Схватить
Сидури , или, точнее, Шидури (произносится как Шидури ), — персонаж эпоса о Гильгамеше . Ее описывают как живую жену . Самая старая сохранившаяся версия композиции, содержащая эпизод с ее участием, оставляет ее безымянной, а в более позднем стандартном издании, составленном Син-леки-уннинни, ее имя появляется только в одной строке. переводов ее зовут Нахмазулель или Нахмизулен В сохранившихся фрагментах хурритских и хеттских . Было высказано предположение, что ее имя в стандартном издании происходит от эпитета, примененного к ней хурритским переводчиком, шидури , «молодая женщина». Альтернативное предложение вместо этого связывает его с аккадским личным именем Ши-дури, «она моя защита». Во всех версиях мифа, в которых она появляется, она дает совет герою, но точное содержание отрывка различается. Возможное существование библейских и греческих отражений отрывка Шидури является предметом научных дискуссий.
В других контекстах эпитет шидури мог относиться к различным богиням, включая хурритских Аллани , Ишару и Алланзу , а также месопотамскую Иштар . Однако приравнивание Иштар к алевице из эпоса о Гильгамеше считается неверным.
Имя
[ редактировать ]Имя Шидури (англ. д СИ- ду-ри ) часто транскрибируется как Сидури, но на основе альтернативных орфографий, не входящих в « Эпос о Гильгамеше», Эндрю Р. Джордж заключает, что написание Сидури (читай Шидури) является более точным. [1] В сохранившихся древневавилонских фрагментах «Эпоса о Гильгамеше» алевица безымянна , и даже в стандартном издании лишь одна строчка прямо упоминает ее как Шидури. [2] Ее имени предшествует знак дингир , так называемый «божественный определитель ». [3] и предполагается, что ее следует понимать как божество. [4]
Этимология . названия является предметом споров, и в настоящее время две теории считаются правдоподобными [5] По мнению Уилфреда Г. Ламберта , оно, вероятно, происходит от обычного аккадского личного имени Ши-дури, известного с периода Ура III , которое он интерпретировал как «она моя стена (в переносном смысле: защита): но второе предложение, уже признанный Ламбертом возможным, связывает его с хурритским словом шидури , «молодая женщина». [3] В месопотамском лексическом тексте термин шидури указан как синоним аккадского ардату , что также относится к молодой женщине. [5] Эндрю Р. Джордж считает возможным, что аккадское личное имя было заимствованным хурритским словом, имеющим аккадскую народную этимологию . [3]
Гэри Бекман отмечает, что в хурритских и хеттских переводах эпоса, известных по фрагментам из Хаттусы , жена-алевица носит обычное хурритское имя Нахмазулель или Нахмизулен, но ее называют шидури . [6] Он предполагает, что этот термин, действующий в этом контексте как эпитет, позже был переинтерпретирован как имя в стандартной вавилонской версии. [6] Имя Нахмазулеля тоже пишется со знаком дингир. [5]
Эпитет шидури в других источниках
[ редактировать ]В хурритских источниках эпитет шидури применялся к различным богиням, в том числе к Алланзу (дочери Хебат ), [3] В другом месте [7] и Ишара . [8]
Шидури также засвидетельствован как эпитет Иштар в трех месопотамских источниках: Гимне царице Ниппура , списке богов Ан = Анум (табличка IV, строка 4) и серии заклинаний Шурпу . [5] По мнению Уилфреда Г. Ламберта, оно, скорее всего, начало применяться к этой богине как эпитет только в период Среднего Вавилона и первоначально обозначало отдельную фигуру. [5] Он пришел к выводу, что Шидури, описанная в « Эпосе о Гильгамеше», не может быть Иштар. [3] Шурпу называет Шидури богиней мудрости, что, по мнению Эндрю Р. Джорджа, может указывать на связь с эпосом о Гильгамеше . [3]
Форма Иштар, называемая Шидури, была Шаррат-Ниппури (аккадский: «Царица Ниппура », шумерская форма Унгал-Нибру). также засвидетельствована [9] ) поклоняются в храме Э-барадургарра в Ниппуре. [10] Впервые она упоминается в источниках касситского периода . [11] Шаррат-Ниппури не следует путать с Нин-Нибру (по-шумерски: «госпожа Ниппура», Белет-Ниппури по-аккадски), титулом супруги Нинурты , который можно было применить к Гуле или Нинимме . [9]
Эпос о Гильгамеше
[ редактировать ]Безымянная жена, соответствующая Шидури. [2] появляется уже в древневавилонской версии эпоса о Гильгамеше, который, вероятно, возник в Сиппаре . [12] Когда она встречает Гильгамеша , который оплакивает смерть Энкиду , она предлагает ему вместо того, чтобы стремиться к бессмертию, признать, что смерть — это конечная судьба человечества, и вместо этого наслаждаться своей жизнью на земле и создать семью. [13] Он не реагирует на этот совет, а просит ее направить его к Утнапишти . [14] Бендт Альстер интерпретировал совет хозяйки как первое зарегистрированное появление темы carpe diem . [15] Эндрю Р. Джордж отмечает, что это было истолковано как проявление гедонистической философии, но он не согласен с этим предположением и утверждает, что в этом отрывке просто говорится, что человек должен быть доволен положением, отведенным ему в жизни. [14] Сьюзан Акерман утверждает, что жена-аля убеждает Гильгамеша отказаться от траура, «отменив пограничные ритуалы траура и вернувшись к нормальному и нормативному поведению месопотамского общества». [16]
По крайней мере, одна сцена, записанная на той же табличке, в которой бог солнца Шамаш предупреждает Гильгамеша о тщетности его поисков бессмертия, не имеет аналогов в более поздних версиях. [17] но его совет очень похож на тот, который позже дал хозяйка. [14]
Так называемая «стандартная вавилонская» версия эпоса о Гильгамеше представляет Шидури в первой строке таблички X. [4] Не исключено, что ее также можно отождествить с безымянным человеком, который описан наблюдающим за Гильгамешем издалека в последних строках таблички IX. [4] Она живет в таверне недалеко от кромки океана. [4] Она прячет лицо за вуалью, что было бы необычно для вавилонской хозяйки, и, скорее всего, должно было сделать ее более загадочной для читателей. [4] Сначала она принимает Гильгамеша за потенциально неприятного охотника на крупную дичь, забаррикадирует дверь и прячется на крыше. [4] Герой сначала угрожает выбить дверь, но после того, как Шидури спрашивает о его местонахождении, он представляется, описывает свои различные деяния, такие как победа над Хумбабой и Небесным Быком, [18] и в ответ на ее вопрос о его состоянии объясняет, что он находится в плохом состоянии из-за горя, вызванного смертью Энкиду, и умоляет ее сказать ему, как добраться до Утнапишти. [19] Алевая жена объясняет, что дорога трудна и ведет как через океан, так и через более отдаленные «Воды Смерти», и предлагает Гильгамешу обратиться за помощью к Уршанаби , лодочнику Утнапиштима, чья лодка доставит его к месту назначения. [20] Однако советы, не связанные с самим путешествием, которые она предлагает в старой версии, отсутствуют. [12]
Эндрю Р. Джордж предполагает, что изменение совета, данного пивной хозяйкой, было одним из нововведений, внесенных Син-леки-уннинни . [21] писец, который, согласно неоассирийскому каталогу клинописных текстов и их авторов, считался ответственным за подготовку стандартного издания эпоса о Гильгамеше . [22] Еще более поздний источник анахронично считает его современником Гильгамеша, но на самом деле он, скорее всего, действовал в касситский период . [23]
Предположение Цви Абуша о том, что третья, не сохранившаяся версия сцены, в которой Шидури предлагал жениться на Гильгамеше, не обосновано. [24]
Возможное позднее влияние
[ редактировать ]Существует давняя научная традиция утверждать, что старая версия отрывка Шидури послужила вдохновением для советов о хорошей жизни, известных из Экклезиаста. [25] (9: 7-9). [14] Эта теория была первоначально сформулирована Бруно Мейсснером в 1902 году. [26] Некоторые исследователи до сих пор поддерживают его, например, Нили Самет. [27] Однако прямая связь между этими двумя текстами не является общепринятой ни в библеистике , ни в ассириологии, и Самет признает, что часто утверждалось, что оба отрывка просто отражают «общую тему в мировой литературе». [28] Эндрю Р. Джордж отмечает, что содержание обоих отрывков схоже, но считает прямую связь маловероятной, поскольку сельская жена дает советы Гильгамешу только в древневавилонских фрагментах, но не в более поздних версиях эпоса. [14]
Классицист Мартин Литчфилд Уэст предположил, что встреча Гильгамеша и хозяйки в древневавилонской версии вдохновила встречу Цирцеи и Одиссея в «Одиссее» . [29] Он неправильно [3] упомянул Шидури, изображенную в « Эпосе о Гильгамеше », как «форму Иштар», чтобы попытаться примирить различия между ней и Цирцеей, особенно ассоциацию с дикими животными, проявляемую только первой. [29] Эндрю Р. Джордж не согласен с предложениями Уэста о прямых связях мифов о Гильгамеше и « Одиссее» и считает неправдоподобным, что греческие авторы были знакомы со стандартным вавилонским изданием последней. [30] Он отмечает, что более вероятно, что греки находились под влиянием западной, финикийской литературной традиции, которая, в отличие от месопотамских клинописных текстов, не сохранилась, что делает невозможным оценить, были ли среди историй, переданных грекам таким образом, какие-либо версии эпоса о Гильгамеше. . [31] Он также указывает, что в некоторых случаях сходство этих текстов может быть результатом опоры на схожие мифологемы, а не прямого влияния одного на другой. [31] Позицию Джорджа относительно связей между греческой и месопотамской литературой поддерживает и Гэри Бекман. [24]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джордж 2003 , стр. 149–148.
- ^ Jump up to: а б Джордж 2003 , с. 148.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Джордж 2003 , с. 149.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Джордж 2003 , с. 498.
- ^ Jump up to: а б с д и Креберник 2011а , с. 459.
- ^ Jump up to: а б Бекман 2003 , с. 51.
- ^ Вильгельм 2014 , с. 346.
- ^ Бачварова 2013 , с. 303.
- ^ Jump up to: а б Ашер-Грев и Вестенхольц 2013 , с. 102.
- ^ Креберник 2011 , с. 76.
- ^ Креберник 2011 , стр. 76–77.
- ^ Jump up to: а б Джордж 2003 , стр. 274–275.
- ^ Джордж 2003 , с. 279.
- ^ Jump up to: а б с д и Джордж 2003 , с. 275.
- ^ Альстер 2008 , с. 57.
- ^ Акерман 2005 , с. 131.
- ^ Джордж 2003 , с. 273.
- ^ Джордж 2003 , с. 679.
- ^ Джордж 2003 , стр. 498–499.
- ^ Джордж 2003 , с. 499.
- ^ Джордж 2003 , с. 32.
- ^ Джордж 2003 , с. 28.
- ^ Джордж 2003 , с. 29.
- ^ Jump up to: а б Бекман 2018 , с. 902.
- ^ Самет 2015 , с. 376–377.
- ^ Самет 2015 , с. 376.
- ^ Самет 2015 , с. 378–379.
- ^ Самет 2015 , с. 377.
- ^ Jump up to: а б Вест 1997 , с. 408.
- ^ Джордж 2003 , стр. 55–57.
- ^ Jump up to: а б Джордж 2003 , с. 57.
Библиография
[ редактировать ]- Акерман, Сьюзен (2005). Когда герои любят: двусмысленность Эроса в рассказах о Гильгамеше и Давиде . Гендер, теория и религия. Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-13260-2 . Проверено 6 мая 2022 г.
- Альстер, Бендт (2008). «Книжники и мудрость в Древней Месопотамии» . В Пердью, Лео Г. (ред.). Писцы, мудрецы и провидцы: мудрец в мире Восточного Средиземноморья . Исследования религии и литературы Ветхого и Нового Заветов. Ванденхук и Рупрехт. ISBN 978-3-525-53083-2 . Проверено 6 мая 2022 г.
- Ашер-Греве, Джулия М.; Вестенхольц, Джоан Г. (2013). Богини в контексте: о божественных силах, ролях, отношениях и поле в месопотамских текстовых и визуальных источниках (PDF) . ISBN 978-3-7278-1738-0 .
- Бачварова, Мэри Р. (2013). «Хурро-хеттская песня освобождения (Разрушение города Эбла)» . Боги, герои и монстры: сборник греческих, римских и ближневосточных мифов . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-064481-9 . OCLC 967417697 .
- Бекман, Гэри (2003). «Гильгамеш в Хатти» . Хеттские исследования в честь Гарри А. Хоффнера-младшего по случаю его 65-летия . Издательство Пенсильванского государственного университета. стр. 37–58. дои : 10.1515/9781575065434-006 . hdl : 2027.42/77471 . ISBN 9781575065434 .
- Бекман, Гэри (2018). «Обзор: Мужчина и женщина в эпосе о Гильгамеше: встречи, история литературы и интерпретация Цви Абуша» . Журнал Американского восточного общества . 138 (4). Американское восточное общество: 901–903. дои : 10.7817/jameroriesoci.138.4.0901 . hdl : 2027.42/148150 . ISSN 0003-0279 .
- Джордж, Эндрю Р. (2003). Вавилонский эпос о Гильгамеше: введение, критическое издание и клинописные тексты . Оксфорд, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-814922-0 . OCLC 51668477 .
- Креберник, Манфред (2011), «Шаррат-Ниппур, ООН-гал-Нибру» , Reallexikon der Assyriologie (на немецком языке) , получено 6 мая 2022 г.
- Креберник, Манфред (2011a), «Шидури» , Reallexikon der Assyriologie (на немецком языке) , получено 6 мая 2022 г.
- Самет, Нили (2015). «Эпос о Гильгамеше и книга Кохелета: новый взгляд» . Библика . 96 (3). Издательство Питерс: 375–390. ISSN 0006-0887 . JSTOR 43922737 . Проверено 6 мая 2022 г.
- Уэст, Мартин Л. (1997). Восточная грань Геликона: западноазиатские элементы в греческой поэзии и мифах . Кларендон Пресс. ISBN 978-0-19-159104-4 . Проверено 6 мая 2022 г.
- Вильгельм, Гернот (2014), «Другой мир, божества подземного мира C. В Анатолии» , Reallexikon der Assyriologie (на немецком языке) , получено 6 мая 2022 г.