Георг Зауэрвейн
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2023 г. ) |
Георг Зауэрвейн | |
---|---|
![]() Кислое вино, гр. 1865 г. [ 1 ] | |
Рожденный | Георг Юлиус Юстус Зауэрвейн 15 января 1831 г. |
Умер | 16 декабря 1904 г. | (73 года)
Известный | Полиглоттизм |
Георг Юлиус Юстус Зауэрвейн (15 января 1831 г. в Ганновере - 16 декабря 1904 г. в Кристиании ) [ 2 ] издатель немецкий , полиглот , поэт и лингвист . Похоронен в Гронау .
Зауэрвейн был величайшим лингвистическим гением своего времени и владел примерно 75 языками.
Биография
[ редактировать ]Его отец был лютеранским священником Евангелическо-лютеранской государственной церкви Ганновера , служившим в Ганновере , Шмеденштедте и Гронау-на-Лайне . С 1843 по 1848 год Зауэрвейн учился в гимназии (средней общеобразовательной школе) в Ганновере. В возрасте 17 лет он изучал лингвистику и теологию в Геттингене , но прекратил учебу в 1851 году, не получив ученой степени. В 24 года он опубликовал англо - турецкий словарь. В 1873 году он был назначен почётным доктором Геттингенского университета имени Георга Августа .
В 1852–1860 годах Зауэрвейн зарабатывал на жизнь частным репетиторством; сначала в Уэльсе, где его знакомство с валлийской культурой и британскими концепциями свободы определило курс его будущей приверженности культурной и образовательной политике. В 1857 году он получил должность частного наставника принцессы Елизаветы Видской , которая впоследствии стала знаменитой королевой Румынии.
Позже он зарабатывал на жизнь корреспондентом-консультантом по языкам Британского и зарубежного библейского общества . В течение 1857–1896 годов Зауэрвейн проверил и отредактировал дюжину переводов для Британского и зарубежного библейского общества и перевел части Ветхого Завета на мадагаскарский язык и Евангелие от Иоанна на кабильский язык.
Как признанный пацифист, Зауэрвейн участвовал в противостоянии тому, что он считал империализмом Германской империи при кайзере . Он был сторонником языков меньшинств в пределах Германской империи : сербского в Бранденбургской Нижней Лузии и литовского в Восточной Пруссии Малой Литвы .
Он часто останавливался в Шпревальде под Берлином, а также в Мемеле ( Клайпеде ) и Тильзите , где проявил себя как поэт, общественный оратор и политик. Он четыре раза баллотировался в качестве кандидата в Палату представителей Пруссии и один раз в парламент Германии , но так и не был избран. Его обвинили в союзе как с Уэлфишем (сепаратистами, выступавшими за восстановление независимого Ганноверского королевства ), так и с панславянским движением; оба они рассматриваются губернаторами как угроза немецкой культуре и самобытности. Власти и пресса обвинили его в непатриотической деятельности. Напрасно он утверждал обратное, что служил своему народу, пытаясь устранить то самое обстоятельство, которое питало панславянское движение , — подавление меньшинств. Если им позволить остаться в мире со своей собственной культурой, они останутся такими же лояльными гражданами, как и сами этнические немцы, утверждает он.
В соответствии с романтическим духом Зауэрвейн считал, что поэзия коренится в народной традиции и что новая литература может быть основана на языках меньшинств. Его собственные стихи и песни основаны на этой идее, и он вошел в число пионеров литовской и сербской литературы благодаря эпическим поэмам «Немуницяй» («Мемельцы», 1894 г.) и «Сербске штучки» («Сербские песни», 1877 г.). Его стихотворение Lietuvninkais mes esam' gime («Мы рождены литовцами», 1879) до сих пор популярно в Литве как национальный гимн.
В течение многих лет Зауэрвейн вел борьбу против того, что он называл немецким гипернационализмом, и эта битва велась в основном из Норвегии — страны, которая стала его второй родиной. Он чувствовал себя в Германии небезопасно и описывал свое пребывание в Норвегии как изгнание по собственному выбору. Более того, в Норвегии он имел доступ к свободной прессе, и к началу прошлого столетия ему часто предоставлялось место в норвежских публикациях для сообщений о ситуации в Литве и Лужице.
Из последних тридцати лет своей жизни (1874–1904) Зауэрвейн 11 провёл в Норвегии — преимущественно в Довре , который он характеризовал как «мой зимний санаторий и лабораторию душевных излияний», но всё чаще оставался и в столице Христиании ( Осло). Его воодушевляло новонорвежское движение за язык и национальность, в котором он видел общие черты с балтийским и славянским культурным подъемом. Он сделал это темой нескольких статей и публикаций на датском и норвежском языках. Наиболее известна его антология стихов на местном диалекте Довре — первый полный том, написанный на языке долины Гудбрандсдален . Точно так же, как и в Литве и Лужицах, Зауэрвейн хотел возродить народную песню в Гудбрандсдалене и сделать ее основой для новой поэзии. Это было его главным намерением при создании « Frie Viso ifraa Vigguin » («Бесплатные песни с края горы», 1885). Антология посвящена пионеру Новой Норвегии Ивару Осену и положила начало богатой лирической традиции в Гудбрандсдалене на последующие десятилетия. Послание раскрывается в названии: Бесплатные песни на свободном языке о свободных людях и для них. Поэт отдает дань уважения свободному норвежскому обществу и осмеливается упрекнуть отсутствие такой свободы в Германии, не рискуя подвергнуться цензуре.
Последние годы своей жизни Зауэрвейн посвятил делу мира в качестве публициста и оратора, среди других форумов, в Христианском обществе мира.
Полиглоттизм
[ редактировать ]Помимо своего родного немецкого языка, Зауэрвейн мог читать, писать и говорить примерно на 75 языках, включая, по крайней мере, следующие:
Латынь , древнегреческий , современный греческий , иврит , французский , итальянский , испанский , баскский , португальский , английский , валлийский , корнуоллский , ирландский , шотландский гэльский , мэнский гэльский , голландский , датский , исландский , норвежский , шведский , саамский , финский , эстонский , Латышский , литовский , польский , русский , белорусский , украинский , чешский , словацкий , болгарский , сербский , сербский , хорватский , венгерский , румынский , албанский , турецкий , азербайджанский , чувашский ( тюркский язык ), тамильский , кашгарский (разговорный в Сибири , похож на язык Узбекистана), кумыкский (разговорный на Кавказе ), персидский , Армянский , грузинский , санскрит , цыганский , хиндустани , эфиопский , тигринья (другой язык Эфиопии ), коптский или древний Египетский , арабский , малагасийский (язык Мадагаскара ), малайский , самоанский , гавайский , различные диалекты китайского языка и анейтум (язык, на котором говорят на Новых Гебридских островах ).
Наследие
[ редактировать ]В Гронау хранится архив его работ и Realschule в его честь названа (средняя школа). Улицы Зауэрвайн есть в Гронау, Ганновере, Бург-им-Шпревальде , Довре, Норвегия , Клайпеде и Шилуте , Литва . Литовское национально-освободительное движение Саюдис мелодию «Литовцы, которых мы родились» с 1988 года использует в своем телевизионном трейлере .
Публикации Зауэрвайна
[ редактировать ]Зауэрвейн опубликовал несколько своих основных работ под псевдонимами Гиренас и Пацификус.
- Карманный словарь английского и турецкого языков . Г. Зауэрвейн. Лондон 1855 год.
- Сербская лепнина . Какой доктор? Кислое вино. Будысин 1877.
- Free Viso из Vigguin пел в Нёрдре-Гудбрандсдалске Dølamaal taa Dr. GJJ Зауэрвейн. Христиания 1885. 2-е изд. Дж. Т. Линдсо. Довре 2006.
- Литовский вопрос из некоторых газет с немецким и литовским ответом . Как Гиренас. Тильзит 1888 г.
- Книга приветствий, адресованная народам Востока и Запада, составленная для VIII Конгресса востоковедов, который соберется в Стокгольме в 1889 году . Как Гиренас. Лейпциг 1888 г.
- В последний момент . Постскриптум из Книги поздравлений, адресованных съезду востоковедов. Как Гиренас. Лейпциг 1889.
- Западно-восточный семейный реестр. К семидесятилетию Мирзы Шаффи, 22 апреля 1889 года . Как Гиренас. Лейпциг 1889.
- Иммануил Кант и Людвиг Виндхорст относительно надлежащего обращения и надлежащего обучения иноязычных людей и борьбы с социализмом в школах . Как Гиренас. Христиания 1891.
- О некоторых заблуждениях и ошибках новейшей культуры. Крик о помощи великой немецкой нации на благо многих бедных детей и родителей . Как Гиренас. Христиания 1891.
- О литовском фольклоре и литовском народном костюме . Как Гиренас. Тильзит 1894 г.
- в день рождения кайзера, на Фестивале мира и при вступлении воинов в Гронау-ад-Лайне. Три патриотические речи прекрасного 1871 года, произнесенные доктором Кайзером Г. Зауэрвейн (в роли Гиренаса). Хильдесхайм 1896 г.
- От Арии к Эйре, от Ману к Ману. Альбом мира полиглотов, посвящённый дню рождения королевы Виктории. Недипломатический концерт языков народов. Полиглотский альбом мира в память 80-летия со дня рождения Ее Величества Королевы Виктории, Императрицы Индии Джайтригранты . Лейпциг 1899 г.
- Изучение языка и лысина на службе делу мира . (Лекция доктора Г. Зауэрвайна в Ассоциации мира в День Нобелевской премии.) Христиания 1903 г.
- Лаэтаре. Поздравление Кимдейтас по случаю ее первого столетия как самого подлинного миссионерского общества, самого многообещающего общества мира и величайшего лингвиста в мире от Пацификуса. Кристиания 1904.
- Юро Суровин: Мы все бы выбрали переводчиков. Вуберкские сказки . Эд. Ф. Мецк. Будысин 1975.
- Юро Суровин: Солнце на земле. Проект Вуберк . Эд. Ф. Мецк. Будысин 1978.
- Немуницы .
- Как голубое небо возле Нямунелиса . Вильнюс, 1986, с. 99–217. (Рукопись 1894 г.)
- Сербская поэзия 29. Юро Суровин . Эд. К.Лоренц. Будысин 1991.
- Стихи о кислом вине. Rugstaus vyno eilerasciai . Эд. А. Францкейт и Й. Склютаускас. Ратинген 1993.
Публикации о Зауэрвайне
[ редактировать ]- Басанавичюс, Ю./Каунас, Д.: Медега для биографии доктора Юргиса Зауэрвейна . Вильнюс 2001.
- Далиц, Р.Х./Стоун, Г.: Вклад английских и валлийских источников в биографию Георга Зауэрвайна . Летопись Института сербского лудоиспытания А 31/2. Баутцен 1984, стр. 182–206.
- Каунас Д.: Книжная культура и куратор . Вильнюс 2009.
- Кох, Г. (ред.): I. Международный симпозиум по зауэрвейну 8.11–11.11.1990 . Гронау 1994.
- Кузмицкас В./Сесельгис А.: Юргис Сауэрвейнас. Медзиаге за библиографию . Вильнюс 1975.
- Марти, Р. (ред.): Зауэрвейн – Гиренас – Суровин. II Международный симпозиум по кислым винам 21-26. Ноябрь 1995 года . Хильдесхайм, Цюрих, Нью-Йорк, 1996 г.
- Масальскис, Х.: Лингвистический гений Георг Зауэрвейн - Биография . Ольденбург 2003.
- Зауэрвейн, Г.: К биографии ганноверского лингвистического гения Георга Зауэрвайна . Ганновер 2006.
- Урбонавичюте, В. (ред.): Георг Зауэрвейнас и возрождение литовской нации в XIX веке. в конце IV международный научный симпозиум Г. Зауэрвайна в Клайпеде в 2004 г. 12-13 ноября Клайпеда 2005.
- Вистдал, О.: Георг Зауэрвейн – европейский и долг. Документация . Берген 2000.
- Вистдал О. (ред.): III. Международный симпозиум по зауэрвейну 8–12 августа 2000 г. К 2003 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Георг Юлиус Юстус Зауэрвейн: Галерея» (на немецком языке).
- ^ «Георг Юлиус Юстус Зауэрвейн: Биография» (на немецком языке).