Ам Исраэль Хай
![]() ![]() Израильская музыка |
---|
Религиозный |
Светский |
Израиль |
Танец |
Музыка для праздников |
Ам Исраэль Хай ( иврит : עַם יִשְׂרָאֵל חַי; букв. « Народ Израиля жив » ) — гимн еврейской солидарности, широко используемое выражение еврейской народности и подтверждение преемственности еврейского народа. Эта фраза приобрела популярность во время студенческой борьбы за советское еврейство , когда еврейский автор песен Шломо Карлебах сочинил песню для митинга солидарности движения 1965 года в Нью-Йорке.
The Forward поставил «Ам Исраэль Хай» на второе место после Хатиквы , государственного гимна Израиля, как «гимн еврейского народа».
История
[ редактировать ]
Одно из первых упоминаний об «Ам Исраэль Хай» было на Второй Всемирной еврейской конференции в 1933 году, призванной бороться с Гитлера новым нацистским режимом посредством экономического бойкота. Раввин Стивен Сэмюэл Уайз завершил заключительное выступление заявлением собравшимся:
«Мы готовы защищать себя от воли гитлеровской Германии уничтожить. Мы должны защитить себя, потому что мы — народ, который живет и хочет жить. Мое последнее слово, которое я хочу сказать вам, это — наш народ живет. Исраэль Хай!" [ 1 ]
В сборнике песен «Песни моего народа», составленном примерно в 1938 году в Чикаго , появляется песня «Am Yisrael Chai». В тексте есть слова «Ам Ис-ра-эль, ам Ис-ра-эль чай. [/] Ам-ча Ис-ра-эль чай» в разном порядке. [ 2 ]
20 апреля 1945 года, через пять дней после концентрационного лагеря Берген-Бельзен освобождения , капеллан британской армии раввин Лесли Хардман провел в пятницу вечером субботнюю службу для нескольких сотен выживших в лагере. Зная, что служба записывалась Патриком Гордоном Уокером из радиослужбы BBC , капеллан еврейской армии провозгласил: «Ам Исраэль хаи! Дети Израиля все еще живы» после того, как группа спела сионистский гимн Хатиква по завершении службы. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]
На передней части сцены концерта оркестра бывшего концентрационного лагеря Санкт-Оттилиен в Мюнхене в 1945 или 1946 годах были написаны слова «Am Yisrael chai». [ 6 ]
Песня Карлебаха
[ редактировать ]Эта фраза получила широкое распространение в 1965 году, когда еврейский автор песен Шломо Карлебах сочинил «Am Yisrael Chai» в качестве гимна солидарности движения советского еврейства по просьбе Якоба Бирнбаума , основателя « Студенческой борьбы за советское еврейство» . Карлебах и Бирнбаум знали друг друга, а их деды встретились на Первом сионистском конгрессе в 1897 году в Базеле. К 1965 году Карлебах уже был популярен благодаря своим мелодиям, положенным на молитвы на иврите, и Бирнбаум обратился к нему в надежде сочинить песню перед запланированным крупным митингом SSSJ перед советским представительством при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в апреле. 4, 1965. [ 7 ]
Находясь в Чехословакии, где доминировал Советский Союз, Карлебах написал и впервые исполнил «Am Yisrael Chai» перед группой молодежи в Праге. 2 апреля 1965 года Карлебах позвонил Бирнбауму и сообщил, что песня завершена. Карлебах впервые публично исполнил эту песню на митинге 4 апреля. Песня стала центральным элементом ежегодного митинга солидарности SSSJ в период с 1972 по 1991 год. [ 7 ] [ 8 ]
По словам музыковеда Тины Фрюхауф , тексты Карлебаха вызывают ощущение еврейской нации , еврейского выживания и подтверждения еврейской идентичности . [ 9 ] Бирнбаум интерпретировал доминирующую фразу песни как означающую «возрождение еврейской жизни, включая музыку» в мире после Холокоста . [ 7 ]
Это последняя песня Soul Doctor , бродвейского мюзикла о жизни Карлебаха. [ 9 ]
Современное использование
[ редактировать ]Песня и ее основная фраза широко стали вызывающим выражением и подтверждением еврейской преемственности, особенно во времена войны и усиления антисемитизма. [ 10 ] Песня была исполнена на второй день Шестидневной войны и в конце войны Судного дня . [ 11 ] В 2009 году премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху вписал слова «Am Yisrael Chai» в гостевую книгу виллы Ванзее в Берлине. [ 12 ] Некоторые туристические группы, посещающие Масаду, выкрикивают «Ам Исраэль Хай», чтобы обратить внимание на мученичество и сопротивление в форте; По словам профессора Теодора Сассона, главное в жизни. [ 13 ]
После того, как израильский суд вынес обвинительный приговор Джону Демьянюку в 1986 году, перед зданием суда были исполнены две песни: «Ани Маамин» , которую пели в концентрационных лагерях, и «Ам Исраэль Хай», которая, как предполагает профессор Гленн Шарфман, символизировала то, что суд и приговор символизировал как воспоминание о прошлом, так и заявление о будущем. [ 14 ]
часто использует его Еврейская диаспора для выражения поддержки и солидарности с Израилем , например, во время войны между Израилем и ХАМАСом в 2023 году . [ 11 ] 17 октября 2023 года, после нападения ХАМАС на Израиль в 2023 году , популярный еврейский певец -хасид Бенни Фридман выпустил песню под названием «Am Yisrael Chai», чтобы передать дух еврейского народа во время войны. [ 15 ] Израильский певец Эяль Голан 19 октября выпустил песню под названием «Am Yisrael Chai», в которой он поет о возвращении заложников , а также о солидарности и стойкости израильского народа. [ 16 ] Еврейские группы а капелла Maccabeats , Y-Studs и Six13 выпустили песню « Avinu SheBashamayim » в качестве реакции на нападения, заканчивающуюся словами «Am Yisrael Chai». [ 17 ]
Посол США в ООН Линда Томас-Гринфилд произнесла эту фразу на митинге солидарности Израиля во время войны между Израилем и ХАМАСом в 2023 году. [ 18 ]
Состав
[ редактировать ]иврит [ 19 ] | Транслитерация | Английский |
---|---|---|
Народ Израиля жив (повторить 3 раза) עוֹד אָבִינוּ חַי (repeat 3x) Наш отец все еще жив (повторить 3 раза ) |
Я Исраэль Чай автор: Авин Чай |
Живет народ Израиля, наш Отец все еще жив! |
Текст песни взят из Бытия 45:3: « Иосиф сказал своим братьям: «Я Иосиф. Жив ли еще мой отец?» ( иврит : הַעוֹד אָבִי חַי ). [ 20 ] Карлебах добавил слова «Ам Исраэль Хай» (нация Израиля жива) и в качестве припева к песне изменил слова «жив ли мой отец еще» на «наш отец еще жив» ( иврит : עוֹד אָבִינוּ חַי ). [ 21 ] возможно, это отсылка к еврейской традиции, согласно которой «Иаков/Израиль не умер». По словам музыковеда Тины Фрюхауф , Карлебах изменил обращение с отца Иосифа на Бога, «как отца детей Израиля». [ 9 ]
Наследие
[ редактировать ]Во время и Хамасом войны между Израилем The Forward крупная еврейская новостная организация поместила «Ам Исраэль Хай» на второе место после Хатиквы , государственного гимна Израиля, как «гимн еврейского народа». [ 7 ] Ученый-иудаист Арнольд Эйзен назвал «Ам Исраэль Хай» «гражданской религией» американского еврейства. [ 22 ]
В 2023 году в аэропорту Бен-Гурион в Тель-Авиве , Израиль, дебютировала 50-метровая фреска под названием «Ам Исраэль Хай» , которая охватывает 4000 лет еврейской истории . [ 23 ]
См. также
[ редактировать ]- От реки до моря
- Живе Беларусь , аналог белорусского слогана.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Блэк, Эдвин (2001). Соглашение о передаче: драматическая история пакта между Третьим рейхом и еврейской Палестиной . Кэрролл и Граф. п. 361. ИСБН 978-0-7867-0841-3 .
- ^ Куперсмит, Гарри (1937). народа Песни моего Чикаго: Синагога Анше Эмет. стр. 153–4.
- ^ Пенковер, Монти Ноам (2021). После Холокоста . Пресса академических исследований . ISBN 978-1-64469681-1 . Проверено 16 января 2024 г.
- ^ Дорудян, Милад (14 сентября 2014 г.). «Ам Исраэль Хай: история записи Берген-Бельзена» . Еврейский журнал . Комментарий . Проверено 20 ноября 2023 г.
- ^ Соловейчик, Меир (май 2021 г.). «Нация сухих костей» . Комментарий . Проверено 20 ноября 2023 г.
- ^ Бохус, Ката (2020). Наша храбрость – евреи в Европе 1945–48 гг . Де Грюйтер Ольденбург. п. 207. ИСБН 978-311064920-8 . Проверено 20 ноября 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Розенблатт, Гэри (3 ноября 2023 г.). « Композиция «Ам Исраэль Хай» стала гимном еврейского народа, но откуда она взялась?» . Форвард . Проверено 19 ноября 2023 г.
- ^ Бенсуссан, Барбара (28 декабря 2011 г.). «Сплоченный клич» . Мишпача . Проверено 9 октября 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Фрюхауф, Тина (12 июня 2018 г.). Знакомство с еврейской музыкой в Америке: спутник слушателя . Роуман и Литтлфилд. п. 90. ИСБН 978-1442258396 . Проверено 9 октября 2023 г.
- ^ «Ам Исраэль Хай» . Еврейский английский лексикон . Проверено 18 октября 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Еврейская диаспора выражает солидарность с Израилем в условиях нападений» . Иерусалим Пост . 07.10.2023 . Проверено 9 октября 2023 г.
- ^ Брэкман, Леви (9 января 2009 г.). «Значение Ам Исраэль Хай» . Новости Инета . Проверено 18 октября 2023 г.
- ^ Сассон, Теодор (лето 2008 г.). «От храма к форуму: Масада и политика еврейского экстремизма» . Израильские исследования . 13 (2): 161. doi : 10.2979/ISR.2008.13.2.146 . JSTOR 30245689 . Проверено 12 мая 2024 г.
- ^ Шарфман, Гленн (осень 2000 г.). «Реакция еврейской общины на суды над Джоном Демьянюком» . Историк . 63 (1): 28. doi : 10.1111/j.1540-6563.2000.tb01505.x . JSTOR 24450844 . Проверено 12 мая 2024 г.
- ^ «Бенни Фридман выпускает «Am Yisrael Chai» » . Коллив . 17 октября 2023 г. Проверено 20 ноября 2023 г.
- ^ Гермезян, Ширин (31 октября 2023 г.). «Израильский певец Эяль Голан демонстрирует огромную татуировку на спине в знак того, что никогда не забудет резню Хамаса» . Альгемайнер . Проверено 17 февраля 2024 г.
- ^ Зальцман, Лиор (27 октября 2023 г.). «The Maccabeats, Y-Studs и Six13 объединились для песни об Израиле» . Квеллер . Проверено 4 декабря 2023 г.
- ^ Магид, Джейкоб (12 октября 2023 г.). «Посланник Байдена в ООН на митинге солидарности с Израилем: «Никогда больше» — это сейчас. Am Yisrael Chai » . Времена Израиля . Проверено 18 октября 2023 г.
- ^ «Ам Исраэль Хай» . База данных Земирот . Проверено 20 ноября 2023 г.
- ^ «Бытие 45» . Сефария . Проверено 20 ноября 2023 г.
- ^ «Революция еще не окончена, — говорит Нешама Карлебах» . Времена Израиля. Еврейское телеграфное агентство. 23 октября 2013 г. Проверено 9 октября 2023 г.
- ^ Эйзен, Арнольд (июнь 2019 г.). «Бумеры, миллениалы и форма американского иудаизма» . Современное еврейство . 39 (2): 345. doi : 10.1007/s12397-019-09297-z . JSTOR 45217163 . S2CID 203072080 . Проверено 18 октября 2023 г.
- ^ «Фреска под названием «Ам Исраэль Хай» открыта в аэропорту Бен-Гурион» . Иерусалим Пост . 20 июня 2023 г. Проверено 9 октября 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Запись в еврейско-английского лексикона. словаре