А теперь о чем-то совершенно другом
А теперь о чем-то совершенно другом | |
---|---|
![]() Оригинальный постер американского театрального релиза | |
Режиссер | Ян Макнотон Терри Гиллиам (анимационные эпизоды) |
Написал | Монти Пайтон |
На основе | Летающий цирк Монти Пайтона от Монти Пайтон |
Продюсер: | Патрисия Кейси |
В главных ролях |
|
Кинематография | Дэвид Мьюир |
Под редакцией | Том Ноубл |
Музыка |
|
Производство компании |
|
Распространено | Колумбия — Дистрибьюторы Warner [ 1 ] |
Дата выпуска |
|
Время работы | 88 минут |
Страна | Великобритания |
Язык | Английский |
Бюджет | £ 80,000 |
«А теперь что-то совершенно другое» — британский комедийный скетч -фильм 1971 года, основанный на телевизионном комедийном сериале « Летающий цирк Монти Пайтона» , включающий зарисовки из первых двух серий шоу. Название было взято из крылатой фразы, использованной в телешоу.
Фильм, выпущенный 28 сентября 1971 года в Великобритании и 22 августа 1972 года в США. [ 2 ] [ 3 ] состоит из 90 минут скетчей и анимационных сцен из первых двух серий телешоу. Все скетчи для фильма были воссозданы без зрителей и предназначались для американской аудитории, которая еще не смотрела сериал. Диктор ( Джон Клиз ) ненадолго появляется между некоторыми набросками, чтобы произнести фразу «а теперь о чем-то совершенно другом», в таких ситуациях, как когда его поджаривают на вертеле и лежат на столе в маленьком розовом , а также бикини Полковник ( Грэм Чепмен ) перебивает их и считает «слишком глупыми».
Эскизы
[ редактировать ]- « Как не быть замеченным » (первоначально показанный в серии 2, эпизоде 11 « Летающий цирк Монти Пайтона» ): пародия на правительственный фильм, который сначала показывает важность того, чтобы его не видели, а затем перерастает в взрывы различных вещей, во многом для того, чтобы их не увидели. развлечение рассказчика ( Джон Клиз ). Рассказчик в конце концов приходит в себя, говорит: «А теперь о чем-то совершенно другом» и обнаруживает, что его взрывают.
- « Анимация – основные названия »: анимация Терри Гиллиама .
- « Человек с магнитофоном в носу » (S1, E9): Сразу после основного заголовка появляется экран, объявляющий «Конец». На сцену выходит ведущий ( Терри Джонс ), объясняет, что кинотеатр переоценил продолжительность фильма, и объявляет антракт . Тем временем демонстрируются два короткометражных фильма — в одном главную роль играет мужчина ( Майкл Пэйлин ) с магнитофоном в носу (который играет «Марсельезу» ), а в другом — мужчина с магнитофоном в носу своего брата ( Грэм Чепмен ) (с краткий «стерео» фрагмент в конце второго фильма, в котором оба магнитофона звучат слегка несинхронно ) .
- « Грязный венгерский разговорник » (S2, E12): Венгерский джентльмен (Клиз) заходит в табачный магазин и читает из разговорника заявление: «Я не буду покупать эту пластинку, она поцарапана» (полагая, что это просьба о сигаретах). ). Посредством подобных нелогичных действий ему и владельцу (Джонсу) удается договориться о покупке пачки сигарет, пока английский разговорник венгра, руководствуясь словарем, не превращается в сексуальный подтекст («Хочешь вернуться ко мне, прыгучий-прыгучий?») ?"). Инцидент принимает драматический оборот, поскольку табачный магазин использует разговорник, чтобы перевести стоимость на венгерский язык – «стоит 6 и 6» («Yandelavasa grldenwi stravenka») – и награждается правым крестом . Венгерского джентльмена быстро арестовывают за нападение, но отпускают, а вместо него арестовывают автора мошеннического разговорника (Пэйлин). На суде над автором прокурор ( Эрик Айдл ) утверждает, что в книге венгерская фраза, означающая «Можете ли вы направить меня на вокзал?» переводится английской фразой «Пожалуйста, ласкайте мои ягодицы», которая ведет к первой эксклюзивной ссылке фильма, в которой другой венгр (Джонс) использует вышеупомянутую неуместную английскую фразу местному джентльмену (Чепмен), который затем дает ему правильные указания. на станцию.
- « Анимация – Страна рук » (S2, E3): анимация, изображающая вырезанные руки в виде растений и животных.
- « Анимация – Самоубийство бритвы » (S2, E1): Пожилой мужчина наносит крем для бритья на всю голову и срезает ее.
- « Консультант по вопросам брака » (S1, E2): Артур и Дейдре Пьюти (Пэйлин и Кэрол Кливленд ) посещают встречу с консультантом по вопросам брака (Idle), который игнорирует довольно утомительное объяснение Артуром их ситуации и открыто флиртует с Дейдре, в конце концов рассказывая Артуру выйти из комнаты, чтобы заняться любовью с женой этого мужчины. Первоначально подавленный таким поворотом событий, мистер Пьюти ругается небесным голосом (Клиз), который говорит Артуру «вытащить палец» и тем самым укрепляет его уверенность в себе... но его попытка взять ситуацию под контроль терпит неудачу, в результате чего 16-тонный груз. на него падает
- « Анимация – Плотоядная коляска » (S1, E2): Мужчина толкает детскую коляску, которая пожирает двух старушек, пока третья жертва не спасается вмешательством разгневанного зрителя (рука Гиллиама и голос Конни Бут ). - который тянется к экрану, разворачивает карету и вместо этого заставляет ее атаковать своего владельца. Старушку увозят на грузовике и заменяют статуей: Давид Микеланджело .
- « Анимация – Лист Давида » (S1, E6): Оживленная рука пытается оторвать фиговый лист, защищающий скромность вышеупомянутой статуи, и после непродолжительной борьбы ей это удается, обнажая – не ожидаемые мужские гениталии, а голову старухи. (озвучивает Бут), который требует, чтобы подобная грязь не была показана на экране.
- « Подталкивание-подталкивание » (S1, E3): В баре мужчина (Idle) приставает к другому мужчине (Джонсу) по поводу его жены неустанным потоком неприкрытых сексуальных намеков. Оказывается, он просто хочет знать: «Каково это ?»
- « Самозащита от свежих фруктов » (S1, E4): На курсе самообороны сержант-майор (Клиз) учит своих учеников (Чепмен, Джонс, Пэйлин и Айдл), как защитить себя от нападавшего, вооруженного свежими фруктами. фрукты. Этот скетч начинается с того, что монахиня (Гиллиам, дублированная Бутом) говорит: «Ну, я думаю, что это переоценено» в ответ на предыдущий скетч – еще одна ссылка, эксклюзивная для этого фильма. (ПРИМЕЧАНИЕ. Эта версия намного короче оригинальной телевизионной версии.)
- « Предупреждение полковника » (S1, E8): Встревоженный полковник (Чепмен) предупреждает фильм, чтобы он больше не глупил после приведенного выше скетча, и приказывает режиссеру перейти к новой сцене.
- « Адские бабушки » (S1, E8): документальный репортаж о недовольстве городским поведением, в который входят «Адские бабушки» (асоциальные старушки), «Похитители детей» (мужчины, одетые как младенцы, которые хватают случайных людей на улице) и злобные банды знаков «Держитесь левой стороны», после чего полковник останавливает эскиз, потому что он «слишком глуп».
- « Избиение площадей лагеря » (S2, E9): армейский взвод выполняет точные тренировки (также называемые «избиением площадей») в очень женственной манере, что полковник снова находит глупым («и немного подозрительным, я думаю») и заменяет мультфильм.
- « Анимация – Принц и черное пятно » (S2, E6): Анимация изображает принца, у которого появилось пятно на лице , который по глупости игнорирует его и умирает от рака. Затем пятно отправляется искать счастья и женится на другом пятне.
- « Экспедиция Килиманджаро » (S1, E9): Артур Уилсон (Идл) идет к сэру Джорджу Хеду (Клиз), чтобы присоединиться к экспедиции на Килиманджаро, но интервью быстро превращается в хаос из-за необычного случая двойного зрения у Хэда и другого участника. об экспедиции (Чепмен), громящей офис. Сцена заканчивается, когда Хед поражен, увидев приближающуюся следующую сцену, поскольку она, по-видимому, выглядит для него как молодая женщина с четырьмя грудями.
- « Девушки в бикини » (S2, E9): Сексуальные молодые женщины позируют в бикини под звуки развратного мужского рабства, которое внезапно заканчивается, когда камера показывает Клиз, лежащего на столе в розовом бикини и галстуке-бабочке и произносящего фразу. , «А теперь совсем о другом».
- « Хочешь вернуться ко мне? » (S1, E13): Мужчина (Пэйлин) рассказывает инспектору полиции (Клиз) о краже и после неловкого молчания решает пригласить указанного полицейского вернуться к себе домой, предположительно. для секса. Через мгновение полицейский соглашается и следует за мужчиной.
- « Мигалка » (S1, E8): Мужчина (Джонс) в грязном плаще, кажется, показывает свое обнаженное тело женщинам на улице. Затем он делает то же самое с камерой, показывая, что он полностью одет, а на его шее висит табличка с надписью «Фу!»
- « Анимация – Американская защита/Реклама » (S2, E11): Секретаршу средних лет поглощают орды желтых существ, напоминающих китайских солдат во время Культурной революции . Сегмент превращается в серию пропагандистских рекламных роликов American Defense, зубной пасты Crelm и Shrill Petrol . Этот сегмент внезапно заканчивается, когда рекламодателя Shrill Petrol (озвучивает Пэйлин) вылетают за кадром, когда он преувеличивает эффективность своего продукта.
- « Анимация - Ты никогда не возьмешь меня живым, Медь! » (S1, E6): Убийца рекламщика Shrill Petrol прячется в мусорном баке , но его подавляют, когда полиция сбрасывает на него 16-тонный груз, что приводит к до поддельных логотипов 20th Century Frog и MGM , которые представляют следующий предмет. (ПРИМЕЧАНИЕ: эта анимация была для «Полевки 20-го века» в оригинальной телевизионной версии.)
- « Анимация – Конрад Пух и его танцующие зубы » (S2, E10): анимированная фотография Гиллиама, на которой его зубы танцуют под музыку Йозефа Вагнера . «Под двуглавым орлом»
- « Музыкальные мыши » (S1, E2): у Кена Юинга (Джонса) есть «музыкальные» мыши, которые, по общему мнению, обучены пищать на определенных тонах. Он объявляет, что они сыграют « Три ослепленные белые мыши », но просто начинает бить их огромными молотками, напевая мелодию сам. Его публика в ярости и выгоняет его из ночного клуба.
- « Это искусство » (S1, E1): Зрители преследуют Юинга в телестудии, прерывая ток-шоу (представленное Айдлом), в котором интервьюер (Клиз), пытаясь создать контакт, называет своего субъекта - кинорежиссера сэра. Эдвард Росс (Чепмен) - все более неуместные прозвища: «Тед», «Эдди Бэби», «киска», «ангельские ящики» и «Фрэнк» ... утверждение, что «у президента Никсона был ежик по имени Фрэнк». Когда он, наконец, начинает использовать менее сомнительные имена для своего гостя, и гость наконец убеждается обсудить его последний фильм, он быстро просит его заткнуться... и в этот момент Кен Юинг снова появляется в студии, которого все еще преследует разъяренная толпа. и убегает через выход на улицу.
- « Соблазненные молочники » (S1, E3): Молочник (Пэйлин) соблазняется у дверей дома прекрасной женщиной (Кливленд) и следует за ней внутрь, только чтобы оказаться запертым в комнате с другими молочниками, «некоторые из них которые очень стары».
- « Самая смешная шутка в мире » (S1, E1): Эрнест Писака (Пэйлин), который пишет откровение к предыдущему наброску и отбрасывает его, внезапно приходит в голову и пишет смертельную шутку – любой, кто услышит или прочитает ее, поймет это. буквально «умереть со смеху». Его приобретает британская армия, которая переводит его на немецкий язык, создавая разрушительное оружие, позволяющее выиграть Вторую мировую войну . (ПРИМЕЧАНИЕ: этот эскиз значительно короче, чем в оригинальной телевизионной версии.)
- « Анимация – Старушка, ожидающая автобуса » (S2, E9): В другой ссылке, эксклюзивной для этого фильма, анимированный мужчина (на основе портрета английского Генриха VII , озвученного Клизом) пытается извиниться за плохой вкус предыдущий пункт, но его отвлекает оживленная женщина, показывающая ему свое обнаженное тело, и он уходит (на пальцах), чтобы преследовать ее. Затем на место происшествия приезжает пожилая женщина и пытается поймать автобус, но он проезжает мимо. Проезжает второй автобус, но он тоже проезжает мимо. Когда подъезжает третий автобус, женщина спотыкается о него ногой и переворачивает, чтобы сесть в него.
- « Анимация – Машины-убийцы » (S2, E9): В чрезмерной попытке обуздать перенаселение автомобили становятся злобными и начинают поедать людей. В конце концов, чтобы справиться с этой угрозой, создается гигантский кот-мутант. Этот план работает отлично — город спасён — до тех пор, пока кот не начнет поедать здания. Еще один эксклюзивный момент в этом фильме намекает на катастрофическую битву с гигантским котом-мутантом, происходящую за кадром, рассказанную стариком (Айдл), который описывает ее как «сцену таких впечатляющих масштабов, которую вы никогда в жизни не сможете увидеть в такой малобюджетный фильм... если вы заметили, мой рот тоже не двигается».
- « Анимация – Танцующая Венера » (S1, E8): Кот-мутант из предыдущей анимации падает в мясорубку вместе с рядом других животных. Полученный «продукт» попадает в волосы Венеры Боттичелли , которая стоит на своей раковине... до тех пор, пока из воды не выйдет рука и не повернет ее сосок, как ручку радиоприемника. Играет оптимистичная музыка, и Венера дико танцует, пока от ее усилий раковина не опрокидывается, что приводит (из-за падения Венеры в аквариум)...
- « Мертвый попугай » (S1, E8): Эрик Пралине (Клиз) пытается получить возмещение за своего умершего попугая, но владелец магазина (Пэйлин) отказывается признать смерть попугая. В другом скетче, который оказался намного короче, чем его оригинальный телевизионный аналог, в нестандартном финале владелец магазина рассказывает, что он никогда не хотел быть владельцем зоомагазина, он всегда хотел быть... «ЛЕСОПРОДЕСОМ!»
- « Песня лесоруба » (S1, E9): Владелец магазина (Пэйлин) поет о своем желании стать лесорубом, а также о своей склонности к трансвестизму , последнее открытие, которое одновременно удивляет и пугает его лучшую девушку (Бут) и бэк-вокалисты (девять канадских монтеров , пятеро из которых — Чепмен, Клиз, Айдл, Джонс и Гиллиам), которые в конечном итоге с отвращением уносятся прочь и забрасывают его гнилыми фруктами. Когда владелец уходит, потерпев поражение, в другой эксклюзивной ссылке на этот фильм он проходит мимо группы старух, поджаривающих Клиза на вертеле, которые еще раз объявляют: «А теперь о чем-то совершенно другом».
- « Грязная вилка » (S1, E3): Сотрудники ресторана (Джонс, Пэйлин, Айдл и Клиз) с постоянно нарастающей мелодрамой реагируют на грязную вилку, подаренную обедающей паре (Кливленд и Чепмен), в результате чего ужасная смерть метрдотеля (Айдл), а также безумное нападение шеф-повара (Клиз). После короткой схватки показывается кульминация, в которой Чепмен поворачивается к камере и говорит: «Повезло, что я не рассказал им о грязном ноже!»
- « Анимация – Музыкальная интерлюдия » (S1, E2): появляется изображение с » Родена « Поцелуя добавлением нескольких маленьких дырок вдоль ноги женщины. Женщина выпрямляет ногу, а мужчина играет ею, как на окарине.
- « Анимация: как построить некоторые интересные вещи » (эксклюзивно для этого фильма): Мусор роняют на сцену и несколько раз стучат молотком. Он принимает форму руки на колесиках, держащей пистолет, который перекатывается в следующую сцену.
- « Грабитель банка » (S1, E10): грабитель банка (Клиз) принимает магазин нижнего белья за банк и пытается его ограбить. После того, как владелец магазина (Идл) разрушил его надежды украсть большую сумму денег, грабитель несколько расстроен своей ошибкой и обходится парой трусиков.
- « River Link » (эксклюзивно для этого фильма): Клиз идет через реку, чтобы добраться до своего стола, и заявляет (в последний раз в фильме): «А теперь о чем-то совершенно другом».
- « Люди, падающие из высоких зданий » (S1, E12): офисный работник (холостой) видит людей, падающих из окна, но его коллега (Клиз) не интересуется, пока они не понимают, что наверху происходит заседание совета директоров, и держу пари, будет ли Паркинсон следующим. Затем мужчина, которого играет Чепмен, пишет письмо с жалобой, но как только он пишет: «Я всю свою жизнь работал в высотных зданиях и ни разу...», неизвестная сила выталкивает его с криком из высокого здания.
- « Анимация – Метаморфоза » (S2, E4): грязная гусеница в плаще с человеческими чертами лица засыпает и просыпается женоподобным самцом-бабочкой.
- « Анимация – Три человека » (эксклюзивно для этого фильма): Три человека идут по снегу, а затем по одному гармонично поют название следующего скетча (в исполнении Джонса, Пэйлин и Клиз).
- « Консультант по профессиональной ориентации » (S1, E10): Герберт Анчови (Пэйлин) больше не хочет быть дипломированным бухгалтером и лелеет мечты стать… «Укротителем львов!» Консультант (Клиз) предлагает Анчови вместо этого заняться укрощением львов с помощью банковских операций, идею, которую Герберт сначала отвергает, пока ему не сообщают, что животное, которое он считает львом, на самом деле является муравьедом , а это всего лишь видеоматериал. льва пугает его до смерти. Он отчаянно кричит, что просто хочет увидеть свое имя в свете, и его желание исполняется волшебной феей (бездельничает в костюме с усами).
- « Шантаж » (S2, E5): Герберт изначально озадачен своей внезапной ролью ведущего телешоу «Шантаж», в котором он угрожает различным гражданам раскрыть конфиденциальную информацию, касающуюся их сексуальной жизни , если они не будут платить ему все более крупные суммы денег. . Он очень быстро вникает в идею, с энтузиазмом и размахом выполняя свой новый, пусть и сомнительный, долг. (ПРИМЕЧАНИЕ: Терри Джонс дебютирует здесь в роли обнаженного органиста после того, как Терри Гиллиам ранее исполнял эту роль в телешоу.)
- « Битва при Перл-Харборе » (S1, E11): снова появляется глупо-ненавидящий полковник (зашедший в предыдущий скетч, поскольку он был одной из его целевых жертв) и представляет группу женщин, которые являются членами банды Бэтли. Гильдия горожан (Питоны в костюмах) – возглавляемая некой Ритой Фэрбенкс (Хайдл) – которые инсценируют нападение на Перл-Харбор … или, скорее, бьют друг друга сумочками, катаясь в грязи.
- « Романтическая интерлюдия » (S1, E5): Брайан и Элспет (Джонс и Кливленд) начинают восхищаться друг другом на кровати, и показано несколько наводящих на размышления изображений (обрушение промышленного дымохода показано наоборот, поезд въезжает в туннель, торпеда уволен и т. д.), но на самом деле это всего лишь фильмы, которые Брайан проигрывает на проекторе, установленном на кровати. Элспет раздраженно спрашивает, собирается ли он вообще что-то делать или просто всю ночь будет показывать фильмы. Брайан отвечает: «Еще один, дорогая», и продолжает показывать следующий и последний набросок.
- « Шутка года из высшего сословия » (S1, E12): пять умственно отсталых представителей помещичьего дворянства проходят сложную полосу препятствий с такими событиями, как: ходьба по прямой; перепрыгивание через стену из двух рядов спичечных коробков; и громко хлопнув дверью машины. Победителем станет первый участник, который выстрелит себе в голову. (При этом один придурок настолько неумел, что, пытаясь дать задний ход машине, ему каким-то образом удается наехать на себя.)
- « Анимация – финальные титры »: финальные титры, выполненные в типично абсурдном стиле Терри Гиллиама. Различные «персонажи», показанные в титрах, взяты из других анимаций, показанных в сериале.
Бросать
[ редактировать ]Каждый играет разных персонажей
- Грэм Чепмен
- Джон Клиз — диктор
- Терри Гиллиам — Анимация
- Эрик Айдл
- Терри Джонс
- Майкл Пэйлин
- Кэрол Кливленд
- Конни Бут
Происхождение фразы
[ редактировать ]Происхождение фразы приписывают Кристоферу Трейсу , ведущему-основателю детской телепрограммы Blue Peter , который использовал ее (на полном серьезе) как связующее звено между сегментами. [ 4 ]
Во многих ранних эпизодах « Летающего цирка Монти Пайтона» присутствует разумный на вид диктор (которого играет Джон Клиз ), одетый в черный костюм и сидящий за деревянным столом, который, в свою очередь, находится в каком-то нелепом месте, например, за решеткой зоопарка. клетке или в воздухе, удерживаясь в воздухе небольшими прикрепленными пропеллерами. Диктор поворачивался к аудитории и объявлял: «А теперь о чем-то совершенно другом», начиная вступительные титры шоу, начиная со второй серии шоу.
Эта фраза также использовалась в качестве перехода внутри шоу. Часто его добавляли, чтобы лучше объяснить переход, например: «А теперь совсем другое: мужчина с магнитофоном в носу брата ».
Производство
[ редактировать ]Фон
[ редактировать ]«А теперь о чем-то совершенно другом» — первый полнометражный фильм Питонов, составленный из некоторых известных скетчей из первых двух серий «Летучего цирка», в том числе скетча « Мертвый попугай », « Песня лесоруба », « Шутки высшего класса». Год », «Адские бабушки», скетч « Подталкивание-подталкивание » и другие. Для фильма были воссозданы оригинальные эскизы с крайне малым бюджетом, часто слегка переписанные и отредактированные. Финансируемый Playboy , руководителем в Великобритании Виктором Лоунсом , он был призван помочь Монти Пайтону проникнуть в Соединенные Штаты. Хотя поначалу фильму не удалось добиться американского прорыва, он преуспел в финансовом отношении в Соединенном Королевстве, а затем и в Соединенных Штатах в полуночных кинотеатрах после того, как «Питоны» добились там определенного успеха после своего первого показа на американском телевидении и выпуска фильма. о Монти Пайтоне и Святом Граале . Группа не считала этот фильм успешным, но сегодня он пользуется культом среди поклонников Python.
Производство с Лоунсом
[ редактировать ]Фильм был идеей предпринимателя Виктора Лоунса , главы Playboy UK , который убедил группу, что художественный фильм будет идеальным способом представить их на рынке США. Лоунс выступил исполнительным продюсером. Производство фильма шло не совсем гладко. Лоунс пытался осуществлять значительно больший контроль над группой, чем это было принято на BBC. В частности, он так сильно возражал против одного персонажа — «Кена Шебби», — что его внешность была удалена, хотя кадры как из этого, так и из дальнейшего вырезанного скетча «Летающая овца» были опубликованы в « Большой красной книге Монти Пайтона » . Терри Джонс и Майкл Пэйлин позже жаловались, что подавляющее большинство фильма было «не чем иным, как шутками за столом».
Еще один спор с Лоунсом произошел, когда Терри Гиллиам разработал вступительные титры к фильму. Поскольку имена питонов были показаны на каменных блоках, Лоунс настоял на том, чтобы его собственное имя было отображено аналогичным образом. Сначала Гиллиам отказался, но в конце концов он был вынужден сдаться. Затем Гиллиам создал другой стиль авторства Питонов, так что в финальной версии фильма заслуга Лоунса - единственная, которая появляется таким образом.
Джон Клиз говорит, что во время пробного показа фильма «зрители подумали, что он потрясающий, и они падали, пока не дошли до сорока пяти минут, а потом… они перестали смеяться». Итак, фильм был перемонтирован, но через сорок пять минут зрители снова перестали смеяться. Они перемонтировали его в третий раз, и зрители прекратили смеяться через сорок пять минут. Клиз объяснил это тем, что в фильме не было сюжета. [ 5 ]
Бюджет
[ редактировать ]Бюджет фильма составил 80 000 фунтов стерлингов, 40% из которых поступило от Лоунса. [ 6 ] Это прямо подтверждается в анимации «Машины-убийцы»; в закадровом повествовании (сделанном Эриком Айдлом) упоминается «сцена таких впечатляющих размеров, которую никогда в жизни нельзя было увидеть в таком малобюджетном фильме… если вы заметили, мой рот тоже не двигается» . Фильм снимался на натуре в Англии, на заброшенной молочной ферме (а не на более дорогой звуковой сцене), начиная с 26 октября, через десять дней после завершения записи второй серии, и заканчивая 9 декабря 1970 года. Бюджет был очень низким. что некоторые эффекты, увиденные в телесериале, не могут быть повторены в фильме.
Выпускать
[ редактировать ]Прием среди американской публики
[ редактировать ]Отзывы американской аудитории были неоднозначными (в основном потому, что британский юмор был незнаком американским зрителям в то время), но в основном положительными. Когда он был выпущен 22 августа 1972 года, фильм не имел большого кассового успеха и не имел успеха до переиздания в конце 1974 года , которое произошло после того, как PBS начала показывать оригинальные телевизионные эпизоды в США. В настоящее время его рейтинг одобрения на Rotten Tomatoes составляет 88% на основе 26 обзоров со средней оценкой 6,9 из 10. [ 7 ]
Домашние СМИ
[ редактировать ]Первоначально фильм был на DVD в регионе 1 от Sony Pictures Home Entertainment ; в 2005 году он был переупакован в новый коллекционный пакет под названием « А теперь что-то совершенно веселое!» в котором также представлены фильмы «Монти Пайтон и Святой Грааль» и «Приключения барона Мюнхгаузена» .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «А теперь о чем-то совершенно другом (1971)» . ББФК . Проверено 19 мая 2021 г.
- ↑ МакКолл, Дуглас (12 ноября 2013 г.). Монти Пайтон: хронология, 1969–2012, 2-е изд. стр18. МакФарланд. ISBN 9780786478118 .
- ^ «А теперь о чем-то совершенно другом (1971) – IMDb» . IMDB . Проверено 26 сентября 2021 г.
- ^ Эзард, Джон (8 октября 2005 г.). «Теперь что-то другое – то, что было сделано раньше» . Хранитель . Лондон . Проверено 23 апреля 2010 г.
- ^ Клиз, Джон (2018). «Семинар по сценарию: Джон Клиз и Билл Голдман, 14 октября 2000 г.». Профессор по особым поручениям: Корнеллские годы . Издательство Корнельского университета.
- ^ Британское комедийное кино . Рутледж. 2012. с. 171. ИСБН 978-0-415-66667-1 .
- ^ «Монти Пайтон, а теперь о чем-то совершенно другом (1972)» . Гнилые помидоры . Проверено 7 июля 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- фильмы 1971 года
- комедии 1971 года
- Британские комедии
- фильмы Монти Пайтон
- Фильмы Playboy Productions
- Фильмы Терри Гиллиама
- Фильмы, написанные Дугласом Гэмли
- Фильмы по сценарию Грэма Чепмена
- Фильмы по сценарию Джона Клиза
- Фильмы по сценарию Терри Гиллиама
- Фильмы по сценарию Эрика Айдла
- Фильмы по сценарию Терри Джонса
- Фильмы по сценариям Майкла Пэйлина
- Фильмы, действие которых происходит в 1971 году.
- Фильмы «Колумбии Пикчерз»
- Фильмы режиссёра Иэна Макнотона
- Фильмы с живым действием и анимацией
- Эскизы комедийных фильмов
- Англоязычные фильмы 1970-х годов
- Британские фильмы 1970-х годов
- Фильмы по мотивам телешоу