, они долго жили на корзине для подаяния слов, я удивляюсь, что твой господин не съел тебя ни за слово; ибо ты не так долго держишься за голову, как Honorificabilitudinitatibus : тебя легче проглотить, чем дракона .
Использование в беконизме
[ редактировать ]Это слово использовалось приверженцами теории Бэкона , которые считают, что пьесы Шекспира были написаны стеганографическим шифром Фрэнсисом Бэконом . В 1905 году Исаак Халл Платт утверждал, что это была анаграмма hi ludi, F. Baconis nati, tuiti orbi , что на латыни означает «эти пьесы, детище Ф. Бэкона, сохранены для мира». Его аргумент получил широкое распространение Эдвина Дёрнинга-Лоуренса в 1910 году вместе с крипточисловой попыткой доказать его обоснованность. [2] Анаграмма предполагает, что Бэкон латинизировал бы свое имя как «Бако» или «Бэкон» (родительный падеж которого - «Баконис»), а не, как утверждает Сэмюэл Шенбаум , «Баконус» с родительным падежом «Бакони». [3]
Это далеко не единственная возможная анаграмма. В 1898 году Пейджет Тойнби отметил, что это слово содержит прославление самого Данте, поскольку его буквы можно переставить, чтобы сформировать фразу Ubi Italicus ibi Danti Honor Fit (Где есть итальянец, там отдается честь Данте). [4] [5] В 1970-х годах Джон Сладек заметил, что это слово также можно анаграммировать как I, B. Ionsonii, uurit [ написать ] поднятую партию , тем самым «доказывая», что произведения Шекспира были написаны Беном Джонсоном . [6] [а] В 2012 году в колонке Calcutta Telegraph Стивен Хью-Джонс высмеял это, заведомо анахронично: «Если я встроил это, автор И.Д. Бэкон?», Приписав это насмешливому Уильяму Шекспиру; и контр- «доказал», что Шекспир написал Бэкона, превратив знаменитую вступительную фразу последнего «Что есть истина, сказал, шутя Пилат…» в «Правда? Длительная шутка. Спрячьте ее. WS». [9]
Другое использование
[ редактировать ]Задолго до «Бесплодных усилий любви» это слово и его варианты использовались авторами средневековья, а затем и эпохи Возрождения.
Средневековый
[ редактировать ]Необычно длинное слово, по-видимому, уже было в обращении среди ученых во времена Петра Грамматика , итальянского поэта 8-го века, дьякона, грамматика и Карла Великого основного учителя латыни . Его можно найти в Codex Bernensis 522 ( Burgerbibliothek of Berne , Cod. 522), рукописной копии его работы начала IX века. [10] [11]
Итальянский лексикограф Папий использовал его около 1055 года. [12]
Honorificabilitudo появляется в хартии 1187 года Угоне делла Вольта , второго архиепископа Генуи . [13] [14]
Различные формы слова также обсуждались в Magnae Derivationes , раннем этимологическом трактате около 1190 года. [15] Угуччионе , итальянский канонический юрист и епископ Феррары :
От Honorifico здесь и и этот почетный , -le , и эта почетность , -tis , и это самое длинное выражение , эта почетность которое содержится в этом стихе: Он сияет почетностью . [16] [б]
Это также появляется в Ars поэтике , трактате о риторике около 1208–1216 годов, написанном французским ученым английского происхождения Жервасом Мелкли :
Некоторые, восхищаясь столь великими изречениями, напрасно и самым позорным образом замыкали стих под двумя-тремя изречениями. Поэтому кто-то говорит: константинопольцы были стихотворцами ; другой: Будьте полны почестей . [17]
Итальянский грамматик Иоганнес Бальбус использовал это слово в полной форме в своем чрезвычайно популярном латинском словаре 1286 года, известном как «Католикон» (в 1460 году он стал одной из первых книг, напечатанных на печатной машине Гутенберга ). [12] [18] Цитируя Угуччионе, он говорит о почетном :
Откуда эти почести , и это очень длинное высказывание, как видно из этого стиха: Он сияет почестями . [19]
Пример конца XIII века можно найти в анонимной проповеди в рукописи Бодлианской библиотеки (MS Bodl. 36, ф. 131v). [20]
В своем лингвистическом эссе «De vulgari eloquentia» ( «О красноречии на просторечии около 1302–1305 годов ») Данте Угуччионе , опираясь на «Magnae Derivationes» , [21] приводит Honorificabilitudinitate как пример слова, слишком длинного для стандартной строки в стихе:
Слово или слово из нескольких слогов еще можно найти, но поскольку оно превосходит возможности всех наших стихотворений, то, по-видимому, не подчиняется нынешней причине, как это касается чести , чтобы двенадцатисложный слог был завершен в просторечном языке. , а в грамматике тройной слог завершается в два наклона. [22] [23]
Почетность встречается в De gestis Henrici Septimi Cesaris (1313–1315), книге итальянского поэта Альбертино Муссато , в которой описывается итальянская экспедиция 1310–1313 годов Генриха VII, императора Священной Римской империи :
Ибо еще раньше, когда король впервые прибыл к воротам Италии, герцог сам велел послам к нему с королевскими увещеваниями чести и послушания и без всякой причины целовать ноги королей, даже не будучи сдержанный. [24]
Именно за эту работу в 1315 году Падуанская коммуна короновала Муссато как поэта-лауреата ; он был первым человеком, удостоенным этой чести со времен античности. [25]
Его также можно найти в записях казначейства , сделанных рукой во времена правления Генриха VI (1422–1461). [26]
Это слово появляется в «Адагии» , аннотированном сборнике греческих и латинских пословиц, составленном голландским гуманистом Эразмом ; он вспоминает юмористический куплет о человеке по имени Гермес, который любил использовать слова длиной в полтора фута: [27]
Гамаксия: Есть замена кому-то из Гермеса, который повлиял на некоторые из этих гескипедических слов:
Он радуется почестям Гермеса.
Привычки, заботы. [28]
Впервые опубликованная в 1500 году, ко времени Шекспира это была очень популярная книга, широко использовавшаяся в качестве учебника в английских школах. [29] [30] Сам этот куплет был популярной школьной шуткой, распространенной как во времена Эразма и Шекспира, так и после них. [31]
В предисловии к своему переводу «Лукана» 1529 года французский гуманист и гравер Жоффруа Тори использовал это слово как пример плохого письма, ссылаясь на двустишие Гермеса. [32] [33]
Встречается оно и в произведениях Рабле. [12] и в «Жалобе Шотландии» (1549 г.). [34]
Это слово в его различных формах часто использовалось писцами в качестве пробы пера. кодексе четырнадцатого века Один из примеров можно найти в Павианском . [35] Его также можно увидеть с некоторыми дополнительными слогами, нацарапанным на странице геральдической рукописи конца XVI века ( Британская библиотека , MS Harley 6113). [26] [36] Альтернативная форма в Honorificabilitudinacionibus засвидетельствована в рукописях в Бамберге ( Бамбергская государственная библиотека , QV41) и Мюнхене ( Баварская государственная библиотека , Cgm 541). [37] [38] Другие примеры включают Эрфурт O.23, Прага 211 (ф. 255v), Братиславу II Q.64 (ф. 27r), [38] Пемброк 260 ( форзац ), [39] и рукопись Хокклева . [40]
Это слово также известно как минимум по двум надписям на средневековой посуде. Небольшой кубок с надписью «honorificabilitudinitatibus» вокруг него был найден в замке Кирби Максло в Лестершире, Англия. [41] [42] Оловянный замке графин с выгравированной сокращенной версией слова ( honorificabiliut ) рядом с именем владельца (Томас Хант) был обнаружен в колодце, заполненном в 1476 году во время консервационных работ 1937 года в Эшби-де-ла-Зуш , также в Лестершире. Судно было отлито около 1400 года и в настоящее время находится в Музее Виктории и Альберта в Лондоне. [43] [44] [45] [46]
Современный
[ редактировать ]времена Шекспира
[ редактировать ]Через год после публикации « Бесплодных усилий любви» его использовал английский сатирик Томас Нэш в своей брошюре 1599 года «Постные вещи Нэша» :
Врачи оглушают наши уши почтительностью своей небесной панакеи , своего суверенного гиакума. [47]
Наше имеет в виду экзотическое лекарственное растение Guaiacum , название которого также было экзотическим для англичан того времени, поскольку оно было первым индейским словом, импортированным в английский язык. [48]
Это слово также появляется в пьесе Джона Марстона 1605 года «Голландская куртизанка» , акт V, сцена II:
Ради всего святого, не допускайте его; его речь подобна длинному слову Honorificabilitudinitatibus : много звука и никакого смысла. [49]
В Джона Флетчера трагикомедии «Безумный любовник » ок. 1617 г. это слово употребляет дворцовый дурак:
Железный век вернулся в Эреб,
И благородство
Выбросить из Королевства за голову и плечи. [50]
Джон Тейлор («Поэт воды») использует еще более длинную версию слова Honorifi ci Cabilitudinitatibus в самом первом предложении своей книги 1622 года. [51] брошюра сэра Грегори Чепуха :
Самое Honorificicabilitudinitatibus , я изучил семь любберских наук (их девять по подсчетам), из которых я собрал три союза, четыре muile Ass-under, которые с большим трудом и большой легкостью, практически без всякой цели, я передал вашему серый, серьезный и посыпанный гравием Пратэкшн ? . [52]
После Шекспира
[ редактировать ]Следуя традиции средневековых ученых, Шарль дю Канж включил как почетность , так и почетность в свой латинский словарь 1678 года Glossarium mediae et infimae Latinitatis , цитируя Угоне делла Вольта и Альбертино Муссато . [13] [24]
Томас Блаунт перечислил англизированную форму слова « honorificabilitudinity» (определяемую как «благородность») среди 11 000 сложных или необычных слов в своей «Глоссографии » 1656 года , крупнейшем английском словаре того времени. [53] [54] [55] Запись была процитирована Элишой Коулсом в «Английском словаре» , опубликованном в 1676 году. [56] [57] Это также было повторено Натаном Бейли в его влиятельном «Универсальном этимологическом словаре английского языка» 1721 года . [58] [59]
Хотя Honorificabilitudinitatibus не был включен в Сэмюэля Джонсона знаменитый словарь , [60] Доктор Джонсон прокомментировал ее длину в своем издании « Пьесы Уильяма Шекспира» 1765 года :
Это слово, откуда бы оно ни появилось, часто упоминается как самое длинное известное слово. [61]
Комментируя это, антиквар Джозеф Хантер писал в 1845 году:
При этом доктор Джонсон называет слово и говорит, что «это самое длинное известное слово». Это весьма необычная галлюцинация ума, столь привыкшего к определениям, как и он сам, и столь способного формировать определения, в высшей степени справедливые и правильные. Слово , если оно правильно понято, принадлежит только к комбинации букв, которая имеет значение; но это всего лишь произвольное и бессмысленное сочетание слогов, придуманное просто для того, чтобы служить упражнением в чистописании, школьный экземпляр для тех, кто учится писать. [26]
В 1858 году Чарльз Диккенс написал эссе «Обзывая плохие имена» для еженедельного журнала « Домашние слова» , который он в то время редактировал; он начинается с цитаты из «Бесплодных усилий любви» и использует ее для высмеивания научных публикаций, в которых используется слишком много латинских слов:
Того, кто на берегу моря подружился с морской крапивой, научный церемониймейстер представляет им как Physsophoridae и Hippopodydae. Существа слабые, нежные и красивые — это Desmidiaceae, Chaetopterina и Amphinomaceae, Tenthredineta, Twentysyllableorfeeta, и все это в честь науки; вернее, не для своей чести; но для этого Honorificabilitudinitatibus . [62]
Джеймс Джойс также использовал это слово в своем гигантском романе 1922 года «Улисс» во время эпизода со Сциллой и Харибдой ; когда Стивен Дедал формулирует свою интерпретацию Гамлета :
Подобно Джону О'Гонту, его имя дорого ему, так же дорого, как пальто и герб, ради которого он выхаживал, на изогнутом соболе, копье или стальном серебряном, Honorificabilitudinitatibus, дороже, чем его слава величайшей сцены в стране. [63] [64]
В 1993 году US News & World Report использовало это слово в его первоначальном значении со ссылкой на дебаты об использовании новых слов в игре « Эрудит» :
Почетность и требования поклонников Scrabble потребовали, чтобы создатели Нового краткого Оксфордского словаря английского языка были достаточно непредубежденными, чтобы включить в него dweeb (скучно обычный человек), droob (невзрачный или презренный человек, особенно мужчина) и droog ( член банды: молодой хулиган). [65] [с]
В эпизоде американского мультсериала « Пинки и Брэйн » 1995 года « Наполеон Брэйнапарт » это слово определяется как «с благородством». [66]
Джеффа Нуна » 2001 года Книга экспериментальной поэзии « Кобралингус использовала вымышленный Cobralingus Engine для ремикса этого слова в стиле электронной музыки и создания стихотворения в прозе под названием «Порностатический процессор». [67]
В эпизоде 2005 года «Больные дни и орфография» телешоу « Nickelodeon Рассекреченное руководство по выживанию в школе Неда » Нед Бигби участвует в конкурсе по правописанию , произнося простые слова, пока не встречает слово «honorificabilitudinitatibus» и не сдается.
Сюзанны Селфорс « В детском романе Пахнет сокровищем » 2011 года это слово используется ее персонажем, чемпионом по правописанию, Геркулесом Симплом. [68]
См. также
[ редактировать ]- Антидисистементарианство
- Флокцинауцинихилипилификация
- Самое длинное слово в английском языке
- Самые длинные слова
- Пневмоноультрамикроскопический кремнийвулканокониоз
- Псевдопсевдогипопаратиреоз
- Суперкалифрагилистическийэкспериадозный
Пояснительные примечания
[ редактировать ]- ↑ Две буквы «u», переведенные в оригинальной версии как «v», складываются вместе, образуя — буквально — «двойную u» (w), как это было обычной практикой во времена Шекспира. [7] [8]
- ^ Хотя книга Угуччионе сохранилась в нескольких рукописях, она никогда не была напечатана - как обсуждалось в Toynbee, 1902, p. 98 (текст и сн. 3), с. 99 (сн. 5), с. 101 (сноска 6) или, совсем недавно, в Sharpe, 1996, p. 103.
- ^ Слово содержит больше букв, чем может вместить линия на доске для скрэббла.
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Уильям Хартстон (2022), Энциклопедия всего остального , Atlantic Books, стр. 491, ISBN 978-1-83895-723-0
- ^ К.К. Рутвен, Поддельная литература , издательство Кембриджского университета, 2001, стр.102.
- ^ Сэмюэл Шенбаум, Жизни Шекспира, Oxford University Press, 2-е изд. 1991 г., стр. 421
- ^ Тойнби, 1902, с. 113, сн. 1
- ^ В. Ф. Фридман; Э. С. Фридман (2011). Рассмотрение шекспировских шифров . Издательство Кембриджского университета . п. 106. ИСБН 9780521141390 .
- ^ Сладек 1974 , с. 290.
- ^ Баш 2007 .
- ^ Лесли и Гриффин 2003 .
- ↑ Стивен Хью-Джонс, «Фантазия как факт», The Telegraph , 6 июня 2012 г.
- ^ Симмс, стр.179
- ^ Burgerbibliothek Берн Код. 522 Саммельбд.: Петр Грамматик: Искусство; Элий Донат: Искусство грамматики; Комментарии о донате
- ^ Jump up to: а б с Хамер, 1971, с. 484
- ^ Jump up to: а б дю Канж, Почетность : «Почетность ради достоинства в Хартии Хью Арчипа. Genoensis ann. 1187. в Угеле».
- ^ Джованни Баттиста Семерия (1843 г.). Христианские века Лигурии, то есть История генуэзского подземелья . стр. 61 –66.
- ^ Шарп, 1996, с. 103
- ^ Цитируется по Тойнби, 1902, с. 113
- ^ Ненциони 1967, стр. 92–93.
- ^ Венцке, 2000.
- ^ Симмс, стр. 179–180.
- ^ Мадан и Крастер, 1922, стр. 99–100.
- ^ Тойнби, 1902, стр.113.
- ^ «Данте: О вульгарном красноречии 2,7» . 04 августа 2010 г. Проверено 23 августа 2010 г.
- ^ Бобински, 1896, стр.451.
- ^ Jump up to: а б du Cange, Honorificabilitudinitas цитирует источник как «Albertus Mussatus de Gestis Henrici VII. lib. 3. рубр. 8. apud Murator. том 10. col. 376».
- ^ Рональд Г. Витт (2003). По следам древних: истоки гуманизма от Ловато до Бруни . Лейден: Брилл . п. 130 . ISBN 9780391042025 .
- ^ Jump up to: а б с Хантер, 1845, с. 264
- ^ Майнорс 1982, стр.251.
- ↑ Эразм , Adagiorum chiliades , том 3. Архивировано 14 марта 2012 г. в Wayback Machine (1508). Адагия, 2169, III.II.69
- ^ Хаттон, с. 393
- ^ Уотсон, Фостер (1908). Английские гимназии до 1660 года: их учебная программа и практика . Издательство Кембриджского университета . стр. 28 , 425 . Проверено 15 января 2014 г.
- ^ Майнорс 1982, с. 401, сн. 4
- ^ Тори, 1529 г.
- ^ Иван, 1920, с. 85–86
- ^ Хаттон, 1931, стр. 393–395.
- ^ Ненциони 1967, с. 93
- ^ Бобински, 1897, с.
- ^ Траубе, 1909, стр. 95–96, сн. 7
- ^ Jump up to: а б Бертало, 1917, с. 55, сн. 47–8
- ^ Джеймс, 1905, стр. 237–238.
- ^ Кюссветтер, 1906, с. 23 цитирует факсимиле Общества ранних английских текстов .
- ^ Батт, Стивен. «Honorificabilitudinitatibus — Джон Вудфорд (1358–1401)» . Семья Вудфорд: история семьи Вудфорд с 1300 года . Архивировано из оригинала 2 февраля 2014 года . Проверено 19 января 2014 г.
- ^ Б. Джеймс; В. Д. Рубинштейн (2006). Правда выйдет наружу: разоблачение настоящего Шекспира . Река Аппер-Сэддл, Нью-Джерси: Pearson Education . п. 240. ИСБН 9781405840866 .
- ^ «Крут, литое олово, Англия, около 1400 г., музейный номер: М.26–1939» . Музей Виктории и Альберта . Проверено 15 января 2014 г.
- ^ «Крут» . Музей Виктории и Альберта . Проверено 19 января 2014 г.
- ^ Вайнштейн 2011, с. 130
- ^ Симмс, 1938, стр. 178-179 текст + табл. л
- ^ Thomas Nashe (1599). Nashe's Lenten Stuff . Retrieved 15 January 2014 .
- ^ Бейли, Ричард В. (2004). «Часть I — Американский английский: его истоки и история» . У Эдварда Финегана; Джон Р. Рикфорд (ред.). Язык в США: темы XXI века . Издательство Кембриджского университета . п. 3. ISBN 978-0-521-77747-6 .
- ^ Джон Марстон (1605 г.). Голландская куртизанка . Проверено 15 января 2014 г.
- ^ Вебер 1812, с. 156
- ^ В Biase 2006, с. 277
- ^ Хиндли 1872, с. 266
- ^ Баллентайн, 2010, с. 77
- ^ Блаунт, 1656 г.
- ^ Примечания и вопросы, 1881, стр. 418, ответ Xit
- ^ Примечания и вопросы, 1881, стр. 418, ответ ФК Биркбек Терри
- ^ Коулз, 1676 г.
- ^ Примечания и вопросы, 1881, стр. 29, запрос Джеймса Хупера
- ^ Бейли, 1721 г.
- ^ Джонсон, 1755, с. 970: за почетом следует почет .
- ^ Джонсон и Стивенс, 1765, с. 305
- ^ Диккенс 1858, с. 333
- ^ Джойс, 1922 г.
- ^ Ройл, 2010, стр. 66–67, включая обсуждение многочисленных намеков на жизнь и произведения Шекспира в цитате.
- ^ Дженнифер Фишер; «Дробы и слабаки»; US News & World Report (Вашингтон, округ Колумбия); 11 октября 1993 г.
- ^ пирожки. «Пинки и Брейн. Путеводитель по эпизодам» . Проверено 20 января 2014 г.
- ^ Джефф Нун; Кобралингус. 2001. Хоув, Великобритания. Книги Кодекса.
- ^ Сюзанна Селфорс, «Пахнет сокровищем», гл. 35, Нью-Йорк: Маленькие коричневые книги для юных читателей, 2011.
Общие и цитируемые ссылки
[ редактировать ]- Натан Бейли (1721 г.). Универсальный этимологический словарь английского языка . Издание 1726 года .
- Брайан С. Баллентайн (2010). Как поступать с трудными словами: использование классических заимствований в английском Возрождении . Докторская диссертация, Брауновский университет .
- Баш, Дэвид (2007). «Шекспировская молитва» . Еврейский журнал .
- Людвиг Бертало (1917). О вульгарном красноречии, книга II . Франкфурт-на-Майне, Фридрихсдорф.
- Томас Блаунт (1656 г.). Глоссография . Факсимильное издание 1972 года .
- Карл Боринский (1896). «Данте и Шекспир». Англия (18): 450–454.
- Карл Боринский (1897). «Еще раз от Honorificabilitudinitatibus». Англия (19): 135–136.
- Элиша Коулз (1676 г.). Английский словарь: объяснение сложных терминов, которые используются в богословии, животноводстве, физике, философии, праве, навигации, математике и других искусствах и науках . Факсимильное издание 1973 года .
- Кармин Ди Биасе (2006). Путешествия и переводы в период раннего Нового времени . Амстердам: Родопи . ISBN 9789042017689 .
- Чарльз Диккенс (1858). «Обращение к дурным словам», в «Бытовых словах» , том 18 .
- Шарль дю Френ, сьер дю Канж (1678). Глоссарий средней и нижней латыни . Издание 1883–1887 гг. (версия с возможностью поиска).
- Дуглас Хамер (1971). «Рецензия на: Жизни Шекспира. С. Шенбаума». Обзор исследований английского языка . 22 (88): 482–485. дои : 10.1093/res/XXII.88.482 .
- Чарльз Хиндли (1872 г.). Произведения Джона Тейлора, поэта-воды . Лондон: Ривз и Тернер.
- Джозеф Хантер (1845 г.). Новые иллюстрации из жизни, учебы и творчества Шекспира .
- Джеймс Хаттон (1931). «Honorificabilitudinitatibus». Заметки о современном языке . 46 (6): 392–395. дои : 10.2307/2913094 . JSTOR 2913094 .
- Уильям М. Иванс младший (1920). «Жоффруа Тори». Бюллетень Метрополитен-музея . 15 (4): 79–86. дои : 10.2307/3253359 . JSTOR 3253359 .
- Монтегю Роудс Джеймс (1905). Описательный каталог рукописей в библиотеке Пембрук-колледжа, Кембридж . Издательство Кембриджского университета .
- Сэмюэл Джонсон (1755 г.). Словарь английского языка . Издание 1785 года .
- Сэмюэл Джонсон , Джордж Стивенс (1765). Пьесы Уильяма Шекспира . Издание 1801 года .
- Джеймс Джойс (1922). Улисс . онлайн .
- Ганс Кюссветтер (1906). Вклад в вопрос Шекспира-Бэкона . Борна, Лейпциг, типография Р. Носке.
- Лесли, Дебора Дж.; Гриффин, Бенджамин (2003). Транскрипция ранних буквенных форм в каталогизации редких материалов (PDF) . Конференция DCRM, 10–13 марта 2003 г. Архивировано из оригинала (PDF) 20 мая 2011 г.
- Сокольничий Мадан , Эдмунд Крастер (1922). Сводный каталог западных рукописей в Бодлианской библиотеке Оксфорда . Том II, часть 1 .
- РАБ Майнорс (1982). Собрание сочинений Эразма. Том 34: Притчи II.VII.1 или III.III.100 . Университет Торонто Пресс . ISBN 9780802028310 .
- Джованни Ненчони ( это ) (1967). « Данте и риторика », в книге «Данте и Болонья во времена Данте » .
- Примечания и вопросы (1881). Серия 6, том IV .
- Николас Ройл (2010). «Отвлечение «Фрейда»: литература, психоанализ и полемика Бэкона и Шекспира», в книге «Шекспир и его авторы: критические взгляды на вопрос об авторстве» .
- Ричард Шарп (1996). «Словарный запас, словообразование и лексикография», в: FAC Mantello и AG Rigg (редакторы), Средневековая латынь: Введение и библиографический справочник . Вашингтон, округ Колумбия: CUA Press . ISBN 9780813208428 .
- Р. С. Симмс (1938). «Оловянный сосуд из замка Эшби-де-ла-Зуш». Журнал антикваров . 18 (2): 178–180. дои : 10.1017/S0003581500094518 . S2CID 163890123 .
- Сладек, Джон (1974). Новые апокрифы: Путеводитель по странным наукам и оккультным верованиям . Нью-Йорк: Штейн и Дэй . ISBN 9780812817126 .
- Джеффри Тори (1529 г.). Стол античного философа Кебеса . Сканы онлайн в Баварской государственной библиотеке .
- Пэджет Тойнби (1902). Данте изучает и исследует . Лондон: Метуэн .
- Людвиг Траубе (1909). Лекции и трактаты . Мюнхен, Бек.
- Альфред Горацио Апхэм (1908). Французское влияние в английской литературе от воцарения Елизаветы до Реставрации . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета .
- Андреас Венцке [на немецком языке] (2000). Иоганн Гутенберг – Изобретатель книгопечатания и его время . Мюнхен: Пайпер Верлаг . ISBN 978-3492229210 .
- Генри Уильям Вебер (1812 г.). Произведения Бомонта и Флетчера , том 4 .
- Розмари Вайнштейн (2011). Археология оловянных сосудов в Англии 1200-1700: исследование формы и использования . Докторская диссертация, Даремский университет .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- СМИ, связанные с Honorificabilitudinitatibus , на Викискладе?
- Цитаты, связанные с Honorificabilitudinitatibus , в Wikiquote
- Словарное определение Honorificabilitudinitatibus в Викисловаре