Вниз по садам Салли
« Вниз по садам Салли » ( ирландский : Gort na Saileán ) — стихотворение Уильяма Батлера Йейтса , опубликованное в книге «Странствия Ойсина и другие стихи» в 1889 году. [ 1 ]
История
[ редактировать ]Йейтс указал в заметке, что это была «попытка реконструировать старую песню из трёх строк, плохо запомнившихся старой крестьянкой из деревни Баллисодэр , графство Слайго , которая часто напевает их про себя». [ 2 ] «Старой песней», возможно, была баллада «Бродячие мальчики удовольствия». [ 3 ] который содержит следующий стих:
- «В том цветущем саду мы с моей любовью впервые встретились.
- Я взял ее на руки и сладко поцеловал
- Она посоветовала мне относиться к жизни легко, как листья падают с дерева.
- Но я, будучи молодым и глупым, с любимой не согласился».
Сходство с первым куплетом версии Йейтса безошибочно и позволяет предположить, что это действительно была песня, которую Йейтс помнил, как пела старуха. Однако остальная часть песни совсем другая.
Первоначальное название Йейтса «An Old Song Re-Sung» отражало его долг перед «Бродячими мальчиками удовольствия». Стихотворение впервые появилось под своим нынешним названием, когда оно было перепечатано в журнале «Стихи» в 1895 году. [ 4 ]
Поэма
[ редактировать ]- Внизу, в аллее садов, мы с моей любовью встретились;
- Она прошла по аллеям садов на маленьких белоснежных ножках.
- Она велела мне относиться к любви спокойно, как листья растут на дереве;
- Но я, будучи молодым и глупым, с ней не согласился бы.
- В поле у реки мы с любовью стояли,
- И на мое склонившееся плечо она положила свою белоснежную руку.
- Она посоветовала мне вести жизнь спокойно, пока трава растет на плотинах ;
- Но я был молод и глуп, а теперь полон слез. [ 5 ] [ 6 ]
Расположение
[ редактировать ]Было высказано предположение, что «Салли Салли» располагались на берегу реки в Баллисадаре недалеко от Слайго , где жители выращивали деревья для изготовления соломенных материалов для крыш. [ 7 ] [ 8 ] «Салли» или «салли» — это форма стандартного английского слова «желтоватый», то есть ивы рода Salix . По звучанию оно близко к ирландскому слову Saileach , которое также означает иву .
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Стих был положен на музыку Гербертом Хьюзом к традиционной песне «Девицы Морн-Шора» в 1909 году. [ 1 ] В 1920-х годах композитор Ребекка Кларк (1886–1979) написала текст на свою музыку. [ 9 ] Композитор Джон Айрлэнд (1879–1962) положил слова на оригинальную мелодию в своем песенном цикле «Песни священные и светские» , написанном в 1929–31 годах. [ 10 ] [ 11 ] Есть также вокальная постановка поэта и композитора Айвора Герни , опубликованная в 1938 году. [ 12 ] Бенджамин Бриттен опубликовал постановку стихотворения в 1943 году, используя мелодию, собранную Хьюзом. [ 13 ] В 1988 году американский композитор Джон Корильяно написал и опубликовал свою постановку. [ 14 ]
Обстановка Хьюза записана отдельными людьми и группами, включая:
- Джон МакКормак (1941)
- Питер Пирс в сопровождении фортепиано Бриттена (1944)
- Кэтлин Ферье (1949)
- Альфред Деллер (1958)
- Кеннет МакКеллар (1960)
- Марианна Фейтфулл (в фильме «Come My Way» , 1965)
- Clannad на нескольких альбомах, включая Clannad in Concert (1979)
- Маура О'Коннелл и Карен Мэтисон на Трансатлантических сессиях 2 (1998)
- Семья Рэнкин в коллекции (1996)
- Орла Фэллон в фильме «Вода широка » (2000)
- Андреас Шолль о странствующем незнакомце (2001)
- Redbird на Redbird (2003)
- Меав Ни Мхаолчата в кельтском путешествии (2006)
- Сиссель Киркьебё в фильме «В рай» (2006)
- Водяные мальчики в комнате для прогулок - Коллекционное издание (2008)
- Лорина МакКеннитт о фильме «Ветер, который качает ячмень» (2010)
- Лора Райт в фильме «Последняя роза» (2011)
- Александр Армстронг о Годе песен (2015)
Кроме того, тот же сеттинг поется в фильмах «Танцы в Лугнасе» (1998) и «Закон о детях» (2017), а также в аниме- сериале «Фрактал» (2011) в качестве финальной темы.
См. также
[ редактировать ]- 1889 год в поэзии
- Список работ Уильяма Батлера Йейтса
- «Вниз в ивовом саду» — традиционная народная песня с похожим текстом.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Вниз по Салли Гарденс – рассказ о безответной любви» . Ирландская музыкальная газета . Проверено 12 октября 2021 г.
- ^ Цитируется в ред. М. Х. Абрамса и Стивена Гринблатта, Антология английской литературы Нортона, Vol. 2 . Нью-Йорк: WW Norton, 2005. с. 2024.
- ^ Джеффарес, А. Норман (1968). Комментарий к сборнику стихов У. Б. Йейтса (издательство Стэнфордского университета) . ISBN 0333352149 .
- ^ Форд, Роберт (1997). УБ Йейтс: Жизнь. Том 1. Ученик мага . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . п. 69.
- ^ Йейтс, ВБ (2021) [1996]. Финнеган, Ричард Дж. (ред.). Сборник стихов У.Б. Йейтса . Лондон, Великобритания: Wordsworth Editions. п. 16. АСИН Б09Д56НХ52 . ISBN 0684807319 .
- ^ «Уильям Батлер Йейтс (1865–1939). Вниз по садам Салли. Артур Куиллер-Коуч, комп. 1922. Оксфордская книга викторианских стихов» . www.bartleby.com . Проверено 12 октября 2021 г.
- ^ МакГарри, Джеймс П. (1976). Топонимы в произведениях Уильяма Батлера Йейтса . Лондон, Великобритания: Макмиллан . п. 79.
- ^ Джеффарес, А. Норман (1984). Новый комментарий к стихам У.Б. Йейтса . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета . п. 14. ISBN 0333352149 .
- ^ Ежич, Дайан П. (1988). Женщины-композиторы: найдена утраченная традиция (2-е изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Феминистская пресса. стр. 157–162. ISBN 0935312943 .
- ^ «Песни священные и светские, цикл песен Джона (Николсона) Ирландии» . Архив LiederNet . Проверено 12 октября 2021 г.
- ^ Крэггс, Стюарт Р. (2013) [2007]. Джон Ирландия: Каталог, дискография и библиография: Справочник (2-е изд.). Ashgate Publishing, Ltd./Routledge . стр. 92–93. АСИН B00AW99HNA . ISBN 0859679411 .
- ^ «Первый том десяти песен, сборник Айвора (Берти) Герни (1890–1937)» . Архив LiederNet . Проверено 12 октября 2021 г.
- ^ «Вниз по Салли Гарденс» . Архив LiederNet . Проверено 12 октября 2021 г.
- ^ Корильяно, Джон. «Три сеттинга ирландских народных песен (1988)» . johncorigliano.com . Проверено 17 марта 2016 г.