Названия Макао
( Специальный административный район Макао китайский : 澳门 SAR ; пиньинь : Àomén Tèbié Xíngzhèngqū ; португальский : Região Administrativa Especial de Macau ; [сокращенно: RAEM ]), широко известный как Макао или Макао ( упрощенный китайский : 澳门 ; традиционный китайский : 澳门 ; пиньинь : Аомэнь , или неофициально 马杰 Муцзяо ) — один из двух специальных административных районов (САР) Китая ( КНР), наряду с Гонконгом .
Португальское имя
[ редактировать ]Легенда
[ редактировать ]Название Макао ( Португальское произношение: [mɐˈkaw] ) [ 1 ] Считается, что оно произошло от Templo de A-Má (Храм А-Ма или Храм Ма Кок) (媽閣廟, кантонский Джютпинг : Маа1 Гок3 Миу6 , местное произношение: Маа5 Гок3 Миу6 или Маа5 Гок3 Миу2 ), до сих пор действующая достопримечательность, построенная в 1448 году и посвященная богине Мацу – богине мореплавателей и рыбаков.
Согласно саге , рыбацкая лодка, плывущая по морю, однажды попала в неожиданный шторм. Все находившиеся на борту уже были готовы оставить всякую надежду выжить в этом стихийном бедствии , когда привлекательная молодая женщина, поднявшаяся на борт в одиннадцатом часу, встала и приказала буре утихнуть. Буря утихла , и море стало спокойным. [ 2 ] Рыболовное судно без дальнейших событий благополучно прибыло в порт Хой Кеанг. Девушка подошла к вершине холма Барра, где в сияющем свете аура света и аромата; она сразу же вознеслась на небеса. . храм На том месте, куда она ступила, был построен
Несколько сотен лет спустя (около 1513 года), когда португальские моряки высадились на берег и спросили название места, местные жители ответили «媽閣» ( Джютпинг : «Маа1 Гок3» ). Португальцы тогда назвали полуостров «Макао». [ 3 ] Существует ряд других легенд, включая происхождение от 馬交, которое, скорее всего, происходит от португальского имени. [ 4 ]
Текстовые доказательства
[ редактировать ]Текстовые свидетельства указывают на то, что название «Макао» происходит от местного названия 阿媽港 ( Jyutping : «aa3 maa1 gong2» ; букв. «Порт А-Ма »), написанного как таковое как в китайских, так и в японских текстах со времен шестнадцатый век. [ 5 ] Имя транскрибировалось по-разному, как « Амакао » среди других вариантов написания, что эквивалентно « Амакао » ( Португальское произношение: [amɐˈkɐ̃w] ) в звучании. Искажённое слово « Макао публикации 1652 года окончательно утратило носовую тильду и превратилось в почти современную форму « Макао » появилось в 1641 году, прежде чем в иезуитской » . Эволюцию Макао обычно связывают с реформами португальской орфографии 1911 года . [ 5 ]
В современном испанском тексте используется имя « Макан », произносимое так же, как «Макао». [ 5 ] Баталья предполагает, что потеря назализации может быть связана с ассоциацией со словом cao (собака, дьявол). [ 4 ]
Китайские имена
[ редактировать ]Китайское Ou3 название Аомэнь 澳門 ( пиньинь : Àomén , кантонский диалект: Mun4*2 [ʔōu mǔːn] ) означает « Входные ворота ». «Ворота» относятся к двум стоячим похожим на ворота горам Наньтай ( китайский : 南台 ; пиньинь : Нантай ) и Бэйтай ( китайский : 北台 ; пиньинь : Бэйтай ). С другой стороны, Ао может происходить от предыдущего названия Макао Хеонг Сан Оу , поскольку географически он расположен у «Двери Креста».
Макао также известен как:
- Хоу Кенг Оу (濠King O Oyster-mirror Inlet)
- Хеонг Сан Оу (Сяншань Ао; бухта Ароматной горы)
- Линь Тоу (蓮島 Лиандао; Остров Лотоса)
- Портвейн содовой
Хотя Ou3 Mun2 — традиционное кантонское название этого места, среди говорящих на кантонском диалекте распространено название португальского происхождения 馬交 Maa5 Gaau1 [ma̬ː káːu] .
Двойственность на английском языке
[ редактировать ]На английском языке существует два варианта написания названия: «Макао», происходящее от оригинального португальского написания; и «Макао», полученное из современной орфографии. После передачи суверенитета над Макао в 1999 году правительство Макао считает, что «Макао» и «Макао» являются приемлемыми вариантами написания названия в англоязычных публикациях, но первое более широко использовалось в англоязычном мире, особенно в США и Австралия. Хотя последний более широко использовался в Соединенном Королевстве, особенно в правительственных документах. [ нужна ссылка ] Между тем в Канаде написание было смешанным.
Дуализм заметен во многих правительственных публикациях и документах на английском языке, иногда даже в пределах одного абзаца. Например, написание «Макао» появляется на англоязычной эмблеме местного правительства, которую можно увидеть на его веб-портале. [ 6 ] а также на официальном сайте Управления по туризму правительства Макао. [ 7 ] Точно так же «Макао» используется в паспорте Специального административного района Макао , но в официальной пояснительной записке правительства к паспорту оно написано как «Макао». [ 8 ] По состоянию на 2014 год [update] в большинстве англоязычных книг используется слово «Макао». [ 9 ]
Официальный и дипломатический статус
[ редактировать ]Существуют две официальные версии Основного закона Макао: одна на китайском и одна на португальском языке. Согласно статьям 136 и 137 Основного закона это место может называться «中國澳門» или «Макао, Китай». Эти два имени указаны только в версиях на соответствующих языках, а не наоборот. [ 10 ] В «неофициальных» английских переводах, сделанных Государственным типографским бюро и Университетом Макао, повсюду используется написание «Макао». [ 11 ]
После восстановления суверенитета в 1999 году центральное правительство Китая объявило, что Макао будет писаться на английском языке. Власти Макао издали внутренний циркуляр по этому поводу, с тех пор в правительственных публикациях на английском языке используется написание Макао. [ 12 ] Реже используется пиньинь транскрипция 澳門 Aòmén , но официально она не используется. Решение не принимать имена пиньинь после передачи Китаю, похоже, соответствует обычной политике КНР по уважению местных языковых традиций в латинизированных версиях имен, как, , в других именах без пиньинь, таких как Лхаса , Урумчи или Хух-Хото например . . [ нужна ссылка ] Предпочтение «Макао» можно объяснить сходством с 馬交 Муцзяо, в частности, произношение «ао» в пиньинь примерно такое же, как у коровы; «а» гораздо слышнее, чем «о». [ оригинальное исследование? ]
Несмотря на официальное требование Основного закона Макао об использовании «Макао, Китай » , Макао участвует в международных организациях и международных спортивных мероприятиях, таких как Всемирной торговой организации и Международного валютного фонда встречи , а также Восточноазиатские игры, как «Макао, Китай» .
«Макао» также является обозначенным названием по стандарту ISO 3166-1 кода страны MO и домена верхнего уровня .mo .
Исторические имена
[ редактировать ]В 1587 году король Португалии Филипп I (Испании II) повысил статус Макао из «Поселения или порта Имени Божьего» до «Города Имени Божьего » ( Cidade do Nome de Deus de Macau ). [ 13 ]
Альтернативные названия Макао
[ редактировать ]Язык | Короткое имя | Официальное имя |
---|---|---|
арабский | Ара (Makaw) | Специальный административный район Макао (Альминтакат Альиидариат Алхасат Лимакау) |
каталанский | Макао | Специальный административный район Макао |
китайский | Макао (Aòmén) или специальный административный район Макао (Aòmén tèqū) | Специальный административный район Макао (Aòmén tèbié xíngzhengqū) |
чешский | Макао | Специальный административный район Макао |
датский | Макао | Специальный административный район Макао |
Голландский | Макао | Специальный административный район Макао |
Английский (Правительство Австралии) | Макао | Специальный административный район Макао |
английский (правительство Калифорнии) | Макао | Специальный административный район Макао [ 15 ] |
английский (правительство КНР) | Макао | Специальный административный район Макао |
Английский (Государственное правительство) | Макао | Специальный административный район Макао [ 16 ] |
английский (правительство Великобритании) | Макао | Специальный административный район Макао |
английский (правительство США) | Макао | Специальный административный район Макао |
Французский | Макао | Специальный административный район Макао |
немецкий | Макао | Специальный административный район Макао |
иврит | Макау | Специальный административный район Макао |
Хилигайнон | Макао | Подразделение специального управления Макав / Специальный административный район Макав |
индонезийский | Страх | Специальный административный район Макао |
итальянский | Макао | Специальный административный район Макао |
японский | Макао (Макао ; редко) | Специальный административный район Макао |
Капампанган | Макао | Специальный административный район Макао |
корейский | Макао / Аомеон / Омун | Специальный административный район Макао (Макао Теукбёль Хэнчонгу) |
малайский | Страх | Специальный административный район Макао |
персидский | Макао | Специальный административный округ Макао (Бахше Вижее Эдарие Макао) |
Польский | Страх | Специальный административный район Макао |
португальский | Макао | Специальный административный район Макао |
Русский | Мака́о (Makao) / Аомы́нь (Aomyn') | Специальный Административный район Мака́о |
Шотландский гэльский | Макао | Специальный административный район Макао |
испанский | Макао | Специальный административный район Макао |
Тагальский | Макау / Макау | Особый административный район Макау |
турецкий | Резиденция | Специальный административный район Макао |
вьетнамский | Макао | Специальный административный район Макао |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Альтернативные названия или варианты названий Специального административного района Макао» . geonames.org . Проверено 24 мая 2007 г.
- ^ «Домой > Культура Мазу > Мама Зушэн Пин >» . Мазу.орг . Проверено 16 сентября 2013 г.
- ^ «Хакка и Макао» (на китайском языке). Архивировано из оригинала 13 января 2008 г. Проверено 2 января 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б Баталья, Грасьете Ногейра (1987). «Это название Макао…» Обзор культуры . Нет. 1. Институт культуры Макао.
- ^ Перейти обратно: а б с У, Чжилян; Цзинь, Гопин (15 октября 2013 г.). «Эволюция написания слова «Макао»: исследование ранних португальских и западных архивных материалов». В Вонг, Катрин К. (ред.). Макао - культурное взаимодействие и литературные представления (0 изд.). Рутледж. дои : 10.4324/9780203797525-11 . ISBN 978-0-203-79752-5 .
- ^ «Правительственный портал САР Макао» . Проверено 10 сентября 2018 г.
- ^ «Туристический офис правительства Макао» . Проверено 10 сентября 2018 г.
- ^ «Паспорт САР Макао» . Архивировано из оригинала 23 февраля 2006 года . Проверено 28 августа 2006 г.
- ^ День, Колин. «Предисловие и введение». Одинокий флаг: мемуары британского консула в Макао во время Второй мировой войны (PDF) . стр. ix–xviii (PDF, стр. 6–15/67). - Цитируется: страницы xvii-xviii (PDF, стр. 14-15/67).
- ^ «Основной закон Специального административного района Макао Китайской Народной Республики» . bo.io.gov.mo.
Специальный административный район Макао может под названием «Макао, Китай» самостоятельно поддерживать и развивать отношения, заключать и выполнять соглашения со странами и регионами или международными организациями, заинтересованными в соответствующих областях, а именно в экономике, торговле, финансах. , морской транспорт, связь, туризм, культура, наука, техника и спорт.
- ^ «Основной закон Специального административного района Макао Китайской Народной Республики» . 20 марта 2001 г. Архивировано из оригинала 20 марта 2001 г.
Специальный административный район Макао может самостоятельно, используя название «Макао, Китай», поддерживать и развивать отношения, а также заключать и реализовывать соглашения с иностранными государствами и регионами и соответствующими международными организациями. организации в соответствующих областях, включая экономику, торговлю, финансовую и валютную сферу, судоходство, связь, туризм, культуру, науку и технику, а также спорт.
- ^ Образование и общество в Гонконге и Макао: сравнительные перспективы преемственности и изменений Марк Брей и Рэмси Ку 2004, 2-е издание P10 Примечание по правописанию
- ^ CR Boxer , Фидальгос на Дальнем Востоке, 1550–1770 гг . Мартинус Нийхофф (Гаага), 1948. с. 4
- ^ «Альтернативные названия Специального административного района Макао» . Geonames.org . Проверено 16 сентября 2013 г.
- ^ «Отношения Канады и Макао» . Canadainternational.gc.ca . Проверено 13 мая 2019 г.
- ^ «Визовая информация» . Министерство иностранных дел (Сингапур) . Проверено 21 мая 2019 г.