Кровь и Луна
![]() | В этой статье нечеткий стиль цитирования . ( Август 2015 г. ) |

«Кровь и луна» — стихотворение ирландского поэта Уильяма Батлера Йейтса, написанное в 1927 году. Впервые оно было опубликовано в весеннем выпуске журнала «Изгнанник » за 1928 год , а затем в сборнике «Винтовая лестница» в 1929 году, а затем было переиздано в «Винтовая лестница и другие стихи». в 1933 году. Йейтс сочинил стихотворение в ответ на убийство в 1927 году Кевина О'Хиггинса , вице-президента Свободного государства. , которого Йейтс знал лично. Стихотворение содержит много тем, общих для стихов Йейтса 1920-х годов, включая «башню», отсылку к Тору Баллили , который был названием сборника произведений, напечатанного за год до публикации «Крови и Луны», а также « круговорот », который был в центре внимания его стихотворения 1920 года « Второе пришествие ».
Фон
[ редактировать ]Убийство Кевина О'Хиггинса послужило катализатором для создания стихотворения Йейтсом. Будучи вице-президентом и министром внутренних дел в правительстве Косгрейва, О'Хиггинс обеспечил соблюдение Закона о чрезвычайных полномочиях армии и осудил семьдесят семь республиканских «нерегулярных членов», включая писателя Эрскина Чайлдерса и многих людей, с которыми О'Хиггинс был союзником во время войны. Ирландская война за независимость . О'Хиггинс был убит боевиком-республиканцем 10 июля 1927 года. [ 1 ] Когда Йейтс услышал новость об убийстве О'Хиггинса, он отказался есть и провел вечер, гуляя по улицам до захода солнца. [ 2 ]
Тор Баллили , поэтическая модель Йейтса для башни стихотворения, был нормандским замком 16-го века в баронстве Килтартан , Ирландия. Первоначально здание называлось «Замок Айлендмор» и «Замок Баллили», однако Йейтс изменил название, когда купил здание в 1917 году за 35 фунтов стерлингов. Йейтс считал слово «замок» слишком величественным и использовал вместо него слово «Тоор», поскольку это было англизированное ирландское слово «башня», «тур». [ 3 ] Йейтс считает, что эта достопримечательность послужила источником вдохновения для создания стихотворения. На вершине башни находилась пустынная комната, которая вдохновила на создание образа пустой комнаты, описанной в строках 8–12: [ 4 ]
- В насмешку я поставил
- Мощная эмблема вверх,
- И пойте это рифму за рифмой
- В насмешку над временем
- Полумертвый наверху.
В то время, когда Йейтс купил башню, в ней было семьдесят три лестницы, описанные в строках 16–18 стихотворения:
- Я заявляю, что эта башня — мой символ; Я заявляю
- Эта извилистая, вращающаяся, стремительная беговая дорожка лестницы — лестница моих предков;
- Туда побывали Голдсмит и декан, Беркли и Берк.
Замок состоял из четырех этажей. На первом этаже располагалась столовая, а на втором — гостиная. На третьем этаже находилась спальня, а на верхнем этаже - «Комната незнакомцев», а также секретная комната. Также в этой истории большие окна башни открывались над мельничным потоком внизу. Окна упоминаются в стихотворении в строках 43-46: [ 3 ]
- К пыльным блестящим окнам цепляюсь,
- И, кажется, цепляюсь за лунное небо,
- Бабочки черепахового окраса, бабочки-павлины,
- На крыльях парочка ночных бабочек.
Структура
[ редактировать ]Стихотворение состоит из четырех строф , лишенных симметрии и различающихся по размеру и структуре. Первая строфа содержит три четверостишия с рифмованной схемой ABBA, без перерывов между строками. Вторая строфа содержит 18 строк текста с шестью длинными тройками с использованием схемы рифмы ААА, из-за чего она сильно отличается на странице от строф, которые предшествуют и следуют за ней. Третья строфа — дузен , квадратный блок из двенадцати строк стихов, составленный из пятистопных четверостиший с рифмованной схемой ABBA. Четвертая и последняя строфа повторяет структуру предыдущей. [ 5 ]
Йейтс объяснил структуру, предположив, что стихотворение расположено на странице так, чтобы визуально представлять образы, описанные в тексте. Первая строфа представляет башню, представленную во второй строке. Он утверждает, что составил эти строки так, чтобы они выглядели на странице длинными и тонкими, чтобы передать очертания конструкции башни. Вторая строфа представляет собой «извилистую, вращающуюся, стремительную беговую дорожку лестницы», упомянутую в строке 17, что объясняет тот факт, что в строфе отсутствует симметрия между ее линиями, которые кажутся простирающимися на разную длину по всей странице таким образом, что это не так. видно в других строфах. Третья и четвёртая строфы, одинаковые по форме и внешнему виду на странице, представляют собой два взгляда на окна башни. Третья строфа представляет окна, «сверкающие» от лунного света, проходящего через стекло, а четвертая строфа представляет «пыльную» внутреннюю поверхность, на которой цепляются пойманные в ловушку бабочки. [ 6 ]
Темы
[ редактировать ]По мнению литературного критика Нортропа Фрая , «Кровь и Луна» пытается изобразить достижения цивилизации, используя аллегорию , описывая вершину башни, которую строит общество, как область смерти и разложения. В стихотворении бабочки, достигшие вершины башни, не могут выбраться через окно и разбросаны по комнате. Вторая строфа посвящена описанию других методов, которые поэты использовали, пытаясь объяснить попытку художников построить свои собственные башни, чтобы возвысить цивилизацию посредством поэзии, но обнаружили, что, , Джонатан Свифт , сами были втянуты «вниз в человечество». в частности [ 7 ]
Контрастные элементы крови, описанные в строке 3, и «чистота» безоблачной Луны в строке 30 представляют собой главную тему произведения. Поверхность Луны кажется неизменной и контрастирует с Землей, запятнанной человеческой кровью в результате «высокомерной власти». Поскольку в стихотворении говорится о первозданной природе поверхности Луны, Хелен Вендлер в третьей строфе предполагает, что оно расширяет контраст между двумя поверхностями, чтобы подчеркнуть разницу между «смертным и нетленным». Однако она также заявляет, что тема жизни и смерти стихотворения смещает фокус в последней строфе, когда поэт обсуждает пойманных в ловушку бабочек, что «отображает пафос жизни, а не ее насилие». [ 8 ]
Критический ответ
[ редактировать ]В своей книге «Йейтс » критик Гарольд Блум описывает стихотворение как великолепное, хотя и театральное, предполагая, что вторая строфа — единственная часть стихотворения, которая не достигает своей цели, называя его «псевдо-свифтианской напыщенной речью». [ 9 ] Вендлер также комментирует строфу, указывая на то, что она единственная имеет разрывы между строками, а также на несоответствие ее формы по отношению к остальным. Блум, однако, использует проблему со второй строфой, чтобы показать, что в стихотворении есть недостатки, которых нет в других произведениях, написанных Йейтсом в тот же период, предполагая, что, хотя стихотворение «честное», «силы в нем нет». [ 9 ]
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Блум, Гарольд. Йейтс . Издательство Оксфордского университета, 1972 г. ISBN 978-0-19-501603-1 .
- Борнштейн, Джордж. «Йейтс и романтизм». Кембриджский компаньон У. Б. Йейтса . Эд Мэйори Хоуз, Джон Келли. Издательство Кембриджского университета, 2006 г. ISBN 978-0-521-65089-2 .
- Бушруи, Сухейл Б. и Тим Прентки. Международный компаньон поэзии У.Б. Йейтса Роумана и Литтлфилда, 1990 г. ISBN 978-0-389-20905-8 .
- Финнеран, Ричард Дж. и Джордж Миллс Харпер. "Примечания". Собрание сочинений У. Б. Йейтса, том X: Более поздние статьи и обзоры: несобранные статьи, обзоры и радиопередачи, написанные после 1900 года . Скрибнер, 2000 г. ISBN 978-0-684-80727-0 .
- Фрай, Нортроп. «Вершина башни: исследование образов Йейтса». Упрямая структура . Книги Метуэна Янга, 1970 г. ISBN 978-0-416-07510-6
- Джеффарес, Норман. УБ Йейтс: Человек и поэт . Макмиллан, 1996 г. ISBN 978-0-312-15814-9 .
- Вендлер, Хелен. Наша тайная дисциплина: Йейтс и лирическая форма . Издательство Гарвардского университета, 2007 г. ISBN 978-0-674-02695-7 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полный текст « Крови и Луны » в цифровой библиотеке HathiTrust.