Jump to content

Полиперсональный договор

(Перенаправлено с Polyagreement )

В лингвистике полиличностное согласие или полиперсонализм это согласие глагола аргументом более чем с одним его (обычно до четырех). Полиперсонализм — морфологическая особенность языка, и языки, в которых она проявляется, называются полиперсональными языками .

В неполиличностных языках глагол либо вообще не выражает согласия, либо согласуется с основным аргументом (в английском языке ) — подлежащим . В языке с полиличностным согласием глагол имеет согласующиеся морфемы , которые могут указывать (в зависимости от обстоятельств) субъект, прямой объект, косвенный или второстепенный объект, бенефициара действия глагола и т. д. Эта полиличностная маркировка может быть обязательной или факультативной ( последнее означает, что некоторые морфемы согласия можно опустить, если выражен полный аргумент).

Полисинтез часто включает в себя полиперсонализм, который, в свою очередь, является формой маркировки головы . Полиперсонализм также коррелирует с эргативностью .

Примерами языков с полиличностным согласием являются языки банту , баскский , грузинский , хадза , магахи , в меньшей степени венгерский (см. определенное спряжение ), а также большинство полисинтетических языков, таких как могавк , инуктитут и многие другие индейские и австралийские языки.

грузинский

[ редактировать ]

В грузинском языке глагол состоит из корня и нескольких необязательных аффиксов. Маркеры субъекта и объекта могут отображаться в виде суффиксов или префиксов в зависимости от класса глагола, лица и числа, времени и вида глагола и т. д.; они также взаимодействуют друг с другом фонологически. Полиличная глагольная система грузинского языка позволяет глагольному соединению передавать значения подлежащего, прямого дополнения, косвенного дополнения, родительного падежа, локативного и причинного значения. В качестве примеров чрезвычайно сложной морфологии грузинских глаголов приведем несколько простых полиличных глаголов (дефисы обозначают границы морфем):

Я вижу в-хед-ав 'Я вижу его'
'они тебя прячут g-mal-av-en (поют или мн.)'
скрывают g-i-mal-av-en 'они это от тебя (поют или мн.)'
gv -i-ket-eb-s 'он делает это для нас'
'он подарит а-чук-еб-с ему это (в подарок)'
он поздравит ми-у-лот-ав-с 'он поздравит его с этим' [ 1 ]
Арбенинебен a-rb-en-in-eb-en «Они заставляют его бежать»
' gad-mo-gv-a-xtun-eb-in-eb-di-t 'ты заставишь нас заставить его прыгнуть (к нам)

Примером полиличностного глагола, в который включен родительный падеж, может быть:

Мои руки похолодели xelebi га-ми-цив-да 'У меня руки похолодели'

Здесь ხელები ( xelebi ) означает «руки». Вторая морфема глагола ( -m- ) передает значение «мой». В грузинском языке эта конструкция очень распространена с непереходными глаголами; притяжательное прилагательное ( мой , ваш и т. д.) перед подлежащим опускается, и глагол принимает родительное значение.

Баскский

[ редактировать ]

Баскский язык обособленный язык с полиличностной речевой системой, включающей два подтипа глаголов — синтетический и аналитический. Следующие три падежа перекрестно связаны с глаголом: абсолютный (падеж подлежащего непереходных глаголов и прямых объектов переходных глаголов), эргатив (падеж подлежащего переходных глаголов) и дательный (падеж подлежащего переходных глаголов). случай косвенного дополнения переходного глагола). Дательный падеж (наряду с абсолютным) также может быть перекрестно связан с непереходным глаголом без прямого дополнения в конструкции типа «дательный падеж интереса» (ср. англ. «Моя машина сломалась на мне»), а также в конструкции, включающие непереходные глаголы восприятия или чувства. Синтетические глаголы принимают аффиксы непосредственно на своей основе, в то время как аналитические глаголы используют неличную форму, которая несет в себе лексическое значение глагола, а также спряженный вспомогательный глагол , который является либо строго переходным, либо непереходным. Некоторые распространенные вспомогательные средства, используемые для спряжения аналитических глаголов: izan «быть», ukan «иметь» и egin «делать». В отличие от грузинского языка, в баскском языке есть только два действительно синтетических времени, способных принимать эти аффиксы: настоящее простое и прошедшее простое. Вот несколько примеров:

Синтетические формы:

д-акар-ки-о-гу

д-

3 . АБС . ПРС -

корень

принести: ПРС

-

- 3 . ЧТО

- 1ПЛ . ЭРГ

d- akar -ki -o -gu

3.ABS.PRS- bring:PRS -DAT_FLAG -3.DAT -1PL.ERG

«Мы приносим это ему/ей»

z-erama-zki-gu-te-n 'Они забрали их к нам' от eraman 'взять'

Аналитические или полусинтетические формы:

Экаррико дио-гу «Мы принесём ему/ей»
Эраман д-иеза-зки-гу-ке-те 'Они могут отвезти их к нам' ('д…зки' означает 'они', 'иеза' - форма вспомогательного 'изан', 'гу' означает «нам», «те» вместо «они» и «ке» как потенциальный маркер)
Иристен za-izki-zue 'Они доберутся до тебя (pl)' из ıgları 'доберись, прибудь' [ 2 ]

семитские языки

[ редактировать ]

В библейском иврите или в поэтических формах иврита местоименный прямой объект может быть включен в спряжение глагола, а не включен как отдельное слово. Например, ахавтиха с суффиксом -кха, обозначающим прямой объект второго лица мужского рода, единственного числа, является поэтическим способом сказать ахавти отха («Я любил тебя»). Это также меняет положение ударения ; в то время как ахавти делает ударение на hav ( /a'hav.ti/ ), ахавтиха делает ударение на ti ( /a.hav'ti.xa/ ).

То же самое относится и к арабскому и аккадскому языкам . Ряд современных арабских диалектов включают как прямые, так и косвенные объектные местоимения, например, египетский арабский /ma-katab-hum-ˈliː-ʃ/ «он не писал их мне». (В классическом арабском языке эквивалентом будут три слова: /mā kataba-hum lī/ .)

В Ганде прямые и косвенные местоименные объекты могут быть включены в глагол в качестве инфиксов объекта. Например:

бывший:
когда я был

н-

I. СУБЖ -

к-

это. ОБЖ -

к

ты. ОБЖ -

из

давать

n- ki- ku- wa

I.SUBJ- it.OBJ- you.OBJ- give

«Я даю это тебе»

бывший:
драться

и-

он. ТЕМА -

а-

ПРОШЛОЕ -

к-

это. ОБЖ -

н-

мне. ОБЖ -

картинка

рассказывать

-ира

- ПРИЛОЖЕНИЕ

y- a- ki- n- gamb -ira

he.SUBJ- PAST- it.OBJ- me.OBJ- tell -APPL

'он рассказал мне это'

Во втором примере аппликативный суффикс -ira преобразует (обычно монопереходный ) глагол gamba в дипереходный .

Хотя согласие с глагольным субъектом является обязательным, согласие с объектом требуется только тогда, когда объект опущен. Многие другие языки банту обладают этой особенностью.

венгерский

[ редактировать ]

В венгерском языке суффикс -lak или -lek указывает на субъект в первом лице единственного числа и объект во втором лице (единственном или множественном числе). Самый яркий пример – сзеретлек «Я люблю тебя». Объект второго лица единственного числа может быть опущен, но во множественном числе требуется местоимение ( titeket ).

Клитические местоимения

[ редактировать ]

Полиперсонализм предполагает связанные морфемы , которые являются частью глагольной морфологии и, следовательно, не могут быть найдены отдельно от глагола. Эти морфемы не следует путать с местоименными клитиками .

Некоторые заметили, что французские местоименные клитики (общие для всех романских языков ) превратились в неотделимые части глагола в разговорной речи, и поэтому предположили, что французский язык можно анализировать как полиличностный. [ 3 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Грузинский язык: Краткое грамматическое изложение» . Архивировано из оригинала 15 октября 2002 г.
  2. ^ Ициар Лака. «Краткая грамматика баскского языка» .
  3. ^ Бонами, Оливье; Бойе, Жиль (2005). «Французская местоименная клитика и разработка парадигмальной функциональной морфологии». Онлайн-материалы Пятого средиземноморского совещания по морфологии : 291–322.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 83ff2e2e9db9a6089a1f519db6674a7b__1720219680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/83/7b/83ff2e2e9db9a6089a1f519db6674a7b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Polypersonal agreement - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)