Jump to content

Кровь и Луна

Фотография Уильяма Батлера Йейтса, сделанная в 1933 году.

«Кровь и луна» — стихотворение ирландского поэта Уильяма Батлера Йейтса, написанное в 1927 году. Впервые оно было опубликовано в весеннем выпуске журнала «Изгнанник » за 1928 год , а затем в сборнике «Винтовая лестница» в 1929 году, а затем было переиздано в «Винтовая лестница и другие стихи». в 1933 году. Йейтс сочинил стихотворение в ответ на убийство в 1927 году Кевина О'Хиггинса , вице-президента Свободного государства. , которого Йейтс знал лично. Стихотворение содержит много тем, общих для стихов Йейтса 1920-х годов, включая «башню», отсылку к Тору Баллили , который был названием сборника произведений, напечатанного за год до публикации «Крови и Луны», а также « круговорот », который был в центре внимания его стихотворения 1920 года « Второе пришествие ».

Убийство Кевина О'Хиггинса послужило катализатором для создания стихотворения Йейтсом. Будучи вице-президентом и министром внутренних дел в правительстве Косгрейва, О'Хиггинс обеспечил соблюдение Закона о чрезвычайных полномочиях армии и осудил семьдесят семь республиканских «нерегулярных членов», включая писателя Эрскина Чайлдерса и многих людей, с которыми О'Хиггинс был союзником во время войны. Ирландская война за независимость . О'Хиггинс был убит боевиком-республиканцем 10 июля 1927 года. [ 1 ] Когда Йейтс услышал новость об убийстве О'Хиггинса, он отказался есть и провел вечер, гуляя по улицам до захода солнца. [ 2 ]

Тор Баллили , поэтическая модель Йейтса для башни стихотворения, был нормандским замком 16-го века в баронстве Килтартан , Ирландия. Первоначально здание называлось «Замок Айлендмор» и «Замок Баллили», однако Йейтс изменил название, когда купил здание в 1917 году за 35 фунтов стерлингов. Йейтс считал слово «замок» слишком величественным и использовал вместо него слово «Тоор», поскольку это было англизированное ирландское слово «башня», «тур». [ 3 ] Йейтс считает, что эта достопримечательность послужила источником вдохновения для создания стихотворения. На вершине башни находилась пустынная комната, которая вдохновила на создание образа пустой комнаты, описанной в строках 8–12: [ 4 ]

В насмешку я поставил
Мощная эмблема вверх,
И пойте это рифму за рифмой
В насмешку над временем
Полумертвый наверху.

В то время, когда Йейтс купил башню, в ней было семьдесят три лестницы, описанные в строках 16–18 стихотворения:

Я заявляю, что эта башня — мой символ; Я заявляю
Эта извилистая, вращающаяся, стремительная беговая дорожка лестницы — лестница моих предков;
Туда побывали Голдсмит и декан, Беркли и Берк.

Замок состоял из четырех этажей. На первом этаже располагалась столовая, а на втором — гостиная. На третьем этаже находилась спальня, а на верхнем этаже - «Комната незнакомцев», а также секретная комната. Также в этой истории большие окна башни открывались над мельничным потоком внизу. Окна упоминаются в стихотворении в строках 43-46: [ 3 ]

К пыльным блестящим окнам цепляюсь,
И, кажется, цепляюсь за лунное небо,
Бабочки черепахового окраса, бабочки-павлины,
На крыльях парочка ночных бабочек.

Структура

[ редактировать ]

Стихотворение состоит из четырех строф , лишенных симметрии и различающихся по размеру и структуре. Первая строфа содержит три четверостишия с рифмованной схемой ABBA, без перерывов между строками. Вторая строфа содержит 18 строк текста с шестью длинными тройками с использованием схемы рифмы ААА, из-за чего она сильно отличается на странице от строф, которые предшествуют и следуют за ней. Третья строфа — дузен , квадратный блок из двенадцати строк стихов, составленный из пятистопных четверостиший с рифмованной схемой ABBA. Четвертая и последняя строфа повторяет структуру предыдущей. [ 5 ]

Йейтс объяснил структуру, предположив, что стихотворение расположено на странице так, чтобы визуально представлять образы, описанные в тексте. Первая строфа представляет башню, представленную во второй строке. Он утверждает, что составил эти строки так, чтобы они выглядели на странице длинными и тонкими, чтобы передать очертания конструкции башни. Вторая строфа представляет собой «извилистую, вращающуюся, стремительную беговую дорожку лестницы», упомянутую в строке 17, что объясняет тот факт, что в строфе отсутствует симметрия между ее линиями, которые кажутся простирающимися на разную длину по всей странице таким образом, что это не так. видно в других строфах. Третья и четвёртая строфы, одинаковые по форме и внешнему виду на странице, представляют собой два взгляда на окна башни. Третья строфа представляет окна, «сверкающие» от лунного света, проходящего через стекло, а четвертая строфа представляет «пыльную» внутреннюю поверхность, на которой цепляются пойманные в ловушку бабочки. [ 6 ]

По мнению литературного критика Нортропа Фрая , «Кровь и Луна» пытается изобразить достижения цивилизации, используя аллегорию , описывая вершину башни, которую строит общество, как область смерти и разложения. В стихотворении бабочки, достигшие вершины башни, не могут выбраться через окно и разбросаны по комнате. Вторая строфа посвящена описанию других методов, которые поэты использовали, пытаясь объяснить попытку художников построить свои собственные башни, чтобы возвысить цивилизацию посредством поэзии, но обнаружили, что, , Джонатан Свифт , сами были втянуты «вниз в человечество». в частности [ 7 ]

Контрастные элементы крови, описанные в строке 3, и «чистота» безоблачной Луны в строке 30 представляют собой главную тему произведения. Поверхность Луны кажется неизменной и контрастирует с Землей, запятнанной человеческой кровью в результате «высокомерной власти». Поскольку в стихотворении говорится о первозданной природе поверхности Луны, Хелен Вендлер в третьей строфе предполагает, что оно расширяет контраст между двумя поверхностями, чтобы подчеркнуть разницу между «смертным и нетленным». Однако она также заявляет, что тема жизни и смерти стихотворения смещает фокус в последней строфе, когда поэт обсуждает пойманных в ловушку бабочек, что «отображает пафос жизни, а не ее насилие». [ 8 ]

Критический ответ

[ редактировать ]

В своей книге «Йейтс » критик Гарольд Блум описывает стихотворение как великолепное, хотя и театральное, предполагая, что вторая строфа — единственная часть стихотворения, которая не достигает своей цели, называя его «псевдо-свифтианской напыщенной речью». [ 9 ] Вендлер также комментирует строфу, указывая на то, что она единственная имеет разрывы между строками, а также на несоответствие ее формы по отношению к остальным. Блум, однако, использует проблему со второй строфой, чтобы показать, что в стихотворении есть недостатки, которых нет в других произведениях, написанных Йейтсом в тот же период, предполагая, что, хотя стихотворение «честное», «силы в нем нет». [ 9 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Финнеран 2000, стр. 392–393.
  2. ^ Джеффарес 1996 стр.255
  3. ^ Jump up to: а б Бушруи 1990, стр. 70–71.
  4. ^ Борнштейн стр.28
  5. ^ Вендлер 1972, стр. 80–81.
  6. ^ Вендлер 1972, стр.81
  7. ^ Фрай 1970 стр.273
  8. ^ Вендлер 1972, стр. 85–86.
  9. ^ Jump up to: а б Блум 1972, стр. 377–378.
  • Блум, Гарольд. Йейтс . Издательство Оксфордского университета, 1972 г. ISBN   978-0-19-501603-1 .
  • Борнштейн, Джордж. «Йейтс и романтизм». Кембриджский компаньон У. Б. Йейтса . Эд Мэйори Хоуз, Джон Келли. Издательство Кембриджского университета, 2006 г. ISBN   978-0-521-65089-2 .
  • Бушруи, Сухейл Б. и Тим Прентки. Международный компаньон поэзии У.Б. Йейтса Роумана и Литтлфилда, 1990 г. ISBN   978-0-389-20905-8 .
  • Финнеран, Ричард Дж. и Джордж Миллс Харпер. "Примечания". Собрание сочинений У. Б. Йейтса, том X: Более поздние статьи и обзоры: несобранные статьи, обзоры и радиопередачи, написанные после 1900 года . Скрибнер, 2000 г. ISBN   978-0-684-80727-0 .
  • Фрай, Нортроп. «Вершина башни: исследование образов Йейтса». Упрямая структура . Книги Метуэна Янга, 1970 г. ISBN   978-0-416-07510-6
  • Джеффарес, Норман. УБ Йейтс: Человек и поэт . Макмиллан, 1996 г. ISBN   978-0-312-15814-9 .
  • Вендлер, Хелен. Наша тайная дисциплина: Йейтс и лирическая форма . Издательство Гарвардского университета, 2007 г. ISBN   978-0-674-02695-7 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9ca6c0830e2d171929ce92800724d8b3__1717232100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9c/b3/9ca6c0830e2d171929ce92800724d8b3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Blood and the Moon - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)