Jump to content

Местность (лингвистика)

В лингвистике . локальность означает близость элементов языковой структуры Ограничения на местоположение ограничивают диапазон применения правил к конкретной структуре. Теории трансформационной грамматики используют ограничения синтаксической локальности для объяснения ограничений на выбор аргументов, синтаксическую привязку и синтаксическое движение .

Где соблюдается локальность

[ редактировать ]

Локальность наблюдается во многих лингвистических контекстах, особенно в:

  1. Подбор аргументов; это регулируется принципом проекции
  2. Связывание двух DP ; [ а ] это регулируется теорией связывания
  3. Смещение WH-фразы; это регулируется WH-движением

Принцип проекции требует, чтобы лексические свойства - в частности свойства структуры аргументов, такие как тематические роли - «проецировались» на синтаксические структуры. Вместе с локальностью выбора, которая заставляет лексические свойства проецироваться внутри локальной проекции (как это определено теорией X-bar). [ 1 ] : 149  ), принцип проекции ограничивает синтаксические деревья . Синтаксические деревья представлены составляющими предложения, которые представлены иерархическим образом, чтобы обеспечить локальность выбора в рамках ограничений теории X-бара. [ 2 ] В теории X-бара отношения непосредственного доминирования инвариантны, а это означает, что все языки имеют одинаковую составляющую структуру. Однако линейные отношения старшинства могут различаться в зависимости от языка. Например, порядок слов (т. е. порядок составляющих) может варьироваться в зависимости от языка. [ 1 ]

Местоположение выбора
Каждый аргумент, который выбирает α, должен появиться в локальной области значений α.

Если α выбирает β, то β зависит от α. Если α выбирает β и если локальность выбора соблюдена, то α и β находятся в локальной зависимости. Если α выбирает β и если локальность выбора не удовлетворена, то α и β находятся в нелокальной зависимости. Существование нелокальной зависимости указывает на то, что перемещение произошло.

С точки зрения проекции элемент можно «растянуть», чтобы занять следующие уровни проекции:

минимальный (Х)

промежуточный (X')

максимальный (X макс)

Эти занимающие элементы кажутся действительными для всех синтаксически релевантных лексических и функциональных категорий. [ 3 ]

Выбор дополнения к голове

[ редактировать ]
Проекция местности головы

По локальности отбора материал, введенный в синтаксическое дерево, должен иметь локальную связь с вводящей его головой. Это означает, что каждый аргумент должен быть введен в ту же проекцию, что и его голова. Таким образом, каждое дополнение и спецификатор будут появляться в локальной проекции головы , которая его выбирает.

Например, контраст между правильно сформированным (1a) и неправильно сформированным (1b) показывает, что в английском языке наречие не может стоять между головой (глагол Study ) и его дополнением (DP the report ).

(1)  a.  John carefully [V studies] [DP the report].
     b. *John [V studies] carefully [DP the report].[1]: 192 

В структурном описании контраста между (1a) и (1b) эти два предложения различаются по своей базовой структуре . Отправной точкой является лексическая запись для глагола Study , в которой указывается, что глагол вводит два аргумента, а именно DP, который несет семантическую роль Агента, и другой DP, который несет семантическую роль Темы.

lexical entry for study: V, <DPAGENT,DPTHEME>

В дереве предложения (1а) глагол « исследования» является главой проекции ВП, ТЕМА DP, отчет, проецируется на позицию дополнения (как сестра главы V), а АГЕНТ DP , Джон , проецируется на Спецификатор (как сестра V'). Таким образом, (1a) удовлетворяет локальности выбора, поскольку оба аргумента проецируются внутри проекции головы, которая их представляет. Наречие AdvP осторожно присоединяется как невыбранное дополнение к VP; структурно это означает, что он находится за пределами локальной проекции V, поскольку он родственен VP и доминирует над ним. введение AdvP Напротив, в дереве предложения (1b) осторожное как родственницы изучения глаголов нарушает локальность выбора; глагола это происходит потому, что лексическая запись изучения не выбирает AdvP, поэтому последний не может быть введен в локальную проекцию глагола.

1 а) «Внимательно Джон изучает отчет» 1 б) * «Джон внимательно изучает отчет»

Морфологический отбор

[ редактировать ]

Локальность также можно разбить на морфологическую перспективу путем анализа слов с некоторыми или многими аффиксами. Говорящий, который может понять смысл слова со многими морфемами (например, аффиксами), должен знать: как произносится морфема и какой это тип морфемы (свободная, префиксная, суффиксальная). Если это аффикс, то говорящий также должен знать, что аффикс c-выбирает. Говорящий также должен знать, что элемент, выбранный c, должен находиться рядом с аффиксом, что равнозначно требованию, чтобы ветви дерева никогда не пересекались. Пересечение ветвей не входит в лексикон и является общим свойством грамматического строения языковых структур. Это верно, поскольку лексические статьи не налагают требований к части структуры слова, которой она не является родственной. Это связано с тем фактом, что аффиксы не могут c-выбрать элемент, который не является сестринским. Кроме того, говорящий должен знать, какие вещи возникают после c-выбора. Эти ключевые аспекты, которые должен знать говорящий, можно наблюдать в лексических статьях ниже на примере «денационализации».

1 2 3 4
нация: бесплатно
-ал: суффикс c-выбирает N чтобы образовать букву А
-изменить: суффикс c-выбирает A чтобы образовать букву V
из-: префикс c-выбирает V чтобы образовать букву V
-ация: суффикс c-выбирает V чтобы образовать букву N

Лексический выбор

[ редактировать ]

При выполнении требований отбора необходимо учитывать смысловое содержание выбранной руководителем составляющей. Например, тематическая роль выбираемой составляющей и свойства головы, ее выбирающей. Возьмем, к примеру, глагол head elapse , который выбирает субъект DP.

Например, a) *[ агент DP John ] истек.

б) [Агент времени DP , может пройти ] истекло. [ 4 ]

Однако, хотя [DP John] синтаксически находится в позиции подлежащего, оно дает неграмматическое предложение, поскольку [DP John] не может истекать , у него нет тематического качества, которое могло бы пройти, и поэтому оно не может соответствовать требованиям лексического выбора [VP elapse]. Однако [Время DP] в позиции объекта имеет такое тематическое качество и может быть выбрано с помощью [Истечение VP].

Лексический выбор зависит от требований к отдельным словам, они должны соответствовать как требованиям принципа проецирования, так и требованиям локальности.

Обнаружение выбора

[ редактировать ]

Важно отметить, что отбор определяет форму синтаксических структур. Отбор учитывает не только лексические свойства, но и выбор составляющих, то есть то, что теория X-Bar предсказывает как подходящие формулировки для конкретных составляющих.

Ковариация

[ редактировать ]

Один из способов определить, какие синтаксические элементы связаны друг с другом в древовидной структуре, — это изучить ковариации составляющих. Например, учитывая селективные свойства глагола elapse , мы видим, что этот глагол не только выбирает субъект DP, но и конкретизирует тематическую роль, которую должен играть этот субъект DP. [ 2 ]

В английском языке падеж относится к свойствам местоимения, именительного , винительного и родительного падежа . Регистр может выбираться по заголовкам внутри структуры, и это может повлиять на синтаксическую структуру, выраженную в базовой и поверхностной структуре дерева. [ 2 ]

Свойства EPP

[ редактировать ]

Свойства EPP , или Принцип расширенного проецирования, располагаются в определенных синтаксических элементах, которые мотивируют движение в силу требований к их выбору. Чаще всего такое можно найти в T, который на английском языке требует предмета DP. Этот выбор с помощью T создает нелокальную зависимость и оставляет «след» перемещенного элемента. [ 2 ]

Связывание

[ редактировать ]

Теория связывания относится к трем различным теоретическим принципам, которые регулируют DP (определяющую фразу). [ 3 ] Принимая во внимание следующие определения принципов, локальный домен относится к ближайшему XP к субъекту. Если DP(1) связан , это означает, что он управляется c и коиндексируется DP(2), который является сестрой XP, доминирующей над DP (1). Напротив, если он свободен , то DP рассматриваемый файл не должен управляться c и индексироваться другим DP.

Принцип А

[ редактировать ]

Принцип А локальности в теории связывания относится к связыванию анафоры и ее антецедента, которое должно происходить в пределах ее локального домена. Принцип А гласит, что анафоры должны быть связаны в своем локальном домене и что DP должны находиться в локальном отношении. Локальный домен — это наименьший XP, содержащий DP. Чтобы соответствовать теории связывания, DP должен c-командовать анафорой и иметь субъект. [ 1 ] Следовательно, антецедент должен находиться в том же предложении, что и анафора, чтобы соответствовать теории связывания.

Анафора считается свободной, если она не имеет c-команды или совместного индексирования. [ 5 ] Узел является c-командным, если сестринский узел первого узла доминирует над ним (т. е. узел X c-командует узлом Y, если сестринский узел X доминирует над Y). Узел является совмещенным, если оба рассматриваемых DP проиндексированы совпадающей буквой нижнего индекса, как видно из DP из (2) a. и (2) б.

В английском языке принцип А регулирует анафоры, которые включают такие лексические элементы, как рефлексивы (например, «я», «себя» и т. д.) и обратные слова (например, друг друга и т. д.). Эти элементы должны ссылаться на предыдущий элемент составной части, чтобы удовлетворить его семантическое значение и, в свою очередь, соответствовать Принципу А.

Следующие примеры показывают применение теории связывания, принципа А, по отношению к рефлексивам:

(2) a. Mary revealed [DP John]i to [DP himself]i.
    b. *Mary revealed [DP himself]i to [DP John]i.[1]: 162 
Пример (2а) «Мария открыла Иоанна самому себе»

Согласно предсказаниям принципа А теории связывания, пример (2a) будет грамматическим. Анафора [DP непосредственно] i и антецедент [DP John] i выбраны в пределах одного и того же локального домена. TP — это наименьший XP, содержащий анафору и субъект DP (в данном случае субъект является антецедентом). Учитывая, что антецент, [DP John] i, управляется VP, который является сестрой PP, а PP является максимальным узлом, доминирующим над [DP непосредственно] i, анафора, [DP John] i, следовательно, может c-командовать [ сам Д.П.] i. Поскольку совместная индексация уже установлена ​​соответствующей буквой нижнего индекса i , это предложение является грамматическим и соответствует Принципу А.

Пример (2б) «Мария открылась Иоанну»

Однако в примере (2b) анафора [сам DP] i имеет в своем локальном доменном антецеденте [DP Mary], который может служить кандидатом на привязку. Однако [DP непосредственно] i совпадает с индексом [DP John] i , который является местоимением. Здесь пошло не так два фактора. Во-первых, как показано в Принципе B ниже, местоимения должны быть свободны в своем локальном домене, и поскольку [ДП Джон] i связан локально [Сам ДП] i , это не соответствует Теории связывания и считается неграмматическим. Во-вторых, и это наиболее важно для этого раздела, Принцип А устанавливает, что анафора должна быть связана локально. [Сам DP] i не находится под командованием ни местного DP, ни какого-либо DP, фактически, [сам DP] i вместо этого c -командует [DP John] i .

Как обсуждалось ранее, местный DP, который мог бы связать [самого DP] я, [DP Mary]. Однако, хотя [DP Mary] может c-командовать [сам DP] i и может быть совместно индексирован для завершения связывания, это предложение все равно будет грамматическим. Это потому, что в английском языке анафоры и их антецеденты должны совпадать по роду. Таким образом, попытка исправить 2b путем связывания [самого ДП] i с [ДП Мэри] все равно приведет к неграмматическому предложению.

Это показано ниже:

Попытка исправления (2b)

i) *[ДП Мэри] я раскрыла [ДП самому ] я [ДП Джону]

ii) [ДП Мэри] я рассказала [ДП самой ] о себе [ДП Джону]

Следующие примеры показывают применение теории связывания, принципа А, по отношению к обратным значениям:

(3) a. John heard [DP their]i criticisms of [DP each other]i.
    b. *[DP They]i heard John's criticisms of [DP each other]i.[1]: 167 
(3) а. Джон услышал [ДП их] критику в адрес [ДП друг друга] я .


(3) б. * [ДП Они] я слышал критику Джона в адрес [ДП друг друга] я .

Пример (3) следует тем же пояснениям, что и пример (2).

Как и предсказывает теория связывания, принцип A, (3a) является грамматическим, поскольку анафора [DP друг друга] i связана с тем же доменом, что и антецедент [DP их] i . Однако пример (3b) неграмматичен, поскольку анафора связана с антецедентом нелокально, что противоречит Принципу А, который определяет локальную привязку. Далее, Принцип А предсказывал бы, что на самом деле именно [ДП Джон] могли бы связать [ДП друг друга] i , однако, аналогично примеру 2б, анафоры не только должны согласовываться по роду с антецедентом, который их связывает, но и нумеровать . Учитывая, что [DP John] представляет собой единственную сущность, а [DP друг друга] относится к множественным, такая совместная индексация не может произойти, что делает это предложение грамматическим.

Подводя итог, следует отметить, что анафоры должны согласовываться по роду , числу , а также лицу со своим антецедентом в локальном домене.

Принцип Б

[ редактировать ]

Принцип B гласит: местоимения должны быть свободны в своем локальном домене, и предсказывает, что некоторые DP не локально связаны с другими DP.

Возьмем, к примеру, эти два предложения:

(4) а. *[ ДП Люси] я восхищаюсь [ ДП ей] я

б. [ ДП Люси] я думаю, что восхищаюсь [ ДП ей] я

В 4a), когда [ DP Lucy] совпадает с индексом [DP her] и c-командует [ DP her], это нарушает принцип B. Это связано с тем, что [ DP her] имеет c-командный антецедент в своем локальном домене ( т.е. [ DP Люси]), это показывает, что местоимение привязано к своему домену. Таким образом, местоимение [ DP Lucy], которое также соответствует принципу B, также не может быть связано локально и усугубляет проблемы с соблюдением принципа B в предложениях.

В (4b) соблюдается принцип B, потому что, несмотря на совместную индексацию и c-командное отношение между [ DP Lucy] и [ DP her], оба DP свободны в своих локальных доменах. Помните, что локальный домен определяется наименьшим XP, содержащим предмет. В случае с [ DP Люси] локальный домен принадлежит главе, которая доминирует над ним, [ DP субъектом которой является Люси], тогда как для [ DP ее] это будет наименьший XP, содержащий субъект, то есть [ ДП I].

Принцип B ничего не говорит о том, требует ли местоимение антецедента. Допускается, чтобы местоимение не имело антецедента в предложении. Принцип B просто гласит, что если местоимение действительно имеет командующий антецедент c, то он должен находиться за пределами наименьшего XP с субъектом, у которого есть местоимение, то есть вне области действия местоимения. [ 1 ] Кроме того, оба принципа А и Б предсказывают, что местоимения и анафос должны встречаться в дополнительном распределении .

Принцип С

[ редактировать ]

Следующие примеры показывают применение теории связывания, принципа C, который гласит: R-выражения не могут быть связаны, и некоторые DP, такие как R-выражения, никогда не связаны с другими DP. [ 1 ]

На английском языке R-выражения относятся к количественным выражениям, [ 2 ] (например, каждый, все, некоторые... и т. д.) и независимые ссылочные выражения, [ 2 ] (например, местоимения this, the, my, a, a)

(5) а. *[ DP She] я сказала, что [ DP Lucy] я взяла машину

б) После того, как вы поговорили с [ DP ее] я, [ DP Люси] я взял машину

в) Строитель [ ДП ее] дома посетил [ ДП Люси] я [ 2 ]

Важно отметить, что 5а, можно отличить от 5б и 5в различиями в структурных отношениях между местоимением и именем. В 5а «она» с-командует «Люси», но этого не происходит в 5б и 5в. Эти наблюдения можно описать предварительным наблюдением о том, что не-местоимения не могут быть связаны, т. е. не-местоимения не могут управляться c с помощью коиндексированного местоимения. По сравнению с принципом A и принципом B, здесь требуется пройти весь путь до корневого узла, поскольку он не ограничен каким-либо доменом.

В дополнение к этим принципам требуется, чтобы местоимения и рефлексы согласовывались со своими антецедентами в роде. Например, независимо от рассмотрения местоположения, такое предложение, как «[ Д.П. Джон] мне нравится [ сама Д.П. ] i », было бы неграмматическим, потому что два соиндексированных объекта не совпадают по полу. Местоимения и рефлексивы также должны согласовываться со своим предшественником по числу и лицу.

Маленькие предложения и теория связывания

[ редактировать ]

Небольшие предложения показывают, что разные категории могут иметь субъекты, что подтверждается теорией связывания. Внутренняя структура малого предложения определяется, как правило, предикатом или функциональным элементом и рассматривается как проекция функциональной категории. [ 6 ]

Учитывая это, теория связывания может предсказать внутреннюю структуру небольшого предложения в зависимости от того, какой Принцип присутствует в этой структуре.

Возьмем, к примеру, следующие данные:

5.1 а) *[ДП Мэри] j считает, что [Джон гордится [самой ДП] j ] [ 2 ]
5.1 б) [ДП Мэри] j считает, что [Джон гордится [ДП ее] j ]] [ 2 ]

Эти данные позволяют предположить, что [AP гордый] имеет субъект, [ДП Джон], и что анафора, которую он имеет в качестве дополнения, [ДП сама]/[ДП ее], имеет локальный домен домена, который распространяется на узел, который доминирует. [ДП Мэри], поскольку она командует и связывает анафору. [ 2 ]

Таким образом, предлагаемая базовая структура выглядит следующим образом:

5.1 а)
5.1 б)

Теория связывания правильно предсказывает, что 5.1 а) будет неграмматической конструкцией, учитывая Принцип А, который требует, чтобы анафора была связана локально. А также правильно предсказать 5.1 b) как грамматическое, учитывая Принцип B, который гласит, что местоимения не могут быть локально связаны. Оба экземпляра представлены соответственно внутри сгенерированных структур.

Синтаксические зависимости

[ редактировать ]

Синтаксические зависимости всех типов ограничены ограниченной частью структуры. [ 7 ] Референтные зависимости и зависимости от пробелов-заполнителей остаются разногласиями в принципах локальности. Лишь немногим теориям удалось объединить эти два типа зависимостей с помощью принципов локальности. Хотя единой теории нет, можно отметить общие наблюдения. Абсолютные и относительные барьеры представляют собой серьезный разрыв в теории локальности, и их еще предстоит формально объединить в рамках единой теории. [ 7 ]

Абсолютные барьеры не позволяют выйти за их пределы. (WH-остров, условия подчинения и условия в области добычи)

Относительный барьер — это идея о том, что синтаксические зависимости между заполнителем и пробелом блокируются вмешательством более близкого элемента того же типа.

Движение

[ редактировать ]

Движение — это явление, которое объясняет возможность того, что один синтаксический компонент или элемент занимает несколько, но разных мест, в зависимости от типа предложения , в котором находится этот элемент или компонент. [ 8 ] Движение мотивируется выбором определенных типов слов, которые требуют локального соблюдения их принципов проецирования. Короче говоря, Locality предсказывает движение синтаксических составляющих.

Переход к теме: поверхностная и лежащая в основе древовидная структура.

[ редактировать ]

При сравнении поверхностной структуры с тем, что предсказывает отбор, обнаруживается аномалия в порядке слов в предложении и построении дерева. Внутри базовой структуры, которую иногда называют глубинной структурой, существуют глубокие грамматические отношения, которые относятся к проявлению субъекта, объекта и косвенного объекта. [ 9 ] Глубокие грамматические отношения отображаются на основную структуру (глубинную структуру). Они выражены конфигурационно в зависимости от конкретных языков и представлены в поверхностном представлении синтаксического дерева. Это поверхностное представление мотивируется выбором, местоположением и специфическими особенностями элементов, которые позволяют перемещать синтаксические элементы.

Возьмем, к примеру, следующее предложение:

  • [ДП Хе] [ВП кажется] [ВП бежит] медленно

Учитывая порядок слов в предложении, мы могли бы ожидать, что дерево нарушило правила локальности выбора и принципа проекции. Принцип проекции определяет, что выбирает голова, а локальность выбора гарантирует, что они устанавливаются в локальной области головы, которая его выбирает.

Таким образом, мы ожидаем увидеть следующее неграмматическое дерево:

*Кажется, он бегает медленно

Это дерево представляет локальные зависимости выбора. [Пробег VP] выбирает предмет DP и может иметь дополнение AdvP, это удовлетворяется. Однако [вице-президенту кажется] также требуется субъект DP, который неудовлетворен. Наконец, T имеет функцию EPP, как обсуждалось выше, которая выбирает субъекта DP. Именно эти свойства выбора мотивируют перемещение определенных синтаксических единиц. В этом конкретном дереве именно DP мотивирована двигаться, чтобы удовлетворить селективным свойствам [VP кажется] и функции EPP T.

Ожидается следующее поверхностное дерево, которое соответствует порядку слов предоставленного предложения:

Кажется, он бежит медленно

В поверхностном представлении мы видим, что движение DP мотивируется Локальностью выбора, движение отмечено скобками <> (или иногда стрелками, следующими за движением). Это движение оставляет после себя след ДП, который по-прежнему удовлетворяет выбору, однако теперь выбор является нелокальной зависимостью.

Поднятие возражения

[ редактировать ]

Wh-движение

[ редактировать ]

В WH-движении в английском языке вопросительное предложение формируется путем перемещения WH-слова ( определительной фразы , предлоговой фразы или наречия ) в уточняющую позицию дополняющей фразы . Это приводит к перемещению WH-фразы в начальную позицию предложения. [ 1 ] Это видно по порядку слов в английском языке, в котором компоненты Wh показаны в начале предложения, хотя в базовой структуре это не так.

Wh-фраза также должна содержать вопросительное слово, поскольку она должна соответствовать требованиям функции +q. Функция +q дополняющего средства (+q= функция вопроса) приводит к функции EPP :XP +q : Это переводит XP в позицию спецификатора CP. Функция +q также привлекает связанную морфему в напряженной позиции, чтобы она переместилась в позицию главного комплементатора; ведущий к делать-поддержка . [ 1 ] : 260–262 

Нарушения WH-движения

[ редактировать ]

Существует семь типов нарушений, которые могут возникнуть при движении. Эти ограничения предсказывают среду, в которой движение порождает неграмматическое предложение: движение не происходит локально.

Ограничение WH-острова
[ редактировать ]
Ограничение WH-острова
Если CP имеет признак +q, перемещение WH-фразы в позицию за пределами предложения произойти не может. [ 1 ] : 271 

Это определение говорит нам, что если позиция определителя CP занята или если C занята словом +q, перемещение WH-фразы из CP не может произойти. [ 1 ] : 271  Другими словами, CP, у которого есть Wh-фраза в [spec, CP], которая заполнена другой WH-фразой, не той, которая была извлечена, а из более высокого уровня в дереве. Движению Wh-фразы препятствует другая Wh-фраза. [ 1 ]

(6) a. [DP Who]i do you wonder [DP e]i bought what?
    b. *[DP What]i do you wonder who bought [DP e]i?
6 (а) «Интересно, кто что купил»
6(б) «Что интересно, кто купил»

Пример (6b) иллюстрирует ограничение WH-острова. Встроенное предложение содержит дополняющий элемент с признаком +q. Это приводит к тому, что DP «кто» перемещается в позицию уточнения этой дополняющей фразы. Перемещение дополнения DP «что» произойти не может, поскольку позиция определителя CP заполнена. Следовательно, перемещение бел-слова «что» порождает неграмматическое предложение, а перемещение бел-слова «кто» разрешено (позиция определителя встроенного CP не занята).

Состояние дополнительного острова
[ редактировать ]
Состояние дополнительного острова
Если адъюнкт содержит CP, перемещение элемента внутри CP в положение вне адъюнкта не допускается. [ 1 ] : 273 
(7) a. [PP Where]i did he go [PP e]i before they finished the food?
    b. *[DP What]i did he go home before Mary finished [DP e]i?

Пример (7b) демонстрирует состояние присоединенного острова. Мы видим, что слово «что» встречается в дополняющей фразе, которая появляется в дополнении. Следовательно, перемещение DP из дополнения приведет к образованию неграмматического предложения. Пример (7а) грамматичен, поскольку след ПП (предложной фразы) «где» не находится внутри придатка, следовательно, движение допускается. Это демонстрирует запрет на извлечение изнутри адъюнкта и условие, согласно которому ни один элемент в CP внутри адъюнкта не может выходить из этого адъюнкта.

Сущностное ограничение субъекта
[ редактировать ]
Сущностное ограничение субъекта
Перемещение элемента, который появляется внутри субъекта CP, не может произойти. [ 1 ] : 273 

Предложенное подлежащее – это подлежащее, которое является придаточным, а не подлежащим предложения. Поэтому предложение, являющееся подлежащим, называется продиктованным подлежащим. Сущностное ограничение субъекта нарушается, когда элемент выходит за пределы CP, находящейся в позиции субъекта.

(8) a. [DP Who]i did that Bill threw out the cheese annoy [DP e]i?
    b. *[DP What]i did that Bill threw out [DP e]i annoy you?

Пример (8b) отображает сентенциональное состояние субъекта. Подлежащее глагола в этом предложении является дополнительным предложением. DP «что», которое появляется внутри подлежащего CP, перемещается в позицию уточнения главного предложения. Ограничение сентенционального субъекта предсказывает, что это движение приведет к образованию неграмматического предложения, поскольку след находился внутри субъекта CP. Пример (8а) является грамматическим, поскольку ДП «кто» не имеет следа внутри субъекта КП, поэтому позволяет произойти движению.

Ограничение структуры координат
[ редактировать ]
Ограничение структуры координат
Элемент внутри соединения не может выйти из соединения. [ 1 ] : 278 
(9) a. [DP What and [rice]i did you eat [DP e]i?
    b. *[DP What]i did you eat [DP ei and [rice]]?[1]: 267  

Пример (9a) является грамматическим, поскольку дополнение DP целиком перемещается в позицию спецификатора матричного предложения ; ничего не извлекается из большего DP. Пример (9b) является примером ограничения структуры координат. ДП «что» изначально встречается внутри конъюнкта ДП, поэтому это ограничение предсказывает, что в результате извлечения элемента из конъюнкта возникнет неграмматическое предложение. [ 1 ] : 278 

Комплексное ограничение NP
[ редактировать ]
Ограничение сложной именной группы
Извлечение элемента, являющегося дополнением или дополнением NP, не допускается. [ 1 ] : 274 
(9) a. [DP Whose book]i did you buy [DP e]i?
    b. *[D Whose]i did you buy [D e]i book?

Пример (8a) является грамматическим, поскольку дополнение DP глагола целиком перемещается в определительную позицию главного предложения. Пример (8b) отображает ограничение на сложную именную группу. NP-дополнение D («чей») извлекается и перемещается в позицию определителя главного предложения. Ограничение сложной именной фразы предсказывает, что это движение WH приведет к образованию неграмматического предложения, поскольку извлечение элемента внутри сложного NP не допускается.

Состояние предмета
[ редактировать ]
Состояние предмета
Перенос ДП из подлежащего ДП глагола не допускается. [ 1 ] : 277 
(10) a. A picture of which students appeared in the newspapers? 
    b. *[DP Which students]i did [DP a picture of [DP e]i] appear in the newspaper?[1]: 277  

Пример (10а) не показывает никакого белого движения. Следовательно, предложение является грамматическим, поскольку из подлежащего DP ничего не извлекается. Пример (10б) содержит Wh-движение ДП, находящегося внутри предметной ДП. Условие подлежащего говорит нам, что этот тип движения недопустим и предложение будет грамматическим. [ 1 ] : 277 

Ограничение левой ветки
[ редактировать ]
Ограничение левой ветки
Извлечение субъекта ДП из более крупной ДП невозможно. [ 1 ] : 278 
(11) a. You are eating [DP [DP whose] cake]. 
     b. *[DP Whose]i are you eating [DP [DP ei] cake]?[1]: 278  

В примере (11a) WH-движения нет, поэтому ограничение левой ветви не применяется, и это предложение является грамматическим. В примере (11б) ДП «чей» извлекается из более крупного ДП «чей пирог». Такое извлечение при ограничении левой ветви не допускается, поэтому прогнозируется, что предложение будет неграмматическим. Это предложение можно сделать грамматическим, переместив больший DP как единицу в позицию определителя CP. [ 1 ] : 278 

(12) c. [DP Whose cake]i are you eating [DP ei]? [1]: 278  

В примере (12в) вся структура предметного DP подвергается Wh-движению, в результате чего образуется грамматическое предложение. Это говорит о том, что трубопроводная система может быть использована для устранения последствий нарушений или ограничений добычи. [ 1 ] : 278 


(13) *[DP What]i did you wonder who ate ei? [1]: 271 

Пример (13) является примером нарушения WH-острова . Между «что» DP и его трассировкой появляются два ограничивающих узла TP. Условие подчинения постулирует, что белое движение не может происходить, когда элементы разбросаны слишком далеко друг от друга. [ 1 ] Когда две позиции разделены только одним ограничивающим узлом или вообще не имеют ограничивающего узла, они считаются нижележащими. [ 1 ] Следовательно, согласно условию подчинения , движение приведет к образованию неграмматического предложения. [ 1 ] : 271 

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Определительная фраза (DP) — это то, что традиционно называют именной фразой (NP). Так, например, маленькая собака будет ДП.
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но Спортиш, Доминик; Купман, Хильда; Стейблер, Эдвард (2014). Введение в синтаксический анализ . Западный Суссекс: Уайли Блэквелл. п. 284. ИСБН  978-1-4051-0017-5 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Доминик., Спортиш (23 сентября 2013 г.). Введение в синтаксический анализ и теорию . Купман, Хильда Джудит, Стейблер, Эдвард П. Хобокен. ISBN  9781118470480 . OCLC   861536792 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  3. ^ Перейти обратно: а б Бёккс, Седрик (2008). Голый синтаксис . Оксфорд, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-953424-1 .
  4. ^ Спортиш, Доминик. (30 сентября 2013 г.). Введение в синтаксический анализ и теорию . Купман, Хильда Джудит, Стейблер, Эдвард П. Чичестер, Западный Суссекс. ISBN  9781118470473 . OCLC   842337755 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  5. ^ Костер, Ян (1981). Принципы локальности в синтаксисе . США: Публикации Форис. п. 178. ИСБН  90-70176-06-8 .
  6. ^ Цитко, Барбара (октябрь 2011 г.). «Маленькие оговорки: Маленькие оговорки». Язык и лингвистический компас . 5 (10): 748–763. дои : 10.1111/j.1749-818X.2011.00312.x .
  7. ^ Перейти обратно: а б Кембриджский справочник по генеративному синтаксису . Диккен, Марсель ден, 1965-. Кембридж. 14 мая 2014 г. ISBN  9781107341210 . OCLC   854970711 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )
  8. ^ Хегеман, Лилиан; Герон, Жаклин (1999). Английская грамматика: генеративная перспектива . Молден, Массачусетс: ISBN Blackwell Publishers Inc.  0-631-18839-8 .
  9. ^ Куликовер, Питер В. (1984). Локальность в лингвистической теории . Уилкинс, Венди К. Орландо, Флорида: Academic Press. ISBN  0121992802 . ОСЛК   9557971 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7793f5730031ccd58f422a6d390b0893__1709290440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/77/93/7793f5730031ccd58f422a6d390b0893.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Locality (linguistics) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)