Языковое производство
Часть серии о |
Лингвистика |
---|
Портал |
Языковое производство – это производство устной или письменной речи. В психолингвистике он описывает все этапы между наличием концепции для выражения и переводом этой концепции в лингвистические формы. Эти этапы были описаны в двух типах моделей обработки: моделях лексического доступа и последовательных моделях. [1] [2] С помощью этих моделей психолингвисты могут изучить, как речь создается разными способами, например, когда говорящий говорит на двух языках . Психолингвисты узнают больше об этих моделях и различных видах речи, используя методы исследования языкового производства, которые включают сбор речевых ошибок и выявляемые производственные задачи. [3]
Этапы участия
[ редактировать ]Языковое производство состоит из нескольких взаимозависимых процессов, которые преобразуют неязыковое сообщение в устный, подписанный или письменный лингвистический сигнал. Хотя следующие шаги выполняются в таком приблизительном порядке, между ними существует множество взаимодействий и коммуникаций. Процесс планирования сообщения является активной областью психолингвистических исследований, но исследователи обнаружили, что это непрерывный процесс на протяжении всего языкового производства. Исследования показывают, что сообщения планируются примерно в том же порядке, в котором они находятся в высказывании . [4] Но есть также свидетельства того, что глаголы, обозначающие падеж, могут планироваться раньше, чем объекты, даже если объект произносится первым. [5] После идентификации сообщения или части сообщения, подлежащего лингвистическому кодированию, говорящий должен выбрать отдельные слова, также известные как лексические элементы , для представления этого сообщения. Этот процесс называется лексическим отбором. Слова подбираются исходя из их значения, которое в лингвистике называется семантической информацией. слова Лексический отбор активирует лемму , которая содержит как семантическую, так и грамматическую информацию о слове. [6]
Эта грамматическая информация затем используется на следующем этапе создания языка — грамматическом кодировании. [7] слова Критическая грамматическая информация включает в себя такие характеристики, как синтаксическая категория (существительное, глагол и т. д.), какие объекты оно принимает, а также грамматический род , если он присутствует в языке. Используя некоторые из этих характеристик, а также информацию о тематической роли каждого слова в предполагаемом сообщении, каждому слову затем присваивается грамматическая и тематическая роль, которую оно будет играть в предложении. [8] На этом этапе также добавляются функциональные морфемы, такие как множественное число /s/ или прошедшее время /ɪd/. После того как высказывание или его часть сформированы, оно проходит фонологическое кодирование. На этом этапе речевого производства мысленное представление произносимых слов преобразуется в последовательность звуков речи произнесенных . Звуки речи располагаются в том порядке, в котором они должны быть произнесены. [9]
Основной цикл создания языка состоит из следующих этапов:
- Предполагаемое сообщение
- Закодируйте сообщение в лингвистическую форму
- Кодирование лингвистической формы в речево- моторную систему
- Звук поступает изо рта говорящего в слуховую систему слушающего.
- Речь декодируется в лингвистическую форму
- Языковая форма декодируется в значение
Согласно модели лексического доступа (см. раздел ниже), с точки зрения лексического доступа используются две разные стадии познания; таким образом, эта концепция известна как двухэтапная теория лексического доступа. На первом этапе лексический отбор предоставляет информацию о лексических единицах, необходимых для построения представления функционального уровня. Эти элементы извлекаются в соответствии с их конкретными семантическими и синтаксическими свойствами, но фонологические формы на этом этапе еще не доступны. Второй этап — поиск словоформ — предоставляет информацию, необходимую для построения представления позиционного уровня. [10]
Модели
[ редактировать ]Серийная модель
[ редактировать ]Серийная модель производства языка делит процесс на несколько этапов. [1] Например, может быть один этап определения произношения и этап определения лексического содержания. Серийная модель не допускает дублирования этих этапов, поэтому их можно выполнять только по одному.
Коннекционистская модель
[ редактировать ]Несколько исследователей предложили коннекционистскую модель, одним из ярких примеров является компания Dell. [11] Согласно его коннекционистской модели, существует четыре уровня обработки и понимания: семантический, синтаксический, морфологический и фонологический. Они работают параллельно и последовательно, с активацией на каждом уровне. Помехи и неправильная активация могут произойти на любом из этих этапов. Производство начинается с концепций и продолжается дальше. Можно начать с понятия кошки: четвероногое, пушистое, домашнее млекопитающее с усами и т. д. В этом концептуальном наборе будет предпринята попытка найти соответствующее слово {кошка}. Это выбранное слово затем будет выбирать морфологические и фонологические данные /k/at/. Отличие этой модели состоит в том, что во время этого процесса другие элементы также будут загрунтованы (например, {rat} может быть в некоторой степени загрунтовано), поскольку они физически похожи и поэтому могут вызывать концептуальные помехи. Ошибки также могут возникать на уровне фонем, поскольку многие слова фонетически схожи, например мат. Более вероятны замены похожих согласных звуков, например, между взрывными смыкающимися согласными, такими как d, p и b. Слова с нижним штрихом выбираются с меньшей вероятностью, но считается, что интерференция возникает в случаях раннего выбора, когда уровень активации целевых и интерференционных слов находится на одном уровне. [11]
Лексическая модель доступа
[ редактировать ]Эта модель утверждает, что предложение состоит из последовательности процессов, порождающих разные уровни репрезентаций. [12] Например, репрезентация функционального уровня осуществляется на основе довербальной репрезентации, которая, по сути, является тем, что говорящий стремится выразить. Этот уровень отвечает за кодирование значений лексических единиц и способа, которым грамматика формирует отношения между ними. Далее строится представление позиционного уровня, функция которого заключается в кодировании фонологических форм слов и порядка их нахождения в структурах предложений. Лексический доступ, согласно этой модели, представляет собой процесс, охватывающий две последовательно упорядоченные и независимые стадии. [10]
Дополнительные аспекты
[ редактировать ]Беглость
[ редактировать ]Беглость речи может определяться частично просодией , которая графически изображается плавным интонационным контуром, и рядом других элементов: контролем темпа речи, относительным синхронизацией ударных и безударных слогов, изменениями амплитуды, изменениями основной частоты. Другими словами, беглость можно охарактеризовать как то, говорит ли человек плавно и легко. [13] Этот термин используется в патологии речи при описании нарушений с заиканием или другими нарушениями речи. [14]
Многоязычие
[ редактировать ]Независимо от того, свободно ли говорящий владеет одним или несколькими языками, процесс создания языка остается одинаковым. [15] Однако билингвы, говорящие на двух языках в ходе разговора, могут иметь доступ к обоим языкам одновременно. [16] Тремя наиболее часто обсуждаемыми моделями многоязычного доступа являются модель Bilingual Interactive Activation Plus , пересмотренная иерархическая модель и модель языкового режима:
- Bilingual Interactive Activation Plus , обновленная модель, созданная Дейкстрой и Ван Хьювеном, использует исключительно обработку снизу вверх для облегчения двуязычного языкового доступа. Эта модель предполагает, что лексика двуязычных носителей объединяет языки, и доступ происходит одновременно на обоих языках. [17]
- Пересмотренная иерархическая модель , разработанная Кроллом и Стюартом, представляет собой модель, предполагающую, что двуязычный мозг хранит значения в общем месте, а словоформы разделены языком. [18]
- Модель языкового режима , созданная Грожаном, использует два предположения для модульного отображения двуязычного языкового производства. Эти предположения заключаются в том, что основной язык активируется в разговоре, а другой язык говорящего активируется в относительной степени в зависимости от контекста. [16] Де Бот описывает его как слишком простой из-за сложности процесса и предполагает, что его можно расширить. [19]
Носители, свободно владеющие несколькими языками, могут запретить доступ к одному из своих языков, но это подавление может быть сделано только тогда, когда говорящий достигнет определенного уровня владения этим языком. [19] Говорящий может решить запретить использование языка на основе нелингвистических подсказок в своем разговоре, например, говорящий на английском и французском языках подавляет свой французский при разговоре с людьми, которые говорят только по-английски. Когда особенно опытные многоязычные носители общаются, они могут участвовать в переключении кода . Было показано, что переключение кода указывает на двуязычное владение говорящим, хотя ранее это рассматривалось как признак плохой языковой способности. [20]
Методы исследования
[ редактировать ]Существует три основных типа исследований речевого производства: сбор речевых ошибок, называние изображений и вызываемое воспроизведение. Сбор речевых ошибок фокусируется на анализе речевых ошибок, допущенных в естественной речи. С другой стороны, вызываемое производство фокусируется на извлеченной речи и проводится в лаборатории. Присвоение имен изображениям, также проводимое в лаборатории, фокусируется на данных о времени реакции и задержках при названии изображений. Хотя изначально эти три методологии несопоставимы, в целом они рассматривают одни и те же основные процессы производства речи . [21]
Речевые ошибки
[ редактировать ]Было обнаружено, что речевые ошибки часто встречаются в естественной речи. [3] Анализ речевых ошибок показал, что не все они случайны, а скорее систематичны и делятся на несколько категорий. Эти речевые ошибки могут демонстрировать части системы языковой обработки и то, что происходит, когда эта система не работает должным образом. Языковое производство происходит быстро: говорящие произносят чуть больше двух слов в секунду; поэтому, хотя ошибки случаются только один раз из 1000 слов, они происходят относительно часто в течение дня говорящего, причем каждые 7 минут. [22] Вот некоторые примеры этих речевых ошибок, которые могут собрать психолингвисты: [3]
- Ожидание : слово добавляет звук к слову, запланированному к использованию позже в произнесении.
- цель : падел-теннис
- произведено : таддл-теннис
- Сохранение : слово сохраняет характеристики слова, сказанного ранее в произнесении.
- цель : красная повозка
- произведено : красный рагон
- Смешение : в словаре учитывается более одного слова, и два предполагаемых элемента «сливаются» в один элемент.
- цель : кричать/кричать
- произведено : оболочка
- Дополнение : к слову добавлен дополнительный лингвистический материал.
- цель : невозможно
- произведено : невозможно
- Замена : целое слово родственного значения заменяет другое.
- цель : на малой скорости он слишком тяжёлый
- произведено : на низкой скорости слишком легкий
- Малапропизм : мирской термин, относящийся к персонажу миссис Малапроп из Шеридана » «Соперников , относящийся к неправильной замене слов. [23]
- Не питает иллюзий относительно прошлого.
- Ананас совершенства.
- Я заступился за еще одно письмо от этого парня.
- Спунеризм : перестановка букв в двух словах в высказывании.
- цель : оговорки
- произведено : кончики слинга
Именование изображений
[ редактировать ]В заданиях по названию картинок участникам предлагается посмотреть на картинки и назвать их определенным образом. Наблюдая за временным ходом ответов на эти задания, психолингвисты могут больше узнать о планировании конкретных фраз. [24] Задачи такого типа могут быть полезны для изучения процессов производства и планирования межъязыковых языков.
Вызванное производство
[ редактировать ]Вызванные производственные задачи требуют от участников отвечать на вопросы или подсказки определенным образом. Одним из наиболее распространенных типов вызываемых производственных задач является задание на завершение предложения. [25] Эти задания дают участникам начало целевого предложения, которое затем участникам предлагается завершить. Анализ этих дополнений может позволить психолингвистике исследовать ошибки, которые иначе было бы трудно выявить.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Делл, Гэри; Бургер, Лиза; Свец, Уильям (1997). «Языковое производство и серийный порядок: функциональный анализ и модель» (PDF) . Психологический обзор . 104 (1): 123–147. дои : 10.1037/0033-295X.104.1.123 . ПМИД 9009882 .
- ^ Левелт, Виллем Дж. М. (6 ноября 2001 г.). «Производство устного слова: теория лексического доступа» . Труды Национальной академии наук . 98 (23): 13464–13471. дои : 10.1073/pnas.231459498 . ISSN 0027-8424 . ПМК 60894 . ПМИД 11698690 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Фромкин, Виктория А. (1971). «Неаномальная природа аномальных высказываний» . Язык . 47 (1): 27–52. дои : 10.2307/412187 . ISSN 0097-8507 . JSTOR 412187 .
- ^ Браун-Шмидт, Сара; Таненхаус, Майкл (2006). «Наблюдение за глазами, когда речь идет о размере: исследование формулирования сообщения и планирования высказывания». Журнал памяти и языка . 54 (4): 592–609. дои : 10.1016/j.jml.2005.12.008 .
- ^ Мама, Шота; Слевц, Роберт; Филлипс, Колин (2016). «Время выбора глаголов при составлении предложений в японском языке». Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание . 42 (5): 813–824. дои : 10.1037/xlm0000195 . PMID 26569434 – через APA PsycNet.
- ^ Делл, Гэри; О'Сигда, Падрейг (1992). «Этапы лексического доступа в языковом производстве». Познание . 42 (1–3): 287–314. дои : 10.1016/0010-0277(92)90046-к . ПМИД 1582160 . S2CID 37962027 .
- ^ Левелт, Виллем (1999). «Теория лексического доступа в речевом производстве». Поведенческие и мозговые науки . 22 (1): 3–6. дои : 10.1017/s0140525x99001776 . hdl : 11858/00-001M-0000-0013-3E7A-A . ПМИД 11301520 .
- ^ Бок, Кэтрин; Левелт, Виллем (2002). Атлманн, Джерри (ред.). Психолингвистика: критические концепции в психологии . Том. 5. Нью-Йорк: Рутледж. стр. 405–407. ISBN 978-0-415-26701-4 .
- ^ Шиллер, Нильс; Блес, Март; Янсма, Бернадетт (2003). «Отслеживание динамики фонологического кодирования при производстве речи: исследование потенциала мозга, связанное с событиями». Когнитивные исследования мозга . 17 (3): 819–831. дои : 10.1016/s0926-6410(03)00204-0 . hdl : 11858/00-001M-0000-0013-17B1-A . ПМИД 14561465 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Психолингвистика: критические понятия в психологии . Альтманн, Джерри ТМ Лондон: Routledge. 2002. ISBN 978-0415229906 . OCLC 48014482 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Делл, Гэри С. (1986). «Теория распространения-активации поиска при построении предложений». Психологический обзор . 93 (3): 283–321. дои : 10.1037/0033-295x.93.3.283 . ISSN 1939-1471 . ПМИД 3749399 .
- ^ Бок, Кэтрин ; Левелт, Виллем (1994). «29». В Гернсбахере, Мортон Энн; Трэкслер, Мэтью (ред.). Языковое производство: грамматическое кодирование . Academic Press, Inc., стр. 945–983.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Хаусен, А.; Куикен, Ф. (1 декабря 2009 г.). «Сложность, точность и беглость овладения вторым языком» . Прикладная лингвистика . 30 (4): 461–473. дои : 10.1093/applin/amp048 . ISSN 0142-6001 .
- ^ Уорд, Дэвид, 9 декабря 1956 г. (2006 г.). Заикание и беспорядок: основы для понимания и лечения . Хоув [Англия]: Psychology Press. ISBN 1-84169-334-0 . OCLC 65617513 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ Фернандес, Ева М.; Кэрнс, Хелен Смит (2011). Основы психолингвистики . Уайли-Блэквелл. стр. 138–140. ISBN 9781405191470 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Грожан, Ф (1999). «Языковые режимы билингва» (PDF) . Один разум, два языка: двуязычная языковая обработка . 7 (11): 1–22. S2CID 9325654 . Архивировано из оригинала (PDF) 24 августа 2019 г.
- ^ Дейкстра, Тон; Ван Хевен, Уолтер (2002). «Архитектура двуязычной системы распознавания слов: от идентификации к решению» (PDF) . Двуязычие: язык и познание . 5 (3): 175–197. дои : 10.1017/S1366728902003012 . hdl : 2066/62675 . S2CID 11306773 .
- ^ Кролл, Джудит Ф.; Стюарк, Эрика (1994). «Вмешательство категорий при переводе и названии изображений: доказательства асимметричных связей между двуязычными представлениями памяти». Журнал памяти и языка . 33 (2): 149–174. дои : 10.1006/jmla.1994.1008 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б де Бот, К. (2004). «Многоязычный лексикон: Моделирование выбора и управления». Международный журнал многоязычия . 1 : 17–32. дои : 10.1080/14790710408668176 . S2CID 218496462 .
- ^ Поплак, Шана (1980). «Иногда я начинаю предложение на испанском языке y termino en español» (PDF) . Лингвистика . 18 (7–8): 581–618. дои : 10.1515/линг.1980.18.7-8.581 . HDL : 10315/2506 . S2CID 201699959 .
- ^ Левелт, Виллем Дж. М.; Рулофс, А.; Мейер, АС. (февраль 1999 г.). «Теория лексического доступа в речевом производстве». Наука о поведении мозга . 22 (1): 1–38, обсуждение 38–75. CiteSeerX 10.1.1.104.7511 . дои : 10.1017/s0140525x99001776 . ПМИД 11301520 .
- ^ «Оговорки | Психология сегодня» . www.psychologytoday.com . Проверено 21 октября 2020 г.
- ^ «Определение МАЛАПРОПИЗМА» . www.merriam-webster.com . Проверено 21 октября 2020 г.
- ^ Браун-Шмидт, Сара; Конопка, Агнешка Е. (ноябрь 2008 г.). «Маленькие домики и casas pequeñas: формулировка сообщения и синтаксическая форма в незаписанной речи с носителями английского и испанского языков» . Познание . 109 (2): 274–280. дои : 10.1016/j.cognition.2008.07.011 . hdl : 11858/00-001M-0000-0012-C6EC-5 . ПМЦ 2665878 . ПМИД 18842259 .
- ^ Хамфрис, Карин Р.; Бок, Кэтрин (1 августа 2005 г.). «Договор условного номера на английском языке» . Психономический бюллетень и обзор . 12 (4): 689–695. дои : 10.3758/BF03196759 . ISSN 1531-5320 . ПМИД 16447383 . S2CID 30400728 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Кэрролл, Дэвид В. (2008). Психология языка . Австралия; Бельмонт, Калифорния: Томсон/Уодсворт . ISBN 978-0-495-09969-7 . OCLC 759885789 .