Jump to content

Местный

Тутейксы ( польский : tutejysz , Польское произношение: [tuˈtɛjʂɨ] ; Белорусский : тутэйшы , латинизированный : тутейши ; Украинский : тутешній , латинизированный : тутешний ; Литовский : тутейшяй ; Латышский : тутейши ; русский : туземный , латинизированный : туземный ) был самоидентификацией восточноевропейского населения , сельского не имевшего четкой национальной идентичности . Этот термин означает «отсюда», «местный» или «аборигены». [1] [2] В основном это происходило в смешанных восточноевропейских регионах, включая Польшу , Украину , Беларусь , Литву и Латвию , в частности, в Полесье и Подляшье . [ нужна ссылка ] В качестве самоидентификации оно сохранялось в Литвы Вильнюсском регионе до конца 20-го века. Например, в 1989 году опрос лиц, в паспортах которых была указана их этническая принадлежность как поляк, показал, что 4% из них считали себя тутейшяями , 10% - литовцами и 84% - поляками. [3]

В Польше

[ редактировать ]

Этот термин впервые был использован в официальной публикации в 1922 году. [3] в предварительных итогах польской переписи 1921 года ( Miesięcznik Statystyczny , т. V). Коренную национальность ( французский : Nationalité Indigène ; польский : Narodowość tutejsza ) заявили 38 943 человека, подавляющее большинство из которых являются православными (38 135) и выходцами из сельской местности (36 729). Перепись показала, что эта категория предназначена для «населения, которое не может иначе описать свою этническую принадлежность». [4] В эту перепись не была включена Вильнюсская область . [4]

«Тутейский» (полещукский) язык в польской переписи 1931 года.

Существуют неоднозначные мнения о причинах, значении и значении этого термина. [5] [6] В польской переписи 1931 года респондентам предлагалось указать родной язык . «Тутейши» был включен и его выбрали 707 088 респондентов. [7] Литовские исследователи утверждают, что в пределах этнографической Литвы тутейши были в основном славянизированными литовцами. [8] [9] Бьорн Вимер [ де ] утверждает, что значительным вкладом в славянизацию региона стал значительный приток русинского (белорусского) крестьянства в этот район, особенно после значительной депопуляции из-за чумы . [10]

В Латвии

[ редактировать ]

В отчете о переписи населения Латвии 1930 года тутейши описываются как католики Латгалии . , которые одинаково говорили на польском, латышском и русском языках и не имели этнической идентичности (латвийская перепись не признала у этих людей отдельную этническую идентичность) В докладе отмечается, что они могли легко изменить свою идентичность по прихоти или по уговорам националистических организаций, что вызвало резкие изменения в этническом составе некоторых территорий, причем наиболее заметными изменениями стало уменьшение численности белорусов за десять лет с 1920 года по сравнению с 1920 годом. с 75 630 до 36 029, а число поляков увеличилось больше, чем можно было объяснить естественным приростом и иммиграцией, что позволяет предположить, что около 5 000 Тутейши решили идентифицировать себя как поляки. Кроме того, неопределенное число из них, предположительно, предпочли идентифицировать себя как русские или латыши. [11]

Речь группы ( język tutejszy , «местный язык») была описана Бьёрном Вимером [ де ] как «некодифицированный и в значительной степени неописанный белорусский разговорный язык ». [10]

Согласно статье польского профессора Яна Отрембского , опубликованной в 1931 году, польский диалект в Вильнюсском крае и в северо-восточных районах в целом представляет собой очень интересный вариант польскости, поскольку этот диалект развился на чужой территории, населенной преимущественно литовцами, которые были Беларусизированный (в основном) или полонизированный , и в доказательство этого Отрембский привел примеры литовизмов в тутейском языке. [12] [13]

В 2015 году польский лингвист Мирослав Янковяк [ pl ] засвидетельствовал, что многие жители Вильнюсского региона, заявившие о польской национальности , говорят на белорусском диалекте, который они называют mowa prosta простая речь »). [14]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Ричмонд 1995 , с. 309.
  2. ^ Ливен 1994 , с. 160.
  3. ^ Jump up to: а б Зинкявичюс 1994 , с. 82.
  4. ^ Jump up to: а б Центральное статистическое управление Польской Республики (1927). Население Польши по религиозным конфессиям и ( национальности PDF ) . Варшава: Центральное статистическое управление. страница 80/109 в формате PDF, страница 56 в результатах переписи населения: Таблица XI . Проверено 14 октября 2015 г. {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
  5. ^ Маецкий 2012 .
  6. ^ Korniluk 2007 .
  7. ^ Тадеуш Пиотровский (1998). Холокост в Польше: этническая рознь, сотрудничество с оккупационными силами и геноцид во Второй республике, 1918–1947 гг . МакФарланд. п. 294. ИСБН  978-0-7864-0371-4 .
  8. ^ Шапока 2013 , с. 216.
  9. ^ Будрецкий 1967 .
  10. ^ Jump up to: а б Бьёрн Вимер [ де ] , «Диалект и языковые контакты на территории Великого княжества Литовского с 15 века до 1939 года», В: Курт Браунмюллер; Жизелла Феррарези (2003). Аспекты многоязычия в истории европейских языков . Издательство Джона Бенджамина. п. 107. ИСБН  978-90-272-1922-0 . Проверено 3 февраля 2011 г.
  11. ^ Скуениекс, М. (1930). Третья перепись населения Латвии 1930 года (PDF) (на латышском языке). Рига: Государственное статистическое управление.
  12. ^ Нитч, Казимеж; Отрембский, Ян (1931). «Ежик Польский. 1931, № 3 (май/июнь)» (на польском языке). Польская академия обучения, Комиссия польского языка: 80–85 . Проверено 3 ноября 2023 г. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  13. ^ Мартинкенас, Винцас (19 декабря 2016 г.). «Коренные народы Вильнюса и окрестностей» . Alkas.lt (на литовском языке) . Проверено 3 ноября 2023 г.
  14. ^ Янковяк, Мирослав (26 августа 2015 г.). « Простая речь» для меня является синонимом белорусского диалекта» (на польском языке).

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a34011736b6b480346806bfcab1ad364__1718338920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a3/64/a34011736b6b480346806bfcab1ad364.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tutejszy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)