Кувейтский персидский
Кувейтский персидский | |
---|---|
Эйми ʿИми | |
Родной для | Кувейт |
Этническая принадлежность | 'Аджам или Кувейт |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | Никто ( mis ) |
глоттолог | Никто |
Кувейтский персидский язык , известный в Кувейте как Оми (иногда пишется как Эйми ) [n 1] представляет собой сочетание разных разновидностей персидского языка и языка ачоми. [1] [2] исторически говорят в Кувейте . [3] [4] [5] На кувейтском персидском языке говорили на протяжении нескольких поколений, особенно в историческом Шарк районе города Кувейт , где поселились иранские семьи. [6] [7]
По оценкам, в 2009 году 89% кувейтских аджамов в возрасте 40–70 лет свободно говорили на персидском языке как на родном ; тогда как только 28% кувейтских аджамов в возрасте 12–22 лет говорили по-персидски. [8] ЮНЕСКО признала кувейтский персидский язык исчезающим языком . [9]
История
[ редактировать ]Аджам ) — этническая группа в Кувейте , ( ʕɐjɐm состоящая из кувейтских граждан иранского происхождения. [10] [7] [11] [12] Исторически сложилось так, что персидские порты обеспечивали большую часть экономических потребностей Кувейта до добычи нефти. [12] Аджам говорил на множестве диалектов и субдиалектов. Эта смесь из поколения в поколение стала называться «ими» ([язык] аджама), в результате чего развилась разновидность кувейтского персидского языка. [7] Хусейният Марафи является одной из старейших хусейний Кувейта, поскольку она была основана в 1905 году, и чтение там первоначально велось на персидском языке. [13]
Вплоть до 1950-х годов большая часть аджамов (как суннитов, так и шиитов) проживала в историческом районе Шарк в старом городе Кувейт , образуя таким образом языковой анклав, сохранявший язык на протяжении поколений. [14] Они общались между собой на персидском языке, [14] и не часто общались с арабоговорящими людьми до тех пор, пока не началась индустриализация Кувейта, вызванная нефтью, которая рассеяла людей в пригороды. [14] Лингвистического анклава больше не существовало, поэтому аджамам пришлось изучать кувейтский арабский язык, чтобы выжить в новой среде. [14]
Считается, что община Аджам неправильно произносит различные слова на кувейтском арабском языке. [15] В кувейтском арабском языке присутствует акцент аджами, который иногда становится предметом насмешек в средствах массовой информации. Совсем недавно медийная личность Фаджер Аль-Саид насмешливо имитировал аджамиский акцент Хасана Джаухара . [16] Персидские субдиалекты ларестани , хонджи, бастаки и гераши повлияли на словарный запас кувейтского арабского языка. [17]
Словарный запас
[ редактировать ]Уими не имеет официального статуса и не стандартизирован. Как язык койне , ими часто воспринимается публикой как «детский» наречие.
Ниже приведена таблица, в которой сравниваются некоторые слова на кувейтском и стандартном персидском языках, собранные Батулом Хасаном. Некоторые изменения, наблюдаемые в кувейтском персидском языке, также распространены и в других нестандартных персидских диалектах Ирана.
Английское слово | На иранском стандартном персидском языке | На кувейтском персидском языке |
---|---|---|
Обед | /næhɒ:r/ | /t͡ʃas/ |
Нос | /bi:ni:/ или /dumɒ:q/ | /пу:з/ |
Мама/Мама | /mɒ:mɒ:n/ | /дядя:/ |
Симпатичный | /qæʃæŋ/ | /qæʃæŋin/ |
Красивый | /xoʃgil/ | /qæʃæŋin/ |
Ужин | /ʃɒ:м/ | /ʃу:м/ |
Приходите (обязательно) | /биджɒ:/ | /биджоу/ |
Холодно | /странный/ | /сардины/ |
Что с ним/ней не так | /t͡ʃite/ | /t͡ʃiin/ |
Извините/извините | /bibæxʃid/ | /бибаксин/ |
Этот мальчик | /сожаление/ | /писару/ |
Эта девушка | /un du:xtær/ | /дукстаро/ |
Один | /джек/ | /Как/ |
дешевый | /ærzɒ:n/ | /желание:н/ |
вода | /ɒ: б/ | /оу/ |
О Боже | /также xodɒ:/ | /джа худа/ |
Музыка
[ редактировать ]В 1990-х и 2000-х годах кувейтский лейбл Al-Nazaer выпускал различную музыку на кувейтском персидском языке. [18] [19] [20] [21] [22] [23] Даже некоторые кувейтские музыканты, не принадлежащие к Аджаму, выпустили музыку на кувейтском персидском языке, например, Miami Band (Ferqat Miami). [24] [25]
Дискриминация
[ редактировать ]По мнению профессора Кувейтского университета Абдулмухсена Дашти, антисохраняющее отношение кувейтского правительства к персидскому языку в конечном итоге приведет к исчезновению языка в кувейтском обществе. [26] Правительство Кувейта пытается лишить легитимности использование языка в как можно большем количестве областей. [26]
В 2008 году критике подвергся кувейтский писатель Валид Аль-Руджаиб. [27] за выпуск романа, действие которого происходит в 1960-х годах и посвящено персидскому языку сообщества Аджам. [28] [29] и культуры, Аль-Руджаиб считал такую реакцию свидетельством «слепой ненависти ко всем, кто отличается от нас». [27] Кувейтский телесериал «Каримо» попытался решить кризис идентичности кувейтцев иранского происхождения. [30] В шоу приняли участие кувейтские актеры, свободно говорящие по-персидски; [30] что привело к некоторым расистским высказываниям против сообщества Аджам. [31] Телеканал «Альрай» рекламировал шоу на персидском и арабском языках. [30]
По оценкам, в 2009 году 89% кувейтских аджамов в возрасте 40–70 лет свободно говорили на персидском языке как на родном; тогда как только 28% кувейтских аджамов в возрасте 12–22 лет говорили по-персидски. [8] Культурная, политическая и экономическая маргинализация создает для кувейтского аджама сильный стимул отказаться от своего языка в пользу арабского языка, который широко воспринимается как более престижный язык. [7] Это происходит потому, что кувейтские семьи Аджам хотят достичь более высокого социального статуса, имеют больше шансов получить работу и/или признание в определенной социальной сети, поэтому они перенимают культурные и языковые особенности социально доминирующих групп с достаточным дисбалансом сил для культурной интеграции их . с помощью различных средств внутригруппового и внешнего принуждения. [7] Сообщается, что поколение кувейтских аджамов, родившихся в период с 1983 по 1993 год, минимально владеет своим языком, в отличие от старших поколений кувейтских аджамов. [8] [32] [7] С 1980-х и 1990-х годов многие кувейтские родители Аджама сообщали о нежелании передавать персидский язык своим детям, поскольку это будет препятствовать их интеграции в доминирующую культуру . [8] Аджамы чувствуют давление, требующее отказаться от связей, которые могут быть истолкованы как свидетельство принадлежности к Ирану, поскольку персидский язык является синонимом иранского, а персидский язык на самом деле называется иранским на кувейтском арабском языке. [32] В нескольких интервью, проведенных аспирантом Батулом Хасаном, молодежь Аджама не решается использовать или изучать персидский язык из-за стигматизации и предрассудков в Кувейте. [32] [8]
В 2012 году депутат Мухаммад Хасан аль-Кандари призвал к «решительному судебному иску» против рекламы обучения персидскому языку в Румайтии . [33]
ЮНЕСКО признала кувейтский персидский язык исчезающим языком . [9] Упадок кувейтского персидского языка является отражением вынужденной однородности национальной идентичности Кувейта и маргинализации этнического, языкового и культурного разнообразия среди граждан Кувейта. [34] [35] В отличие от Бахрейна и Дубая, где жители Аджама до сих пор говорят на своем языке (в том числе и самое молодое поколение). [36]
Образование
[ редактировать ]Стандартный персидский язык в настоящее время преподается в различных институтах Кувейта, включая академические институты, такие как Кувейтский университет , дипломатические культурные институты, такие как отдел культуры посольства Ирана, языковые институты, такие как Берлиц , и религиозные институты, такие как Аль-Имам Аль- Муджтаба Семинары . [37]
В кругах образованной элиты стандартный персидский язык рассматривается как язык, имеющий высокую культурную ценность. По словам иранского советника по культуре в Кувейте, Хамеяр сказал, что многие кувейтцы с гордостью говорят по-персидски. Он также добавил, что многие государственные чиновники разговаривают на персидском языке; включая кувейтцев, не являющихся аджамами, которые разговаривают и отвечают на персидском языке с сотрудниками посольства. Хамеяр также выразил удивление приемом, который был оказан их курсам персидского языка. [38]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Таки, Ханан (2010). Две этнические группы, три поколения: фонологические вариации и изменения в Кувейте (PDF) (доктор философии). Университет Ньюкасла.
- АбдулМохсен Дашти (2004). «Сохранение языка или сдвиг? Этнографическое исследование использования фарси среди кувейтских аджамов: практический пример» . Арабский журнал гуманитарных наук . 22 (87): 73–249.
- Батул Хасан (2009). «Идеология, идентичность и лингвистический капитал: социолингвистическое исследование языковых сдвигов среди аджамов Кувейта» . Университет Эссекса .
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Написано арабским алфавитом как «عيمي» и произносится /ʕi:mi/ на кувейтском арабском языке и /[ʔ]i:mi:/ на кувейтском персидском языке. Иногда его также называют ايراني «иранский», но это может относиться к персидскому языку.) и
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Мехран (2 марта 2023 г.). «Книга истории Южного Фарса, Ларестана и Бастака» (на арабском языке).
- ^ Jump up to: а б с ходомания (27 апреля 2023 г.). «Книга истории Южного Фарса, Ларестана и Бастака» . YouTube (на арабском языке).
- ^ Денес Газси. «Персидские диалекты аджама в Кувейте» (PDF) . Университет Стоуни-Брук . стр. 1–8.
- ^ Денес Газси. «Персидские диалекты аджама в Кувейте» (PDF) . Университет Стоуни-Брук .
- ^ Денес Газси. «Денес Газси - Университет Айовы - Персидские диалекты аджама в Кувейте» (PDF )
- ^ «Миграция шиитов из юго-западного Ирана в Кувейт: факторы притяжения в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков» . schoolworks.gsu.edu . 15 июля 2010 года . Проверено 8 июля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Таки, Ханан (2010). Две этнические группы, три поколения: фонологические вариации и изменения в Кувейте (PDF) (доктор философии). Университет Ньюкасла.
- ^ Jump up to: а б с д и Энам Аль-Вер; Ури Хореш; Бруно Херин; Рудольф Де Йонг, ред. (2020). Арабская социолингвистика . Издательство Кембриджского университета. стр. 122–125. ISBN 9781316865521 .
- ^ Jump up to: а б «Кувейтский перс» . ЮНЕСКО .
- ^ «Symposiia Iranica - Институт иранских исследований» (PDF) . Университет Сент-Эндрюс . стр. 20–21.
- ^ «Контроль за иранскими санкциями: торговля, идентичность и сети контрабанды в Персидском заливе» (PDF) . Военно-морская аспирантура . стр. 25–27.
- ^ Jump up to: а б Петерсон, Джон (2016). Дж. Э. Петерсон (ред.). Возникновение государств Персидского залива: исследования современной истории . Блумсбери. п. 107. ИСБН 9781472587626 .
- ^ Официальный сайт Хусейнията Марафи (на арабском языке).
Первой программой, которую начал Хусейния Марафи, был сезон Мухаррам и Сафар следующего года в 1326 году хиджры, и чтение велось на персидском языке.
- ^ Jump up to: а б с д Таки, Ханан (2010). Две этнические группы, три поколения: фонологические вариации и изменения в Кувейте (PDF) (доктор философии). Университет Ньюкасла. п. 13-23.
- ^ Асрар Джохар Хаят (27 ноября 2018 г.). « Первые деньги Кувейта » . Аль-Кабас (на арабском языке).
- ^ Широкая солидарность с кувейтским депутатом, подвергшимся расистским оскорблениям в средствах массовой информации (на арабском языке). 15 января 2022 г.
- ^ Аль-Таджир (2013). Язык и лингвистика в Бахрейне Пн . Рутледж. п. 11. ISBN 9781136136269 .
- ^ «Медли Ирани Аль-Дана Аль-Лахбан Банд — Иранский Медли » . YouTube (на персидском языке).
- ^ «ЭЛБандря Фадель Канкуни – Бандря» . YouTube (на персидском языке).
- ^ «Бандря Фадель Канкуни – Бандря» . YouTube (на персидском языке).
- ^ «Корпус мира Амнц Дрог – Амнзт Дрог » . YouTube (на персидском языке).
- ^ «Планетарный ансамбль Махлема Кално Шорда» . YouTube (на персидском языке).
- ^ «Марайн Ян Длм Аль Анвар Бэнд — Марьям Ян Длм » . YouTube (на персидском языке).
- ^ «Майами — Бада Бада» . YouTube (на персидском языке).
- ^ «Майами Бэнд — Хала Яром — 2008 — Майами Бэнд — Хала Яром » . YouTube (на персидском языке).
- ^ Jump up to: а б АбдулМохсен Дашти (2004). «Сохранение языка или сдвиг? Этнографическое исследование использования фарси среди кувейтских аджамов: практический пример» . Арабский журнал гуманитарных наук . 22 (87): 73–249.
- ^ Jump up to: а б «Валид ар-Раджаиб: Я не испытываю смущения, рассказывая историю евреев Кувейта, поскольку правда об их существовании известна » . Аль-Джарида (на арабском языке).
Когда я опубликовал свой роман «Mustique», мне сказали, что я симпатизирую кувейтцам персидского происхождения, и на меня злятся некоторые арабские фанатики. Видите? Я называю это слепой ненавистью ко всем, кто отличается от нас.
- ^ «Мустик Валид Аль-Раджаиб… звуки места и фрагментация повествования » . Аль-Рай (на арабском языке).
- ^ Валид Аль-Руджаиб (2008). Мюстик: Роман (на арабском языке). Дар Аль Фараби. ISBN 9789953713120 .
- ^ Jump up to: а б с Эндрю Хаммонд (2017). Поп-культура в Северной Африке и на Ближнем Востоке: развлечения и общество во всем мире . Калифорния: ABC-CLIO. п. 143. ИСБН 9781440833847 .
- ^ «Каримо» — кувейтский сериал на персидском языке . 7 сентября 2010 г. - через YouTube.
- ^ Jump up to: а б с Батул Хасан (2009). «Идеология, идентичность и лингвистический капитал: социолингвистическое исследование языковых сдвигов среди аджамов Кувейта» . Университет Эссекса .
- ^ Электронная, газета Аль-Аан. «Неприемлемо связывать шиитов в Персидском заливе с Ираном… по мнению доктора Салаха аль-Фадли » . Интернет-газета Алаан .
- ^ Рана Альмутава (18 декабря 2018 г.). «Монолитные представления об арабстве: от арабских националистов до арабского залива» .
- ^ Шейха Аль-Бахавид (17 января 2023 г.). «Путешествие в поисках кувейтской идентичности: влияет ли натурализация на национальную идентичность?» . Мансур (на арабском языке).
- ^ Рана АльМутава (2024). Повседневная жизнь в захватывающем городе: создание дома в Дубае . Университет Калифорнии Пресс. стр. 180–181. ISBN 9780520395060 .
- ^ «Положение персидского языка в Кувейте» . motaleaatfarhangi.persianblog.ir . Архивировано из оригинала 11 июня 2020 г. Проверено 15 апреля 2018 г.
- ^ «Персидский язык в Кувейте известен своей высокой культурной нагрузкой - новости культуры - новости Tasnim» . Информационное агентство Тасним .