Питер и Венди
Питер Пэн; или Мальчик, который не хотел расти | |
---|---|
![]() Программа 1904 года для оригинальной пьесы | |
Автор: | Дж. М. Барри |
Дата премьеры | 27 декабря 1904 г. |
Место премьеры | Театр герцога Йоркского , Лондон |
Язык оригинала | Английский |
![]() Титульный лист, британское издание 1911 г. | |
Автор | Дж. М. Барри |
---|---|
Иллюстратор | Ф. Д. Бедфорд |
Язык | Английский |
Жанр | Фантастика |
Издатель |
|
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 267 стр.; Фронтиспис и 11 полутоновых пластин. |
Предшественник | |
Текст | Питер и Венди в Wikisource |
Питер Пэн; или «Мальчик, который не вырастет» , часто известный просто как Питер Пэн , представляет собой произведение Дж. М. Барри в форме пьесы 1904 года и романа 1911 года под названием «Питер и Венди» , часто расширяемого как «Питер Пэн и Венди» . Обе версии рассказывают историю Питера Пэна , озорного маленького мальчика, который умеет летать и переживает множество приключений на острове Неверленд , населенном русалками , феями , коренными американцами и пиратами . В рассказах о Питере Пэне также участвуют персонажи Венди Дарлинг и два ее брата Джон и Майкл, фея Питера Тинкер Белл , Потерянные мальчики и пират Капитан Крюк . Пьеса и роман были вдохновлены дружбой Барри с семьей Ллевелин Дэвис .
Спектакль дебютировал в Театре герцога Йоркского в Лондоне 27 декабря 1904 года с Ниной Бусико , дочерью драматурга Дион Бусико , в главной роли. В 1905 году была поставлена бродвейская постановка с Мод Адамс в главной роли . Позже он был возрожден с участием таких актрис, как Мэрилин Миллер и Ева Ле Галлиен . Барри продолжал перерабатывать пьесу в течение многих лет после ее дебюта, пока в 1928 году не был опубликован сценарий пьесы под названием « Питер Пэн»; или «Мальчик, который не хотел расти» .
До публикации романа Барри пьеса была впервые адаптирована в новеллизации 1907 года «Книга с картинками Питера Пэна» , написанной Дэниелом О'Коннором и проиллюстрированной Элис Б. Вудворд . Это также была первая иллюстрированная версия истории. Роман был впервые опубликован в 1911 году издательством Hodder & Stoughton в Великобритании и издательством Charles Scribner's Sons в США. Оригинал книги содержит фронтиспис и 11 полутоновых пластин художника Ф.Д. Бедфорда (чьи иллюстрации до сих пор защищены авторским правом в ЕС). Роман был впервые сокращен Мэй Байрон в 1915 году с разрешения Барри и опубликован под названием «Питер Пэн и Венди» , когда эта форма использовалась впервые. Эта версия была позже проиллюстрирована Мейбл Люси Эттвелл в 1921 году.
С момента создания история была адаптирована как пантомима , сценический мюзикл, телевизионный специальный выпуск, живое тематическое ледовое шоу в середине 1970-х годов и несколько фильмов, в том числе немой фильм 1924 года , анимационный фильм Диснея 1953 года. и игровой фильм 2003 года . Сейчас пьеса редко ставится в оригинальном виде на сцене Великобритании, тогда как адаптации пантомимы часто ставятся перед Рождеством. В США оригинальная версия также была вытеснена по популярности музыкальной версией 1954 года , ставшей популярной на телевидении. В 1929 году Барри передал авторские права на произведения Питера Пэна Грейт-Ормонд-стрит детской больнице в Лондоне.
Фон
[ редактировать ]
Барри создал Питера Пэна в историях, которые он рассказывал сыновьям своей подруги Сильвии Ллевелин Дэвис , с которой у него сложились особые отношения. Смерть миссис Ллевелин Дэвис от рака наступила через несколько лет после смерти ее мужа; Барри был соопекуном мальчиков и неофициально их усыновил. [1] : 45–47
Имя персонажа происходит из двух источников: Питер Ллевелин Дэвис , один из мальчиков, и Пан , озорной греческий бог лесов. [2] : Глава 5 Эндрю Биркин предположил, что вдохновением для создания персонажа стал старший брат Барри Дэвид, чья смерть в результате несчастного случая на коньках в возрасте четырнадцати лет глубоко повлияла на их мать. По словам Биркина, смерть была «невероятной катастрофой, от которой она так и не оправилась полностью. умирая мальчиком и оставаясь мальчиком навсегда, Барри черпал вдохновение». [1] : 3–5
Персонаж Питера Пэна впервые появился в печати в романе 1902 года «Маленькая белая птица» , написанном для взрослых. [1] : 47 Затем этот персонаж был использован в спектакле « Питер Пэн, или Мальчик, который не вырастет» , премьера которого состоялась в Лондоне 27 декабря 1904 года и имела мгновенный успех. [3] В 1906 году главы «Маленькой белой птицы» , в которых фигурировал персонаж Питера Пэна, были опубликованы как книга «Питер Пэн в Кенсингтонских садах » с иллюстрациями Артура Рэкхема .
Затем Барри адаптировал пьесу в роман 1911 года «Питер и Венди» , который сейчас часто публикуется просто как «Питер Пэн» . Первоначальный проект пьесы назывался просто «Anon: A Play» . Рабочие названия Барри для него включали « Великий Белый Отец» и «Питер Пэн, или Мальчик, который ненавидел матерей» . Продюсеру Чарльзу Фроману не понравилось название рукописи, в ответ на что Барри, как сообщается, предложил «Мальчик, который не мог вырасти» ; Фроман предложил изменить его на « Не стал бы» и исключить «Великий Белый Отец» . из названия [1] : 105
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Хотя персонаж ранее появлялся в книге Барри «Маленькая белая птица» , пьеса и ее новеллизация содержат историю мифов наиболее известную о Питере Пэне. Обе версии различаются некоторыми деталями истории, но имеют много общего. В обеих версиях Питер совершает ночные визиты в дом Дарлингов в Блумсбери . [4] слушая сказки на ночь миссис Мэри Дарлинг у открытого окна. Однажды ночью Питера замечают, и, пытаясь сбежать, он теряет свою тень. Вернувшись, чтобы забрать его, Питер случайно будит дочь Мэри, Венди Дарлинг. Венди удается снова прикрепить к нему его тень с помощью нитки и иглы, и Питер узнает, что она знает множество сказок на ночь. Он приглашает ее в Неверленд, чтобы она стала матерью его банды « Пропавшие мальчики» , детей, потерявшихся, выпавших из колясок. Венди соглашается, и ее младшие братья Джон и Майкл соглашаются.
Их волшебный полет в Неверленд сопровождается множеством приключений. Детей подбрасывает в воздух пиратская пушка, а Венди чуть не застрелил Потерянный мальчик Тутлс , потому что фея-спутница Питера, Тинкер Белл, завидует Венди и обманом заставляет его думать, что она птица. Единственная причина, по которой ее пощадили, - это то, что ее защищает кулон из желудя, который она носит на шее, подаренный Венди Питером в обмен на «поцелуй» (на самом деле наперсток), который она ему подарила. Питер и Потерянные мальчики строят небольшой дом, в котором Венди будет жить, пока она выздоравливает (тип строения, который и по сей день называется домом Венди ). Вскоре Джон и Майкл перенимают образ жизни Потерянных мальчиков, и все трое братьев и сестер Дарлинг начинают забывать своих родителей и дом.

Питер приветствует Венди в своем подземном доме, и она сразу же берет на себя роль матери. Питер отправляет Любимых в несколько приключений, первое из которых по-настоящему опасное происходит в Лагуне Русалок. В Лагуне Русалок Питер и Потерянные мальчики спасают дочь вождя туземцев, Тигровую Лили , из Скалы Марунеров и участвуют в битве с пиратами, включая злого капитана Крюка , заклятого врага Питера. Он назван в честь крюка, который заменил его правую руку, которую Питер отрубил в бою. С тех пор на Крюка охотился крокодил, который съел его руку после того, как она упала в воду, и теперь хочет съесть его остальную часть. Крокодил также проглотил тикающие часы, поэтому Крюк опасается всех тикающих звуков. Питер ранен, когда Крюк царапает его. Он считает, что умрет, когда поднимется прилив и Скала Марунеров затонет, и заявляет, что смерть будет «ужасно большим приключением», хотя рассказчик упоминает, что он немного напуган. К счастью, ближайшая птица-мать, которую называют «Нептица», позволяет ему использовать ее гнездо как лодку, и Питер плывет домой.
В благодарность за спасение Питером Тигровой Лилии ее племя охраняет его дом от следующего неминуемого нападения пиратов. Тем временем Венди начинает влюбляться в Питера и спрашивает его, какие чувства он к ней испытывает. Питер говорит, что у него «чувства преданного сына», что разочаровывает Венди. Однажды, рассказывая истории Потерянным мальчикам и своим братьям Джону и Майклу, Венди удается вспомнить своих родителей, а затем решает забрать их и вернуться в Англию. К сожалению, без ведома Питера, Венди и мальчики попадают в плен к капитану Крюку, который убивает туземцев, а также пытается отравить «лекарство» Питера, пока мальчик спит. Когда Питер просыпается, он узнает от Тинкер Белл , что Венди похитили - чтобы доставить удовольствие Венди, он идет выпить лекарство. Питер не верит Тинк насчет яда (поскольку он уверен, что пират не мог проникнуть в их тайное логово незамечающим его), поэтому вместо этого она выпивает его сама, что приводит к ее смерти. Тинк говорит ему, что ее можно было бы спасти, если бы дети верили в фей. В один из самых известных моментов пьесы Питер поворачивается к зрителям, наблюдающим за спектаклем, и умоляет тех, кто верит в фей, аплодировать в ладоши. В романе говорится, что Питер разговаривает со всеми детьми, которые сейчас спят и мечтают о Неверленде.
Питер направляется к кораблю. По пути он встречает крокодила, но тот молчит, и Питер приходит к выводу, что часы, должно быть, наконец-то подошли к концу; Питер решает скопировать клеща существа, чтобы любые животные распознали его и оставили его невредимым. Он не осознает, что все еще имитирует тиканье, когда садится на корабль, где Крюк и его команда съеживаются, принимая его за крокодила. Пока пираты ищут существо, Питер пробирается в каюту, чтобы украсть ключи и освободить Потерявшихся мальчиков. Когда пираты исследуют шум в каюте, Питер побеждает их. Когда он наконец раскрывает себя, он и Крюк начинают решающую битву, которую Питер легко выигрывает. Он пинает Крюка в пасть ожидающего крокодила, и Крюк умирает с удовлетворением от того, что Питер буквально выгнал его с корабля, что Крюк считает «дурным тоном». Затем Питер берет на себя управление кораблем и плывет по морям обратно в Лондон.
Прежде чем Венди и ее братья прибудут в их дом, Питер летит вперед, чтобы попытаться запереть окно, чтобы Венди подумала, что мать забыла ее. Но когда он узнает о бедствии миссис Дарлинг, он с горечью оставляет окно открытым и улетает. Дарлинги счастливо воссоединяются со своими родителями. Затем Венди представляет всех потерянных мальчиков своим родителям, которые решают их всех усыновить. Питер ненадолго возвращается и встречает миссис Дарлинг. Она предлагает усыновить и Питера, но Питер отказывается, боясь, что они «поймут его и сделают мужчиной». Намекнули, что Мэри Дарлинг знала Питера, когда она была девочкой; ее описывают как всегда целующую в уголок рта, до которой никто не мог дотянуться, но Питер берет его с собой, уходя.
Питер обещает вернуться за Венди и каждую весну отвозить ее в Неверленд на неделю. Финальная сцена пьесы происходит год спустя, когда мы видим, как Венди готовится вернуться домой после генеральной уборки. Утверждается, что Тинкер Белл умерла в этом году, поскольку феи по природе своей недолговечны. Однако Питер уже забыл о Тинкер Белл, Потерянных мальчиках и даже о Крюке, когда Венди возвращается, и он не понимает задумчивого желания Венди, чтобы она могла забрать его с собой. По словам рассказчика пьесы, «это как-то связано с загадкой его существа. Если бы он смог разобраться в этом, его крик мог бы стать: «Жить было бы ужасно большим приключением!»»
Эпилог
[ редактировать ]Через четыре года после премьеры оригинальной постановки « Питера Пэна » Барри написал дополнительную сцену под названием « Когда Венди выросла, запоздалая мысль» , позже включенную в заключительную главу «Питера и Венди» , а позже все же опубликованную как отдельное произведение в 1957 году. [5]
В этой сцене Питер возвращается за Венди годы спустя, но теперь она выросла и имеет собственную дочь по имени Джейн. Также выясняется, что Венди вышла замуж за одного из Потерянных мальчиков, хотя в романе это не упоминается, и никогда не раскрывается, за кого она вышла замуж (в первоначальном проекте пьесы упоминается, что она вышла замуж за Тутлза, хотя Барри опустил это перед публикацией). Когда Питер узнает, что Венди «предала» его, когда он вырос, он разбивается горем, пока Джейн не соглашается приехать в Неверленд в качестве новой матери Питера. В последних нескольких предложениях романа Барри упоминает, что Джейн тоже выросла и что Питер теперь забирает ее дочь Маргарет в Неверленд. Барри говорит, что этот цикл будет продолжаться вечно, пока дети будут «геями, невинными и бессердечными».
«Запоздалая мысль» лишь изредка используется в постановках пьесы, но была включена в музыкальную постановку в главной роли с Мэри Мартин и послужила предпосылкой для диснеевского продолжения их анимационной адаптации истории « Возвращение в Неверленд» . [6] : 230 Этот эпилог был снят для фильма 2003 года , но не включен в окончательную версию, хотя черновая версия этого эпизода была включена в качестве дополнения на DVD с фильмом.
Персонажи
[ редактировать ]Питер Пэн
[ редактировать ]Питер Пэн — один из главных героев пьесы и романа. В романе он описан как мальчик, у которого все еще есть первые зубы ; он носит одежду из листьев (осенние листья в пьесе, скелетные листья в романе) и играет на дудке . Он единственный мальчик, способный летать без помощи волшебной пыли Тинкер Белл. Он отказался взрослеть и не доверяет матерям, поскольку чувствовал себя преданным своими собственными; в его первоначальной концепции упоминается, что, когда Петр попытался вернуться домой, окно было закрыто, а его мать родила мальчика. Он заботится о Венди, но видит в ней только материнскую фигуру, а не возлюбленную . Барри объясняет это «загадкой самого его существа». Он очень дерзок и забывчив; поскольку ему нужно забыть то, чему он научился в своих приключениях, чтобы сохранить свое «детское чудо».
Дорогая семья
[ редактировать ]Согласно описанию Барри дома Дарлингов, [4] семья живет в Блумсбери, Лондон.
- Венди Дарлинг – Венди – старший ребенок, их единственная дочь и главная героиня романа. Ей нравится идея ведения домашнего хозяйства и рассказывания историй, и она хочет стать матерью; ее мечты состоят из приключений в маленьком лесном домике с ее домашним волком. Она испытывает некоторую (взаимную) враждебность к Тигровой Лилии из-за их схожей привязанности к Питеру. Кажется, она не испытывает того же чувства к Тинкер Белл, но фея постоянно ругает ее и даже пытается ее убить. В конце романа она выросла, замужем, имеет дочь (Джейн) и внучку (Маргарет). В разных историях ее изображают по-разному со светлыми, каштановыми или черными волосами. Хотя неясно, любит ли она Питера, можно предположить, что она испытывает к нему какие-то чувства. Венди часто называют «матерью» Потерянных мальчиков, и, хотя Питер также считает ее своей «матерью», он берет на себя роль «отца», намекая, что в своих играх они играют супружескую пару.
- Несколько писателей заявили, что Барри был первым, кто использовал имя Венди в опубликованном произведении, и что источником имени была подруга детства Барри, Маргарет Хенли , 4-летняя дочь поэта Уильяма Эрнеста Хенли , которая произнесла это слово. «друг» как «Фвинди», адаптированный Барри как «Венди» при написании пьесы. [7] : 231 Есть некоторые свидетельства того, что имя Венди может быть связано с валлийским именем Гвендолин . [8] а также оно используется как уменьшительный вариант восточноевропейского имени «Ванда», [9] но до его использования в рассказах о Питере Пэне это имя не использовалось как независимое имя. [10]
- Джон Дарлинг – Джон – средний ребенок. Он хорошо ладит с Венди, но часто спорит с Майклом. Он очарован пиратами и однажды подумал о том, чтобы стать «Джеком с поличным». Он мечтает жить в перевернутой лодке на песке, где у него нет друзей, и проводить время, охотясь на фламинго. Он уважает Питера Пэна, но иногда они конфликтуют из-за склонности Питера хвастаться. Он также уважает своего отца и мечтает однажды, когда вырастет, возглавить его фирму. Когда его описывают как взрослого, говорят, что он «бородатый мужчина, который не знает никакой истории, которую можно было бы рассказать своим детям». Персонаж Джона был назван в честь Джека Ллевелина Дэвиса .
- Майкл Дарлинг – Майкл – младший ребенок. Ему около пяти лет, так как он до сих пор носит передники, которые носят молодые эдвардианские мальчики. Он смотрит на Джона и Венди, мечтая жить в вигваме, куда по ночам приходят его друзья. Майкл - первый из детей Дарлинга, забывший свою жизнь до Неверленда, как и последний из мальчиков (включая Потерянных мальчиков), переставший верить в Питера после их возвращения. Он вырастает и становится машинистом. Он был назван в честь Майкла Ллевелина Дэвиса .
- Мистер и миссис Дарлинг – Джордж и Мэри Дарлинг – любящие родители детей. Мистер Дарлинг — напыщенный и шумный клерк из Сити , но добрый сердцем. Он чувствует себя чрезвычайно виноватым в исчезновении своих детей и в качестве наказания проводит все свое время в питомнике Наны, даже на работу и с работы. Мэри Дарлинг описывается как умная, романтическая женщина. Говорят также, что она поцеловала уголок рта, до которого никто не мог дотянуться, хотя в конце романа Питер берет его с собой. Намекнули, что она знала Питера Пэна еще до рождения ее детей. Мистера Дарлинга назвали в честь старшего мальчика Ллевелина Дэвиса, Джорджа , а миссис Дарлинг назвали в честь Мэри Анселл, жены Барри, хотя их личности были основаны на Артуре и Сильвии Ллевелин Дэвис . [11] : 15 В сценической версии роли мистера Дарлинга и капитана Крюка традиционно исполняет один и тот же актер.
- Нана — собака породы Ньюфаундленд , которую нанимает няня в семье Дарлинг. Нана не говорит и не делает ничего, что выходит за рамки физических возможностей большой собаки, но действует с видимым пониманием своих обязанностей. Персонажа в постановках играет актер в костюме собаки. Барри создал образ Наны на основе своей собаки Луата, ньюфаундленда. [12] [ ненадежный источник? ]
- Лиза — служанка семьи Дарлинг. Она появляется только в первом акте, за исключением мюзикла 1954 года, в котором она видит, как дети Дарлинга улетают вместе с Питером; когда она пытается их остановить, Майкл посыпает ее волшебной пылью, и она попадает в Неверленд. В конце она возвращается с детьми. В этой адаптации ей даны два музыкальных номера.
Потерянные мальчики
[ редактировать ]Потерянные мальчики — это группа мальчиков, «которые выпадают из колясок, когда медсестра смотрит в другую сторону, и если их не заберут в течение семи дней, их отправят далеко в Неверленд». Питер Пэн — их капитан. «Потерянных девочек» не бывает, потому что, как объясняет Питер, девочки слишком умны, чтобы выпасть из коляски. В романе (но не в оригинальной пьесе) говорится, что Питер «редеет их», когда они начинают взрослеть. Это никогда полностью не объясняется, но подразумевается, что он либо убивает, либо изгоняет их. В конце истории Дарлинги усыновляют их, и они постепенно теряют способность летать и воспоминания о Питере и Неверленде.
- Тутлз - Тутлз - самый скромный потерянный мальчик, потому что он часто пропускает их жестокие приключения. Хотя он часто бывает глуп, он всегда первым защищает Венди. По иронии судьбы, он стреляет в нее перед первой встречей из-за уловок Тинкер Белл. Он вырастет и станет судьей.
- Нибс - Нибс описывается как «веселый и жизнерадостный », вероятно, самый храбрый потерянный мальчик. Он говорит, что единственное, что он помнит о своей матери, это то, что она всегда хотела иметь чековую книжку; он говорит, что «хотел бы подарить ей одну… если бы [он] знал, что такое чековая книжка». Он также самый старый и красивый Потерянный мальчик.
- Слегка - Слегка - самый тщеславный, потому что он считает, что помнит дни до того, как его «потеряли». Он единственный потерянный мальчик, который «знает» свою фамилию – он говорит, что его переднике на бирке на было написано «Слегка загрязнен». Он вырезает свистки из ветвей деревьев и танцует под мелодии, которые создает сам. Чуть-чуть, видимо, плохой притворщик. Он тяжело дышит, когда чувствует, что у него проблемы, и в конечном итоге это приводит Питера к падению. Он вырастает, женится на титулованной даме и становится лордом.
- Кёрли – Кёрли – самый неприятный потерянный мальчик. В версии истории Диснея он стал Кабби.
- Близнецы – Первый и Второй Близнецы мало что знают о себе – им это не разрешено, потому что Питер Пэн не знает, что такое близнецы; он думает, что близнецы — это две части одного и того же человека, что хотя и неверно, но верно в том смысле, что близнецы заканчивают предложения друг друга (по крайней мере, в экранизации).
Жители Неверленда
[ редактировать ]- Тигровая Лили — гордая и красивая принцесса племени Пикканинни, которую сейчас изображают стереотипно. [13] Барри изобразил их как примитивных, воинственных дикарей, говорящих гортанными голосами. [13] Судя по всему, она достаточно взрослая, чтобы выйти замуж, но отказывается от женихов, потому что испытывает чувства к Питеру. Она завидует Венди и Тинкер Белл. Тигровая Лили чуть не убита капитаном Крюком, когда ее видят на борту « Веселого Роджера» с ножом во рту, но Питер спасает ее.
- Тинкер Белл — фея Питера Пэна. Ее описывают как обычную фею , которая чинит кастрюли и чайники, и, хотя иногда она ведет себя плохо и мстительно, иногда она помогает и добра к Питеру (к которому она испытывает романтические чувства). Крайности ее личности объясняются тем, что размер феи не позволяет ей удерживать более одного чувства одновременно. В книге Барри, к первому ежегодному возвращению Питера за Венди, мальчик забыл о Тинкер Белл и предполагает, что ее «больше нет», поскольку феи долго не живут.
- капитан Джеймс Крюк , главный антагонист ; мстительный пират, который живет, чтобы убить Питера Пэна, не столько потому, что Питер отрезал ему правую руку, сколько потому, что мальчик «дерзкий» и доводит благородного пирата до «безумия». Он капитан корабля « Веселый Роджер» . Прежде чем стать пиратом, он учился в Итонском колледже и одержим «хорошим тоном». Его настоящее имя не Джеймс Хук, но утверждается, что раскрытие этого имени разрушит нацию даже сейчас. Крюк погибает, когда его съедает крокодил . На сцене актер, играющий мистера Дарлинга, традиционно играет и Крюка.
- Г-н Сми — ирландский пират- нонконформист . Он боцман «Веселого Роджера» . Сми — один из двух пиратов, переживших резню Питера Пэна. Затем он зарабатывает на жизнь, говоря, что он был единственным человеком, которого Джеймс Хук когда-либо боялся.
- Джентльмен Старки когда-то работал швейцаром в государственной школе. Он первый помощник капитана Крюка. Старки - один из двух пиратов, спасшихся от резни Питера Пэна. Он выплывает на берег и становится няней племени Пикканинни. Питер Пэн передает шляпу Старки Неверной птице, чтобы она использовала ее в качестве гнезда.
- Феи . В романе «Питер и Венди» , опубликованном в 1911 году, в Неверленде есть и другие феи, помимо Тинкер Белл. В той части истории, где Питер Пэн и потерянные мальчики построили для Венди дом в Неверленде, Питер Пэн не ложится спать допоздна, чтобы охранять ее от пиратов, но затем в истории говорится: «Через некоторое время он заснул, и каким-то неустойчивым феям пришлось перелезть через него, когда они возвращались домой с оргии. Любой другой мальчик, преграждавший ночью путь фей, они бы навредили, но они просто пощипали Питера по носу и пошли дальше. В начале 20 века словом «оргия» обычно обозначали большую группу людей, употребляющих алкоголь. [7] : 132 Феи рождаются, когда ребенок впервые смеется, и живут в гнездах на вершинах деревьев. Венди утверждает, что лиловые феи — мальчики, белые феи — девочки, а синие феи «не уверены, кто они».
- Русалки , живущие в водах возле Неверленда, проживают в Лагуне Русалок. Их описывают как очень красивых и загадочных существ, но столь же тщеславных и злобных. Барри заявляет в романе «Питер и Венди» , что русалки дружелюбны только к Питеру и что они намеренно забрызгают или даже попытаются утопить кого-нибудь еще, если подойдут достаточно близко. Смертным особенно опасно ходить в Лагуну Русалок ночью, потому что именно тогда русалки завораживающе поют в лунном свете и издают странные воющие крики, чтобы привлечь потенциальных жертв.
- Крокодил . — враг капитана Крюка Во время боя на мечах Питер отрезал Крюку правую руку и скормил ее крокодилу, который с тех пор следовал за Крюком, жаждя большего. Крокодил также проглотил часы, тиканье которых предупреждает Крюка о своем присутствии, но в конечном итоге они заканчиваются. В конце истории капитан Крюк попадает в пасть крокодила и проглатывается целиком.
Основные темы
[ редактировать ]Подзаголовок пьесы «Мальчик, который не хотел расти» подчеркивает главную тему: конфликт между невинностью детства и социальной ответственностью взрослой жизни. Питер решил не переходить от одного к другому и призывает других детей делать то же самое. Однако первая строка романа «Все дети, кроме одного, вырастают» и заключение рассказа указывают на то, что это желание нереалистично, и есть элемент трагедии . в альтернативе [14] [ нужна страница ]
Барри был очень проницателен, подметив многие аспекты психического развития детей за десятилетия до того, как их стали изучать когнитивные психологи. В частности, у Питера нет умственных способностей к вторичному мысленному представлению , и он не может вспомнить прошлое, предвидеть будущее, рассматривать две вещи одновременно или видеть вещи с точки зрения другого человека. Поэтому он страдает амнезией , несущественен, импульсивен и бессердечен . [15] [ нужна страница ]
В этой истории есть небольшой романтический аспект, который иногда преуменьшается или полностью опускается. Кокетливое желание Венди поцеловать Питера, его стремление к фигуре матери , его противоречивые чувства к Венди, Тигровой Лили и Тинкер Белл (каждый из которых представляет разные женские архетипы ), а также символизм его борьбы с капитаном Крюком (которого традиционно играет один и тот же актер). как отец Венди), все это могло намекать на фрейдистскую интерпретацию (см. Эдипов комплекс ). [16] В большинстве детских адаптаций пьесы, включая фильм Диснея 1953 года, отсутствуют какие-либо романтические темы между Венди и Питером, но оригинал Барри 1904 года, его новелла 1911 года, мюзикл Мэри Мартин 1954 года и художественные фильмы 1924 и 2003 годов — все они намекают на романтические элементы. .
Джеффри Ховард отметил его экзистенциальные мотивы, заявив, что « Питер Пэн» — это «предупредительная история для тех, кто боится ответственности за жизнь и неопределенности смерти», в которой исследуются такие концепции, как неизбежность смерти, свобода создавать свою жизнь, отчуждение , и представление о том, что существование лишено какого-либо очевидного или внутреннего смысла. [17]
Сценические постановки
[ редактировать ]Первоначальная постановка состоялась в Театре герцога Йоркского в лондонском Вест-Энде 27 декабря 1904 года. В главных ролях играли Джеральд дю Морье в роли капитана Крюка и мистера Дарлинга, а также Нина Бусико в роли Питера. [18] Членами группы Питера были Джоан Бернетт (Тутлз), Кристин Сильвер (Нибс), А. В. Басккомб (Слегка), Элис Дюбарри (Керли), Полин Чейз (1-й близнец), Филлис Бидон (2-й близнец). Помимо Дю Морье, пиратами были: Джордж Шелтон (Сми), Сидни Харкорт (джентльмен Старки), Чарльз Тревор (Куксон), Фредерик Эннерли (Чекко), Хьюберт Уиллис (Маллинз), Джеймс Инглиш (Джукс), Джон Келт (Нудлер). . Филип Дарвин сыграл Большую Большую Маленькую Пантеру, Мириам Несбитт - Тигровую Лилию, а Эла К. Мэй сыграла Лизу (по иронии судьбы названную «Автором пьесы»). Первого пирата сыграл Джеральд Малверн, Второго пирата - Дж. Грэм, Черного пирата - С. Спенсер, Крокодила - А. Ганкер и К. Лоутон, а Страуса - Г. Хенсон.
Прежде всего потому, что правила того времени не позволяли детям выходить на сцену, маленький мальчик не мог играть роль Питера Пэна, а взрослый актер-мужчина не подходил для этой роли. Затем в пьесе последовала традиция пантомимы, в которой молодая женщина играла роль главного мальчика , хотя оригинальная пьеса Питера Пэна никогда не классифицировалась как пантомима. [19]
Войдя в роль Нины Бусико, Сесилия Лофтус сыграла Питера в постановке 1905–1906 годов. Полин Чейз исполняла эту роль с сезона 1906–07 в Лондоне до 1914 года, в то время как Зена Дэйр была Питером в турне большую часть этого периода. Жан Форбс-Робертсон стал известным паном в Лондоне в 1920-х и 1930-х годах. [6] : 151–53
Тинкер Белл была представлена на сцене стремительным светом, «создаваемым маленьким зеркалом, которое держали в руке вне сцены и отражали небольшой круг света от мощной лампы». [20] и ее голос был «ошейником из колокольчиков и двумя особенными, которые Барри привез из Швейцарии». Тем не менее, мисс «Джейн Рен» или «Дженни Рен» значилась среди актеров программ оригинальной постановки как играющая Тинкер Белл: это было задумано как шутка, которая обманула налогового инспектора Ее Величества , который прислал ей налоговое требование. [21]
традиционно В постановках « Питера Пэна» мистера Дарлинга (отца детей) и капитана Крюка играет (или озвучивает) один и тот же актер. Хотя изначально это было сделано просто для того, чтобы в полной мере использовать актера (персонажи появляются в разных частях рассказа) без какого-либо тематического намерения, некоторые критики усмотрели сходство между двумя персонажами как центральными фигурами в жизни детей. Это также дает острое сопоставление безобидного бахвальства мистера Дарлинга и напыщенного тщеславия капитана Крюка. [22]
После успеха своей оригинальной лондонской постановки Чарльз Фроман в 1905 году поставил постановку в Нью-Йорке в Empire Theater. В бродвейской постановке 1905 года главную роль играла Мод Адамс , которая то и дело играла эту роль в течение более десяти лет, а в США, были образцом для персонажа более 100 лет спустя. [23] Он был снова поставлен в США Гражданским репертуарным театром в ноябре 1928 и декабре 1928 года, в котором Ева Ле Галлиен поставила и сыграла роль Питера Пэна. Ее постановка была первой, где Петр пролетел над головами зрителей. [6] : 173 Среди музыкальных театральных адаптаций наиболее известной в США стала американская музыкальная версия 1954 года, поставленная Джеромом Роббинсом и с Мэри Мартин в главной роли , которая позже была записана на видео для телевидения и несколько раз ретранслировалась. [24] Мартин стала актрисой, наиболее ассоциировавшейся с этой ролью в США на несколько десятилетий, хотя Сэнди Дункан и Кэти Ригби позже много гастролировали в этой версии и стали хорошо известны в этой роли. [25]
Адаптации
[ редактировать ]История Питера Пэна стала популярной для адаптации в других средствах массовой информации. История и ее персонажи были использованы в качестве основы для ряда фильмов (живых и анимационных), мюзиклов, телевизионных программ, балета, а также вспомогательных средств массовой информации и товаров. Наиболее известными из них являются полнометражный анимационный фильм Уолта Диснея 1953 года , озвученный 15-летним киноактером Бобби Дрисколлом (одним из первых актеров-мужчин в главной роли, которую традиционно исполняли женщины); серия музыкальных постановок (и их телепрезентаций) с Мэри Мартин , Сэнди Дункан и Кэти Ригби в главных ролях ; и художественный фильм 2003 года режиссера Пи Джей Хогана в главных ролях с Джереми Самптером и Джейсоном Айзексом .
К истории Питера Пэна было добавлено несколько дополнений, в том числе официальное продолжение романа «Питер Пэн в Скарлете» и громкие сиквелы фильмов « Возвращение в Неверленд» и «Крюк» . Различные персонажи из этой истории появлялись и в других местах, особенно Тинкер Белл как талисман и персонаж Диснея. В некоторых юрисдикциях персонажи находятся в общественном достоянии, что приводит к несанкционированному расширению мифов и использованию персонажей. Некоторые из них вызвали споры, например, серия приквелов Дэйва Барри и Ридли Пирсона , а также «Потерянные девушки» , откровенно сексуальный графический роман Алана Мура и Мелинды Гебби , в котором представлены Венди Дарлинг и героини «Чудесного волшебника страны Оз» и «Алисы». Приключения в стране чудес .
В популярной культуре
[ редактировать ]- В финале фильма 1991 года « Звездный путь VI: Неизведанная страна» , где USS Enterprise -A вот-вот будет выведен из эксплуатации, Кирк цитирует фразу: «Вторая звезда направо и прямо до утра». [26]
- Отрывок, прославляющий британскую детскую литературу на церемонии открытия Олимпийских игр 2012 года в Лондоне, называется « Второй направо и прямо до утра » (он начинается с того, что Джоан Роулинг читает вступительный отрывок из романа Дж. М. Барри). [27] [28]
Критика и споры
[ редактировать ]Вокруг некоторых аспектов романа и его последующих адаптаций возникли разногласия. Критики утверждают, что роман имеет расистский подтекст, особенно в случае с племенем «краснокожих» («племя Пикканинни»). [11] которые называют Питера «Великим Белым Отцом» и говорят на пиджин- английском языке. [29] В более поздних экранизациях к этим персонажам применялись разные подходы, по-разному представляя их как расовые карикатуры, опуская их, пытаясь представить более достоверно или переосмысливая их как другой вид «экзотических» людей. [29]
Статус авторских прав
[ редактировать ]Статус авторских прав на историю Питера Пэна и его персонажей был предметом споров, особенно после того, как оригинальная версия стала становиться общественным достоянием в различных юрисдикциях. В 1929 году Барри передал авторские права на произведения с изображением Питера Пэна больнице Грейт-Ормонд-Стрит (GOSH), ведущей детской больнице Великобритании, и потребовал, чтобы стоимость подарка никогда не разглашалась; этот дар был подтвержден в его завещании. GOSH реализовало эти права на международном уровне, чтобы помочь поддержать работу учреждения.
Великобритания
[ редактировать ]Срок действия авторских прав Великобритании на пьесу 1904 года и книгу 1911 года истек в конце 1987 года (через 50 лет после смерти Барри), но был восстановлен в 1995 году после принятия директивы о гармонизации законов об авторском праве в ЕС , которая продлила срок действия до конца 2007 года. [30]
Однако, несмотря на то, что срок действия авторских прав на пьесу истек, Закон об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 года включает законодательное положение, предоставляющее бессрочные гонорары больнице Грейт-Ормонд-стрит. В частности, закон предусматривает, что попечители больницы имеют право на гонорар «за любое публичное исполнение, коммерческую публикацию или сообщение для публики всей или любой существенной части [пьесы] или ее адаптации». [31] Закон предоставляет только право на получение гонораров и не распространяется на другие типичные права интеллектуальной собственности, такие как творческий контроль над использованием материала или право отказать в разрешении на его использование. Законодательство не распространяется на более ранние произведения, в которых фигурирует персонаж Питера Пэна , такие как «Маленькая белая птица» или «Питер Пэн в Кенсингтонских садах» . [ нужна ссылка ]
Соединенные Штаты
[ редактировать ]Больница Грейт-Ормонд-Стрит (GOSH) утверждает, что законодательство США, действовавшее в 1978 и 1998 годах и продлившее авторские права на сценарий пьесы, опубликованный в 1928 году, предоставило им авторские права на «Питера Пэна» в целом до конца 2023 года, хотя GOSH признает, что что авторские права на версию романа, опубликованную в 1911 году, истекли в Соединенных Штатах. [32] Оригинальная пьеса « Питер Пэн»; или «Мальчик, который не вырастет», стал достоянием общественности в США в 2024 году. [33]
Ранее заявление GOSH об авторских правах в США оспаривалось различными сторонами. Дж. Э. Сомма подала в суд на GOSH, чтобы разрешить публикацию в США ее продолжения « После дождя, новое приключение Питера Пэна» . GOSH и Сомма урегулировали дело во внесудебном порядке в марте 2004 года, выпустив совместное заявление, в котором GOSH заявило, что эта работа является ценным вкладом в область детской литературы. Сомма охарактеризовала свой роман, который, как она утверждала, представлял собой критику оригинального произведения, а не его производную, как добросовестное использование авторских прав больницы в США. Однако иск был урегулирован в условиях абсолютной секретности и не создал никакого юридического прецедента. [34]
Дисней долгое время был лицензиатом прав на анимацию и сотрудничал с больницей, когда ее претензии по авторским правам были ясны, но в 2004 году Дисней опубликовал Дэйва Барри и Ридли Пирсона в США книгу «Питер и ловцы звезд» , первую из нескольких сиквелы, без разрешения и без выплаты роялти. В 2006 году компания Top Shelf Productions опубликовала в США « Потерянные девушки» , графический роман откровенно сексуального характера с участием Венди Дарлинг, также без разрешения и гонораров.
Другие юрисдикции
[ редактировать ]Оригинальные версии пьесы и романа находятся в общественном достоянии в большинстве стран мира (см. список сроков действия авторских прав в Википедии ), включая все страны, где срок действия авторских прав составляет 86 лет (или меньше) после смерти создателей. .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Биркин, Эндрю (2003) [1979]. Дж. М. Барри и потерянные мальчики . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-09822-7 .
- ^ Грин, Роджер Ланселин (1954). Пятьдесят лет Питеру Пэну . Издательство Питера Дэвиса.
- ^ « Питер Пэн» в Театре герцога Йоркского: Из архива, 28 декабря 1904 года» . Хранитель . 28 декабря 2010 г. ISSN 0261-3077 . Проверено 24 декабря 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Барри, Дж. М. Питер Пэн . Ходдер и Стоутон, 1928, акт I.
- ^ Барри, Дж. М. Когда Венди выросла , Нельсон (1957)
- ^ Jump up to: а б с Хэнсон, Брюс К. (10 августа 2011 г.). Питер Пэн на сцене и экране, 1904–2010 (2-е изд.). МакФарланд. ISBN 978-0-7864-8619-9 .
- ^ Jump up to: а б Барри, Дж. М. (1999). Холлиндейл, Питер (ред.). Питер Пэн в Кенсингтонском саду и Питер и Венди . Оксфорд Пресс. ISBN 0-19-283929-2 .
- ^ Майк Кэмпбелл (16 ноября 2019 г.). «Значение, происхождение и история имени Венди» . За именем . Проверено 30 ноября 2019 г.
- ^ Норман, Тереза (2003). Мир детских имен . Перигей. п. 196 . ISBN 0-399-52894-6 .
- ^ Уитикомб, Элизабет Гидли (1977). Оксфордский словарь английских христианских имен . Кларендон. п. 293 . ISBN 0-19-869124-6 .
- ^ Jump up to: а б Барри, Дж. М. (2011). Татарка, Мария (ред.). Аннотированный Питер Пэн . WW Norton & Co. ISBN 978-0393066005 .
- ^ «Луат – Neverpedia, вики о Питере Пэне» . Neverpedia.com . Проверено 30 ноября 2019 г.
- ^ Jump up to: а б «Кино и этническое представительство: коренные американцы» . Lib.berkeley.edu . Проверено 8 мая 2010 г.
- ^ Роуз, Жаклин (1994) [1984]. Дело Питера Пэна, или Невозможность детской фантастики . Язык, дискурс, общество (пересмотренная ред.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Спрингер. ISBN 9781349232086 . Проверено 29 ноября 2019 г.
- ^ Ридли, Розалинда (2016). Питер Пэн и разум Дж. М. Барри. Исследование познания и сознания . Издательство Кембриджских ученых. ISBN 978-1-4438-9107-3 .
- ^ Бултон, Нелл (2006). «Питер Пэн и бегство от реальности: рассказ о нарциссизме, ностальгии и посягательстве на повествование». Психодинамическая практика . 12 (3): 307–317. дои : 10.1080/14753630600765709 . S2CID 144148114 .
- ^ Ховард, Джеффри (22 февраля 2017 г.). «Питер Пэн, экзистенциалистская сказка?» . Эрратикус . Проверено 10 января 2019 г.
- ^ Театр герцога Йоркского. «Питер Пэн», обзоры, «Таймс» , 28 декабря 1904 г.
- ^ Брюс К. Хэнсон. Питер Пэн на сцене и экране 1904–2010. МакФарланд, 2011 г.
- ^ Грин, Роджер Ланселин (1954). Пятьдесят лет Питера Пэна стр.79. Издательство Питера Дэвиса
- ^ Грин, Роджер Ланселин (1960). Дж. М. Барри, стр. 44. Бодли Хед
- ^ Стерлинг, Кирстен (6 апреля 2017 г.). «Что, если заклятым врагом Питера Пэна была женщина?» . ОУПблог . Издательство Оксфордского университета . Проверено 24 декабря 2019 г.
- ^ Филдс, Армонд (6 июля 2004 г.). Мод Адамс: кумир американского театра, 1872–1953 . МакФарланд. стр. 187–205. ISBN 978-0-7864-1927-2 .
- ^ Калвелл-Блок, Логан (2 декабря 2014 г.). «Век мальчика, который не вырастет – история Питера Пэна на сцене» . Афиша . Проверено 24 декабря 2019 г.
- ↑ Хэнсон, Брюс К. (10 августа 2011 г.). Питер Пэн на сцене и экране, 1904–2010 (2-е изд.). МакФарланд. ISBN 978-0-7864-8619-9
- ^ «Детали фильма: Краткое описание «Звездного пути VI»» . СтарТрек.com. Архивировано из оригинала 9 июля 2010 года . Проверено 21 января 2009 г.
- ^ Адамс, Райан (27 июля 2012 г.). «Представление Дэнни Бойла об олимпийской программе» . Награды ежедневно . Проверено 22 ноября 2020 г.
- ^ Белл, Кристал (27 июля 2012 г.). «Олимпиада в Лондоне: эпическая дуэль Волдеморта и Мэри Поппинс» . ХаффПост . Проверено 22 ноября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Ласкоу, Сара. «Расистская история индейского племени Питера Пэна» . Смитсоновский институт . Проверено 3 марта 2018 г.
- ^ «Авторское право» . Благотворительная организация больницы Грейт-Ормонд-стрит . Проверено 15 ноября 2021 г.
- ^ «Закон об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 года» . Legislation.gov.uk . Проверено 15 ноября 2021 г. Раздел 301 и Приложение 6 с поправками
- ^ «Авторское право – Издательство и сцена» . ГОШ. 31 декабря 2007 года . Проверено 8 мая 2010 г.
- ^ «День общественного достояния 2024 | Юридический факультет Университета Дьюка» . web.law.duke.edu .
- ^ «Стэнфордский центр Интернета и общества» . Архивировано из оригинала 27 октября 2006 года . Проверено 8 мая 2010 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Мюррей, Родерик. «Ужасно большое приключение: музыка Джона Крука к Питеру Пэну». Веселье (весна 2005 г.): 35–36.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Питер и Венди в стандартных электронных книгах
- Питер Пэн и Венди в Project Gutenberg
Аудиокнига Питера и Венди, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
- История Питера Пэна: пересказ из сказки в Faded Page (Канада)
- Народные воспоминания о статуе Питера Пэна
- Викторианская паутина: статуя Питера Пэна во Фрэмптоне
- Список постановок немузыкального Питера Пэна (база данных Internet Broadway)
- Многочисленные фотографии из постановок Питера Пэна.
- Алфавит Питера Пэна , 1907 год.
- Neverpedia, подробный сайт о Дж. М. Барри и Питере Пэне.
- 1904 пьесы
- Британские детские романы
- Британские фэнтезийные романы
- Пьесы о феях
- Питер Пэн
- Романы о пиратах
- Коренные американцы в популярной культуре
- Британские пьесы экранизированы
- Британские романы экранизированы
- Пьесы Дж. М. Барри
- Британские романы адаптированы для телешоу
- Романы, действие которых происходит в Лондоне
- Фэнтезийные романы 1911 года
- Британские романы 1911 года
- Романы, действие которых происходит на вымышленных островах
- Романы, действие которых происходит в 1900-х годах.
- Книги Ходдера и Стоутона
- Детские книги 1911 года.
- 1904 год в Лондоне
- Романы о феях
- Романы, действие которых происходит в вымышленных странах
- Споры, связанные с расой, в литературе
- Споры, связанные с расой, в театре
- Портал фэнтези
- Книги Сыновья Чарльза Скрибнера