Языки Коста-Рики
Языки Коста-Рики | |
---|---|
Официальный | испанский |
Местный | Малеку , Кабекар , Брибри , Гуайми , Бюглер |
Иностранный | американский английский , итальянский , гаитянский креольский , французский , тагальский |
Коста-Рики Официальным и преобладающим языком является испанский. Разновидность, на которой там говорят, костариканский испанский , является формой центральноамериканского испанского языка .
Коста-Рика является лингвистически разнообразной страной и является домом как минимум для пяти живых местных языков коренных народов, на которых говорят потомки доколумбовых народов: малеку , кабекар , брибри , гуайми и буглере .
Иммиграция также привела людей и языки из разных стран мира. Вдоль Атлантического океана в провинции Лимон , населенной в основном афро-карибами, английском креольском языке , называемом мекателю в разной степени говорят на или патуа, как и на английском; многие пожилые лимоненсы говорят на английском как на родном языке. Сообщество квакеров, обосновавшееся в Монтеверде в начале 1950-х годов, говорит на старом диалекте английского языка, используя «ты» вместо «ты» . [1] [2] На коста-риканском языке жестов также говорит сообщество глухих, а испанский сленг Коста-Рики известен как «пачуко».
С 2015 года Коста-Рика официально известна как многонациональная и плюралистическая республика. Наибольший прогресс в этом отношении произошел с внесением поправки в статью 76 Конституции Коста-Рики, которая теперь гласит: «Испанский язык является официальным языком нации. Однако государство будет контролировать сохранение и развитие национальных языков коренных народов». [3]
Живые языки коренных народов
[ редактировать ]В настоящее время в Коста-Рике существует шесть языков коренных народов, которые до сих пор используются соответствующим населением. Все они принадлежат к языковой семье чибча . Эти языки:
- Язык малеку : также известен как гуатусо, на нем говорят около 800 человек в северо-восточной провинции Алахуэла . Этот язык, наряду с рамским, относится к вотской ветви чибчанской языковой семьи .
- Язык кабекар : Кабекар, на котором говорят в горном хребте Таламанка и в южной части Тихого океана, является родственным языком брибри в истмической ветви языковой семьи чибчан .
- Язык брибри : на брибри говорят на атлантическом склоне страны, включая провинцию Лимон , горный массив Таламанка и южный Тихоокеанский регион. Вместе с кабекаром он образует вицеитскую подгруппу чибчанских языков.
- Язык гуна : Гуна — это язык коренных племен провинции Картаго, расположенной в центре Коста-Рики. Он также является частью истмической ветви чибчанских языков , как и кабекар .
- Язык гуайми : на нем говорят на различных территориях коренных народов к юго-востоку от провинции Пунтаренас , граничащей с Панамой . Вместе с буглере он принадлежит к гуаймской подгруппе чибчанских языков . Также известен как Нгабере или Мовере.
- Язык буглера : говорят на тех же территориях, что и гуайми, язык, с которым он наиболее тесно связан. Он также известен как Бокота.
Вымершие и ранее разговорные языки
[ редактировать ]До IX века в Коста-Рике говорили только на языках семьи чибчан. Вымерший язык уэтар , вероятно, связанный с семьей чибчан, служил лингва-франка во внутренних районах Коста-Рики и считался испанцами по прибытии «общим языком» всей Коста-Рики. [4]
Исторически сложилось так, что ареал все еще живого языка Рама также простирался на юг до северной Коста-Рики, где также говорили на языке Малеку. Борука, истмический язык чибчан, раньше использовался на южном склоне Тихого океана, в то время как носители языка брибри и кабекар населяли северный склон Атлантического океана. [4] На неизвестном языке, известном только как lengua de Paro , также говорили на западном побережье залива Никойя . [5]
В 9 веке носители ныне вымершего ото-мангского языка чоротега контролировали большую часть северо-востока Коста-Рики. На территорию Коста-Рики проникли и другие мезоамериканские народы. Носители языка науа , известные как Никарао, названные в честь одноименного касика , жили в анклавах в провинции Гуанакасте , а также недалеко от дельты реки Сиксаола . [5] говоря на диалекте, более близком к ядерному науатлю в Мексике, чем к пипилю в Сальвадоре и Никарагуа. [4]
В начале 21 века два коренных языка Коста-Рики вымерли. На террабе, разновидности языка терибе , говорили в местном заповеднике Терраба на юго-востоке провинции Пунтаренас. До недавнего исчезновения на боруке говорили в заповедниках Борука и Курре на юго-востоке провинции Пунтаренас .
Европейские языки
[ редактировать ]По данным международной школы Education First, Коста-Рика занимает высокие места по уровню владения английским языком в Центральной и Южной Америке. [6] Это наиболее распространенный иностранный язык, и помимо того, что он является обязательным предметом в школе, это наиболее распространенный экзамен по иностранному языку, сдаваемый при поступлении в высшие учебные заведения. [7]
Этот язык также пользуется поддержкой и продвижением десятков культурных учреждений, основанных одним из самых важных англоязычных сообществ в Центральной Америке и состоящих из более чем: 20 000 американцев, 10 000 канадцев, 6 000 британцев и их потомков, проживающих в стране. которые используют язык ежедневно параллельно с испанским. [8]
Также примечателен тот факт, что в северо-западном регионе провинции Пунтаренас , в общинах Монтеверде и Санта-Елена , квакеры говорят на типичном для своей общины английском языке, используя «ты» вместо «вы» и другие характерные для квакеров характеристики. диалект. Кроме того, во многих других частях страны существуют общины меннонитов из США, где население также использует английский язык. [9] [10]
В стране присутствует одна из крупнейших немецких общин в Центральной Америке: в Коста-Рике в настоящее время проживает более 2000 немцев. Не считая почти 2000 швейцарцев, 2000 меннонитов преимущественно немецкого происхождения и более 600 австрийцев, составляющих большую немецко-костариканскую общину, которая практикует и пропагандирует использование немецкого языка в стране. [11]
Также заслуживает внимания великая немецкая миграция, которая произошла в Коста-Рике в 19 и 20 веках 22, унаследовав страну богатый социокультурный и экономический вклад. В настоящее время тысячи костариканцев являются потомками этих мигрантов, а Институт Гете основал десятки культурных учреждений и даже образовательных центров, таких как Школа Гумбольта и церкви, которые способствуют распространению немецкого языка в стране. [12]
Кроме того, на севере страны, в Северном регионе Уэтар, в Сарапики и Сан-Карлосе, существуют общины, основанные, колонизированные или заселенные немецкими и меннонитскими мигрантами, где их потомки до сих пор используют немецкий язык или используют диалект старонемецкого языка, называемый Plautdeutsch. . [13]
Коста-Рика имеет самую большую итальянскую общину в Центральной Америке : в стране проживает более 2500 итальянцев. Кроме того, в Коста-Рике проживают почти 2000 швейцарцев. Это, а также многие потомки итальянских миграционных потоков 19-го века создают большое италоязычное сообщество с учреждениями и культурными союзами, такими как Институт Данте Алигьери, которые способствуют преподаванию итальянского языка. [14] [15]
Кроме того, в районе Сан-Вито и других общинах на юго-востоке страны говорят на итальянском языке из-за итальянской сельскохозяйственной колонизации, которая имела место в этих районах и поощрялась правительством. В настоящее время на нем также говорят на диалекте, возникшем в результате латиноамериканского влияния на потомков итальянских мигрантов, и итальянский язык преподается как обязательный предмет в региональном государственном образовании. [16] [17]
В стране одним из самых раскрученных и популярных иностранных языков является французский. Примечательно, что Коста-Рика имеет самую большую франкоязычную общину в Центральной Америке, являясь единственной страной Центральной Америки, которая является членом-наблюдателем Международной организации франкофонии, и насчитывает более: 2 000 французов, 10 000 канадцев, 2 000 швейцарцев, и 200 гаитян. [18] Кроме того, в девятнадцатом веке был зарегистрирован самый большой миграционный поток французов в Центральной Америке, направленный в Коста-Рику, которая привела в страну большое количество франкоговорящих потомков и привела к созданию множества учреждений и культурных союзов и даже школа, которая проводит большую пропаганду и распространение изучения французского языка среди населения. Кроме того, французский язык является обязательным предметом, преподаваемым во многих школах, а в третьем цикле базового образования он преподается во многих школах и может быть выбран в качестве предмета для сдачи экзамена на степень бакалавра. [19]
Азиатские языки
[ редактировать ]В 19 веке важные группы китайцев эмигрировали в Коста-Рику и поселились в основном в провинциях Лимон, Пунтаренас и Гуанакасте, сохранив свой язык — мандаринский или кантонский диалект , в зависимости от их происхождения. В настоящее время существует постоянный миграционный поток китайцев и их потомков, поселившихся в стране, которые ежедневно используют свой язык, в Коста-Рике проживают около 45 000 китайцев и представляют одну из крупнейших китайских общин в Центральной Америке. [20] [21]
Таким образом было создано несколько культурных и даже религиозных институтов и альянсов, которые продвигают китайскую культуру и распространение китайского языка в стране. Кроме того, в нем подчеркивается большое количество образовательных центров, в которых китайский язык преподается как обязательный предмет. [22]
Еще один широко распространенный язык - арабский, на котором говорят более 200 ливанцев, 200 эмиратцев, а также большое количество ливанских, арабских и иммигрантов с Ближнего Востока 19 века, которые живут в стране. [23] Кроме того, в Коста-Рике находится одна из крупнейших мусульманских общин в Центральной Америке , которая использует этот язык в качестве своего богослужебного языка . В стране существуют десятки культурных учреждений, распространяющих арабский язык и культуру, таких как Ливанский дом. [24]
Иврит . также используется в качестве богослужебного языка еврейской общиной Коста-Рики , одной из крупнейших в Центральной Америке, а также его используют более 1000 израильтян и их потомков, проживающих в стране [25] Этот язык также пропагандируется сионистскими институтами, присутствующими в стране. Большое количество евреев, живущих в Коста-Рике, является результатом изолированных миграционных процессов, таких как великая польская иммиграция или въезд на территорию многих евреев-сефардов и ашкенази, что привело к использованию иврита в качестве религиозного языка. [26]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Школа друзей Монтеверде – Наше сообщество – История» . Архивировано из оригинала 7 июля 2013 года . Проверено 20 августа 2013 г.
- ^ «Квакерский язык» .
- ^ «Коста-Рика 1949 г. (ред. 2011 г.)» . Составить . Проверено 28 апреля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Констенла Уманья, Адольфо (2011). «Лингвистическое разнообразие Коста-Рики: языки коренных народов» . Журнал филологии и лингвистики Университета Коста-Рики . 37 (2): 93–106. дои : 10.15517/rfl.v37i2.6424 . hdl : 10669/14483 .
- ^ Jump up to: а б Адольфо Констенла Уманья, Евгения Ибарра Рохас (2009). «КАРТА ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОГО ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ ЯЗЫКОВ, НА КОСТА-РИКЕ И СОСЕДНИХ СЕКТОРАХ НИКАРАГУА И ПАНАМЫ В 16 ВЕКЕ» . Чибча-лингвистика . 28 : 109–111.
- ^ ЭПИ ЭФ. «Классификация EPI EF» . Получено 24 января.
- ^ Кордова Кубильо, Патрисия; Кото Кейт, Россина; Рамирес Салас, Марлен (2005). «ПРЕПОДАВАНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В КОСТА-РИКЕ И НАВЫКИ СЛУШАНИЯ В КЛАССЕ С ИСТОРИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЫ» (PDF) . Университетское исследование по истории и эффективности преподавания английского языка в стране . Университет Коста-Рики, педагогический факультет, научно-исследовательский институт образования . Проверено 26 июля 2016 г.
- ^ Марин Арройо, Эдвин (2012). «Хронология преподавания английского языка в Коста-Рике в 20 веке» . Университетское исследование по истории английского языка в стране . Технологический институт Коста-Рики – журнал Communication. Архивировано из оригинала (PDF) 16 сентября 2016 года . Проверено 26 июля 2016 г.
- ^ Суньига, Алехандра (2002). «Когда пришли квакеры» . Статья по истории квакеров, поселившихся в Монтеверде . Воскресный журнал La Nación . Проверено 26 июля 2016 г.
- ^ Солано, Хьюго (8 мая 2011 г.). «Квакеры: 60 лет здесь» . Статья об истории квакерских общин Коста-Рики . До настоящего времени . Проверено 26 июля 2016 г.
- ^ Корелла, Рэндалл (2005). «Жизнь у подножия Слова» . Статья о меннонитах Коста-Рики . Журнал Proa журнала La Nación . Проверено 26 июля 2016 г.
- ^ Заутер, Франц. Немцы в Коста-Рике Ла Насьон . 1999.
- ^ Берт, немецкая иммиграция христиан в Коста-Рику, миграция, кризис и изменения между 1920 и 1950 годами, интервью с потомками немцев. Гамбургский институт современной истории
- ^ Бариатти, Рита. Итальянская иммиграция в Коста-Рику . Журнал «Академический акт». Университет Центральной Америки. Сан-Хосе, 1997 год. ISSN 1017-7507
- ^ Каппелли, Витторио. В других Америках. Калабрийцы в Колумбии, Панаме, Коста-Рике и Гватемале . Воздушный шар. Дория Кассано Джонио, 2004 г.
- ^ Вейцманн Х. (1987) Эмигранты на покорение джунглей (2-е изд.) Комитет Культурного общества «Данте Алигьери» Сан-Вито. Коста-Рика.
- ^ Сансонетти В. (1995) Я сжег свои корабли на этой горе: колонизация плато Кото Брус и основание Сан-Вито-де-Ява. Хименес и Танзи. Сан-Хосе, Коста-Рика.
- ^ Мелендес Обандо, Маурисио (2001). «Французы в Коста-Рике» . Статья об иммиграции и семьях французского происхождения из Коста-Рики . Нация. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 26 июля 2016 г.
- ^ Пикадо де Леон, Нитси (8 апреля 2016 г.). «Апрель 2016 г. Коста-Рика и Франция подписывают соглашение об усилении преподавания французского языка в классах» . Статья о соглашении об обмене преподавателями французского языка между Республикой Коста-Рика и Французской Республикой и данными о преподавании французского языка в стране . Министерство народного образования Республики Коста-Рика . Проверено 26 июля 2016 г.
- ^ Бермудес-Вальверде, Кенди, Антииммиграционные законы и китайская иммиграция в Академический закон Коста-Рики № 50, 2012 г.
- ^ Сото Кирос, Рональд Восприятие и политические взгляды в отношении китайского меньшинства в Коста-Рике: 1897–1911 гг.
- ^ Уилл, Рэйчел (21 октября 2011 г.). «Китайская стадионная дипломатия – 中国体育场外交» . Статья, в которой сообщается об интересах Китайской Народной Республики в Республике Коста-Рика и упоминается количество китайцев, проживающих в стране (на испанском языке). США-Китай сегодня . Проверено 26 июля 2016 г.
- ^ Мартинес Эскивель, Рикардо. Ливанские иммигранты в Коста-Рике и их участие в масонстве страны (первая половина ХХ века) 25 октября 2010 г.
- ^ КУСУМО, Фитра Исму, «ИСЛАМ В АМЕРИКЕ ЛАТИНЫ Томо III: Эль Ислам Хой де Америка Латина (испанское издание)»
- ^ Еврейские миграции в Центральной Америке и странах Карибского бассейна: эпидемиологический прогноз болезни Гоше Academia Biológica Digital
- ^ Гусман Штайн, Мигель. Сефардская миграция в Коста-Рике и похоронная гранильная мастерская как источник исследований для неопубликованного сообщества. Архивировано 24 сентября 2015 г. на Wayback Machine V Центральноамериканском историческом конгрессе . 19 июля 2000 г.
- Отчет этнолога по Коста-Рике
- Государства и территории мира и их языки – Коста-Рика (на немецком языке)
- Коста-Рика , Лингвистическое планирование в мире (на французском языке)