Песня странствующего Энгуса
« Песнь о странствующем Энгусе » — стихотворение ирландского поэта У.Б. Йейтса . Впервые она была напечатана в 1897 году в британском журнале The Sketch под названием «Безумная песня». [ 1 ] Затем он был опубликован под своим стандартным названием в антологии Йейтса 1899 года « Ветер среди тростника» . [ 1 ] Особенно запомнились две последние строчки: «Серебряные яблоки луны / Золотые яблоки солнца».
Стихотворение рассказано с точки зрения старика, который в какой-то момент своего прошлого пережил фантастический опыт, когда серебряная форель, которую он поймал и положил на пол, превратилась в «мерцающую девушку», которая позвала его по имени. его имя затем исчезло; он увлекся ею и по-прежнему стремится найти ее снова. [ 1 ]
В письме 1899 года к коллеге-поэтессе Доре Сигерсон Йейтс назвал «Песнь о странствующем Энгусе» «стихотворением, которое мне больше всего нравится - баллада, которая постепенно переходит от обстоятельного к чисто лирическому написанию». [ 2 ]
Смысл и вдохновение
[ редактировать ]Позже Йейтс сказал, что «это стихотворение было подсказано мне греческой народной песней; но народные верования Греции очень похожи на верования Ирландии, и я, конечно, думал, когда писал его, об Ирландии и о духах, обитающих в ней». Ирландия." [ 3 ] По крайней мере, один ученый указал на греческую народную песню «Плод яблони» как на вероятный источник вдохновения Йейтса. [ 3 ] Эта песня была включена в том греческой поэзии, переведенной Люси Гарнетт , рецензию на которую Йейтс написал в 1896 году. [ 3 ] [ 4 ]
Утверждалось, что история стихотворения основана на ирландском боге Энгусе , а именно на истории «Сна Энгуса», впервые появившейся в 8 веке, в которой Энгус влюбляется в женщину, которую он видит только в его мечтах. [ 5 ]
Стихотворение также сравнивают с жанром ирландской поэзии, в котором появляется волшебная женщина, представляющая страну Ирландию. [ 2 ]
Культурные ссылки
[ редактировать ]Фразы «серебряные яблоки луны» и «золотые яблоки солнца» вдохновили названия различных групп (в том числе « Silver Apples »), альбомов (в том числе Silver Apples of the Moon «Silver Apples of the Moon» Мортона » Мортона Суботника Суботника ), книг (в том числе « ). «Золотые яблоки солнца» Рэя Брэдбери и «Золотые яблоки» Юдоры Уэлти ) и фильмы.
В эпизоде 2002 года « Планета-изгой » телесериала « Звездный путь: Энтерпрайз » представитель изменяющего форму, телепатического инопланетного вида принимает форму молодой женщины, чтобы общаться с капитаном Джонатаном Арчером , основываясь на собственных детских воспоминаниях Арчера о слухе. стихотворение. [ 6 ]
Стихотворение также упоминается в романе 1992 года «Мосты округа Мэдисон» и его экранизации 1995 года , а также в эпизоде сериала «Оставленные» « Нет места в гостинице » (2015). [ 7 ]
Музыкальные адаптации
[ редактировать ]Самая известная музыкальная постановка стихотворения была сделана Трэвисом Эдмонсоном из фолк-дуэта Bud & Travis . Эдмонсон назвал песню «Golden Apples of the Sun», и она была выпущена на альбоме Бада и Трэвиса 1960 года Naturally: Folk Songs for the Present . Их версия была исполнена иногда как «Золотые яблоки солнца», а иногда как «Песня странствующего Энгуса» такими артистами, как Джуди Коллинз (на альбоме Golden Apples of the Sun , 1962), Терри Каллиер (на The New Народное звучание Терри Каллиера , 1965), Дэйва Ван Ронка (в альбоме No Dirty Names , 1966), Кристи Мур (в альбоме Ride On , 1984), Каран Кейси (на Songlines , 1997), Пол Винтер (на Celtic Solstice , 1999), 10,000 Maniacs (на Twice Told Tales , 2015) и Tiny Ruins (на Hurtling Through , 2015).
Кроме того, стихотворение было положено на музыку Донованом (на HMS Donovan , 1971 г.). [ 8 ] а его итальянский кавер был записан Анджело Брандуарди (на песню Брандуарди Йейтса , 1986). Среди других адаптаций - The Waterboys (на свидании с мистером Йейтсом , 2011 г.), [ 9 ] и Джонни Флинн (о сериале «Силлион» , 2017).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Прайор, Шон (2011). У. Б. Йейтс, Эзра Паунд и поэзия рая . Рутледж. ISBN 9781317000761 .
- ^ Jump up to: а б Меир, Колин (2014). Баллады и песни У.Б. Йейтса: англо-ирландское наследие в тематике и стиле . Пэлгрейв. ISBN 9781349021826 .
- ^ Jump up to: а б с Псони, Анастаси (2018). Образ женственности в поэзии У. Б. Йейтса и Ангелоса Сикелианоса . Издательство Кембриджских ученых. ISBN 9781527523807 .
- ^ Греческие народные песни османских провинций Северной Эллады . Перевод Гарнетта, Люси М. Дж. Уорд и Дауни . 1888. стр. 133–134.
- ^ Ганц, Джеффри (1982). Ранние ирландские мифы и саги . Пингвинская классика. ISBN 9780141934815 .
- ^ « 'S1E18: Планета-изгой » . Звездный путь: Энтерпрайз . 20 марта 2002 г.
- ^ Либман, Лиза (1 ноября 2015 г.). «Кристофер Экклстон о роли самого неудачливого и самого оптимистичного персонажа в сериале «Оставленные»» . Стервятник .
- ^ Хайман, Кларисса (2013). Апельсины: глобальная история . Книги реакции. п. 88.
- ^ Скиннер Сойерс, июнь (2001 г.). Молитва с кельтскими святыми, пророками, мучениками и поэтами . Шид и Уорд. п. 205.
