Полиперсональный договор
Грамматические особенности |
---|
В лингвистике полиличностное согласие или полиперсонализм это согласие глагола аргументом более чем с одним его — (обычно до четырех). Полиперсонализм — морфологическая особенность языка, и языки, в которых она проявляется, называются полиперсональными языками .
В неполиличностных языках глагол либо вообще не выражает согласия, либо согласуется с основным аргументом (в английском языке ) — подлежащим . В языке с полиличностным согласием глагол имеет согласующиеся морфемы , которые могут указывать (в зависимости от обстоятельств) субъект, прямой объект, косвенный или второстепенный объект, бенефициара действия глагола и т. д. Эта полиличностная маркировка может быть обязательной или факультативной ( последнее означает, что некоторые морфемы согласия можно опустить, если выражен полный аргумент).
Полисинтез часто включает в себя полиперсонализм, который, в свою очередь, является формой маркировки головы . Полиперсонализм также коррелирует с эргативностью .
Примерами языков с полиличностным согласием являются языки банту , баскский , грузинский , хадза , магахи , в меньшей степени венгерский (см. определенное спряжение ), а также большинство полисинтетических языков, таких как могавк , инуктитут и многие другие индейские и австралийские языки.
Примеры
[ редактировать ]![]() | Примеры и перспективы в этом разделе могут не отражать мировую точку зрения на предмет . ( Март 2022 г. ) |
грузинский
[ редактировать ]В грузинском языке глагол состоит из корня и нескольких необязательных аффиксов. Маркеры субъекта и объекта могут отображаться в виде суффиксов или префиксов в зависимости от класса глагола, лица и числа, времени и вида глагола и т. д.; они также взаимодействуют друг с другом фонологически. Полиличная глагольная система грузинского языка позволяет глагольному соединению передавать значения подлежащего, прямого дополнения, косвенного дополнения, родительного падежа, локативного и причинного значения. В качестве примеров чрезвычайно сложной морфологии грузинских глаголов приведем несколько простых полиличных глаголов (дефисы обозначают границы морфем):
- Я вижу в-хед-ав 'Я вижу его'
- 'они тебя прячут g-mal-av-en (поют или мн.)'
- скрывают g-i-mal-av-en 'они это от тебя (поют или мн.)'
- gv -i-ket-eb-s 'он делает это для нас'
- 'он подарит а-чук-еб-с ему это (в подарок)'
- он поздравит ми-у-лот-ав-с 'он поздравит его с этим' [ 1 ]
- Арбенинебен a-rb-en-in-eb-en «Они заставляют его бежать»
- ' gad-mo-gv-a-xtun-eb-in-eb-di-t 'ты заставишь нас заставить его прыгнуть (к нам)
Примером полиличностного глагола, в который включен родительный падеж, может быть:
- Мои руки похолодели xelebi га-ми-цив-да 'У меня руки похолодели'
Здесь ხელები ( xelebi ) означает «руки». Вторая морфема глагола ( -m- ) передает значение «мой». В грузинском языке эта конструкция очень распространена с непереходными глаголами; притяжательное прилагательное ( мой , ваш и т. д.) перед подлежащим опускается, и глагол принимает родительное значение.
Баскский
[ редактировать ]Баскский язык — обособленный язык с полиличностной речевой системой, включающей два подтипа глаголов — синтетический и аналитический. Следующие три падежа перекрестно связаны с глаголом: абсолютный (падеж подлежащего непереходных глаголов и прямых объектов переходных глаголов), эргатив (падеж подлежащего переходных глаголов) и дательный (падеж подлежащего переходных глаголов). случай косвенного дополнения переходного глагола). Дательный падеж (наряду с абсолютным) также может быть перекрестно связан с непереходным глаголом без прямого дополнения в конструкции типа «дательный падеж интереса» (ср. англ. «Моя машина сломалась на мне»), а также в конструкции, включающие непереходные глаголы восприятия или чувства. Синтетические глаголы принимают аффиксы непосредственно на своей основе, в то время как аналитические глаголы используют неличную форму, которая несет в себе лексическое значение глагола, а также спряженный вспомогательный глагол , который является либо строго переходным, либо непереходным. Некоторые распространенные вспомогательные средства, используемые для спряжения аналитических глаголов: izan «быть», ukan «иметь» и egin «делать». В отличие от грузинского языка, в баскском языке есть только два действительно синтетических времени, способных принимать эти аффиксы: настоящее простое и прошедшее простое. Вот несколько примеров:
Синтетические формы:
д-
3 . АБС . ПРС -
корень
принести: ПРС
-к
- DAT_FLAG
-
- 3 . ЧТО
-к
- 1ПЛ . ЭРГ
«Мы приносим это ему/ей»
- z-erama-zki-gu-te-n 'Они забрали их к нам' от eraman 'взять'
Аналитические или полусинтетические формы:
- Экаррико дио-гу «Мы принесём ему/ей»
- Эраман д-иеза-зки-гу-ке-те 'Они могут отвезти их к нам' ('д…зки' означает 'они', 'иеза' - форма вспомогательного 'изан', 'гу' означает «нам», «те» вместо «они» и «ке» как потенциальный маркер)
- Иристен za-izki-zue 'Они доберутся до тебя (pl)' из ıgları 'доберись, прибудь' [ 2 ]
семитские языки
[ редактировать ]В библейском иврите или в поэтических формах иврита местоименный прямой объект может быть включен в спряжение глагола, а не включен как отдельное слово. Например, ахавтиха с суффиксом -кха, обозначающим прямой объект второго лица мужского рода, единственного числа, является поэтическим способом сказать ахавти отха («Я любил тебя»). Это также меняет положение ударения ; в то время как ахавти делает ударение на hav ( /a'hav.ti/ ), ахавтиха делает ударение на ti ( /a.hav'ti.xa/ ).
То же самое относится и к арабскому и аккадскому языкам . Ряд современных арабских диалектов включают как прямые, так и косвенные объектные местоимения, например, египетский арабский /ma-katab-hum-ˈliː-ʃ/ «он не писал их мне». (В классическом арабском языке эквивалентом будут три слова: /mā kataba-hum lī/ .)
Красота
[ редактировать ]В Ганде прямые и косвенные местоименные объекты могут быть включены в глагол в качестве инфиксов объекта. Например:
н-
I. СУБЖ -
к-
это. ОБЖ -
к
ты. ОБЖ -
из
давать
«Я даю это тебе»
и-
он. ТЕМА -
а-
ПРОШЛОЕ -
к-
это. ОБЖ -
н-
мне. ОБЖ -
картинка
рассказывать
-ира
- ПРИЛОЖЕНИЕ
'он рассказал мне это'
Во втором примере аппликативный суффикс -ira преобразует (обычно монопереходный ) глагол gamba в дипереходный .
Хотя согласие с глагольным субъектом является обязательным, согласие с объектом требуется только тогда, когда объект опущен. Многие другие языки банту обладают этой особенностью.
венгерский
[ редактировать ]В венгерском языке суффикс -lak или -lek указывает на субъект в первом лице единственного числа и объект во втором лице (единственном или множественном числе). Самый яркий пример – сзеретлек «Я люблю тебя». Объект второго лица единственного числа может быть опущен, но во множественном числе требуется местоимение ( titeket ).
Клитические местоимения
[ редактировать ]Полиперсонализм предполагает связанные морфемы , которые являются частью глагольной морфологии и, следовательно, не могут быть найдены отдельно от глагола. Эти морфемы не следует путать с местоименными клитиками .
Некоторые заметили, что французские местоименные клитики (общие для всех романских языков ) превратились в неотделимые части глагола в разговорной речи, и поэтому предположили, что французский язык можно анализировать как полиличностный. [ 3 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Грузинский язык: Краткое грамматическое изложение» . Архивировано из оригинала 15 октября 2002 г.
- ^ Ициар Лака. «Краткая грамматика баскского языка» .
- ^ Бонами, Оливье; Бойе, Жиль (2005). «Французская местоименная клитика и разработка парадигмальной функциональной морфологии». Онлайн-материалы Пятого средиземноморского совещания по морфологии : 291–322.