Беова
Беова , Beaw , Bēow [beːow] , Бео или Бедвиг — фигура в англосаксонской традиционной религии, связанной с ячменем и сельским хозяйством . Эта фигура засвидетельствована в англосаксонских королевских генеалогиях, поскольку они были расширены во времена Альфреда , где Беова вставлен как сын Скильда и внук Скифы , в родословной, восходящей к Адаму . [1] Были предложены связи между фигурой Беовы и героем Беовульфа стихотворения из одноименного и фигурой английской народной песни Джоном Барлейкорном .
Этимология
[ редактировать ]Beoƿ — староанглийское слово, обозначающее ячмень. В англосаксонских генеалогиях Беоа — сын или внук Скифы , древнеанглийского слова, обозначающего сноп . Существительное beoƿ имеет древнескандинавскую параллель в Bygg , слове, означающем «зерно». Связанные сравнения были сделаны между фигурой Беоа и Биггвира , засвидетельствованного в Прозаической Эдде как слуга бога Фрейра . [2]
Теории
[ редактировать ]Некоторые ученые предполагают связь между мифической фигурой Беовы и легендарным Беовульфом. Поскольку эти два персонажа обладают многими одинаковыми атрибутами, было высказано предположение, что «бог Беова, существование которого в мифе несомненно, перепутался или смешался с Беовульфом». [3]
Другая возможность состоит в том, что (первый) писец, ответственный за текст «Беовульфа», объединил два имени. В начале стихотворения есть персонаж по имени Беовульф, сын Скильда Скифинга , но этот персонаж не тот Беовульф, который является главным героем стихотворения. Вместо того, чтобы признать, что есть два разных персонажа с этим необычным именем, многие современные издания стихотворения заменяют это имя на «Беоу». [4] Дж. Р. Р. Толкин , один из сторонников чтения здесь «Беовульфа», предположил, что использование «Беовульфа» в качестве сына Скайлда Шефинга было ошибкой писца оригинального «Беоу», отметив, что два писца, написавшие рукопись «Беовульфа», были «оба крайне невежественен и небрежен с именами собственными», и назвал появление «Беовульфа» в этом месте рукописи «одним из самых странных фактов в древнеанглийской литературе» и «одним из самых красных и отвлекающих маневров, которые когда-либо перетаскивались через Литературный след». [5]
Кэтлин Герберт проводит связь между Беовой и фигурой Джона Берликорна из традиционной английской народной песни. Герберт говорит, что Беова и Ячменное Зерно — одно и то же, отмечая, что народная песня подробно описывает страдания, смерть и воскрешение Ячменного Зерна, но также прославляет «оживляющий эффект питья его крови». [6]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Кэтлин Герберт, В поисках утраченных богов Англии , 1994:15, отмечено Джоном Григсби, Беовульф и Грендель 2005:64.
- ^ Александр (2002:28).
- ^ Лоуренс (1909:249).
- ^ «Ðā wæs on burgum Bēowulf Scyldinga», что переводится: «Тогда Беоу выпало удерживать форты». (Хини, Беовульф: новый перевод стихов , 2000:4/5).
- ^ Толкин, JRR (2014). Беовульф: перевод и комментарий . Хоутон Миффлин Харкорт. п. 148. ИСБН 9780544442795 .
- ^ Герберт (2007:16).
Ссылки
[ редактировать ]- Брюс, Александр (2002). Скайлд и Скиф: расширение аналогий . Рутледж .
- Герберт, Кэтлин (1994, 2007). В поисках утраченных богов Англии . Англосаксонские книги. ISBN 1-898281-04-1
- Лоуренс, Уильям Уизерл (1909). «Некоторые спорные вопросы в критике Беовульфа» PMLA, Vol. 24, № 2