Jump to content

Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib

(Перенаправлено из « Я слишком сильно тебя люблю »)
"Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib
(Идиш оригинал) »
Александр Ольшанецкий и Люба Кадисон на обложке нот
Песня
Язык идиш
Написано 1933
Жанр удалять
Композитор(ы) Александр Ольшанецкий
Автор текста Хаим Таубер
«Я люблю тебя слишком сильно
(английская версия) »
Песня
Язык Английский
Написано 1940
Композитор(ы) Александр Ольшанецкий
Автор текста Дон Рэй

« Их Хоб Дих Цу Филь Либ » ( идиш : איק הוב דיק צו פיל ליב , «Я так тебя люблю») — одна из самых популярных песен о любви, написанных на идиш . [ 1 ] [ 2 ]

Музыкальное произведение «Ич хоб дих цу фил либ» написано композитором Александром Ольшанецким и автором текста Хаимом Таубером для музыкальной комедии «Катеринщик». [ 3 ] Премьера пьесы состоялась в театральном сезоне 1933-1934 годов в театре Дэвида Кесслера на Второй авеню . Труппа испытывала финансовые трудности, и продюсеры пытались рассчитывать на развлекательную постановку, по словам одного критика, на «возвращение к старой доброй шутке», которая позволила бы избежать финансового риска в случае более серьезной идишской драмы. [ 3 ] [ 4 ]

«Шарманщик» открылся звездным составом, в который вошли Юлиус Натансон , Анни Томашевская ( Бориса Томашевского сестра ) и Люба Кадисон , исполнившая в спектакле эту песню. Кэдисон была известна своим участием в серьезных классических постановках на идиш, и это было ее первое участие в музыкальном спектакле. [ 3 ]

Сюжет пьесы вращается вокруг Циреле, дочери вдовы и трактирщика из небольшого польского городка, и Абраши, цыгана -шарманщика , уличного нищего и карманника, тайна которого, тем не менее, привлекает многих женщин. Его родители – тоже шарманщики из цыганского табора – воспринимаются горожанами как «воры из низшего общества». Циреле и Абраша искренне влюблены и собираются пожениться, несмотря на резкие возражения семьи Циреле и раввина Макаровера. Ее мать, Ривке, выбрала для дочери другую партию – Пиню. Ривка обращается к Маше, цыганской гадалке , чтобы предсказать будущее Циреле. Так получилось, что Маша очень любит Абрашу, с которым, судя по всему, у нее когда-то были какие-то романтические отношения. Маша задается вопросом о собственной судьбе и, узнав, что Абраша собирается жениться на Циреле, изливает душу в этой жалкой песне - Их хоб дих цу фил либ. В песне Маша выражает свое горе, при этом бескорыстно желая Абраше счастья: «Я слишком люблю тебя, чтобы на тебя злиться». Со слезами на глазах она обещает Абраше свое благословение, а не стереотипное цыганское проклятие. [ 1 ] [ 5 ]

Люба Кадисон, которая много лет была связана с этой песней, позже заявила, что вдохновила авторов этой песни придать ей нынешнюю форму и роль в спектакле. Она назвала песню «мелодией сердец и цветов» и возразила, что песня не раскрывает характер Маши и не способствует развитию сюжета. По словам Кэдисон, именно она настояла на том, чтобы песню переписали так, чтобы она естественным образом появлялась во время гадания на картах. И она утверждала, что именно она предложила, чтобы в песне была душевная боль и выражение болезненного принятия судьбы. [ 1 ]

Пока Циреле и Абраша собираются пойти на свадебную хупу (балдахин) без согласия ее матери, из другого города приезжают гонцы и выясняют, что шарманщики не настоящие родители Абраши и что Абраша не цыган, а Еврей, похищенный в младенчестве и воспитанный как собственный сын в цыганском таборе. Выяснилось, что у Абраши богатое еврейское происхождение, он внук раввина Макаровера, собственная покойная дочь которого - мать Абраши - вышла замуж за врача против его воли и навлекла на себя его осуждение. [ 1 ]

Абраша подчиняется просьбе раввина и возвращается в семью. В конце концов, Ривка уступает, как и раввин Макаровер, который вовремя явился на свадьбу без приглашения, на этот раз для того, чтобы благословить, а не проклясть союз, против которого он выступал, и даже признать его божественное происхождение. [ 1 ]

Музыка спектакля была встречена критиками с восторгом, а спектакль был разгромлен из-за бессюжетности и неправдоподобности. Музыку называли «классикой, подходящей к лучшей венской оперетте, и жемчужиной еврейской сцены». «Их хоб дих цу фил либ» хвалили за свежесть формы и новизну, а спектакль Любы Кадисон хвалили за «вкус и сдержанность, явно отсутствующие в других постановках Театра на Второй авеню». В течение следующих нескольких лет песня приобрела огромную популярность среди еврейских артистов и полностью вырвалась из первоначального театрального контекста. [ 1 ]

На других языках

[ редактировать ]

В 1940 году Боб Зурке и его оркестр Delta Rhythm записали английскую версию песни «I Love You Much Too Much» и добились признания в нееврейском мире. Песня с английскими текстами Дона Рэя была записана многочисленными исполнителями в самых разных стилях, в том числе Джином Крупой , Эллой Фицджеральд , The Andrews Sisters , The Barry Sisters , Конни Фрэнсис , Дином Мартином , Тамарой Гвердцители . [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] В 1981 году инструментальная версия песни Карлоса Сантаны попала в чарты Rock & Roll Top 40 . [ 9 ]

Песня прозвучала в российском сериале « Жизнь и приключения Мишки Япончика ». [ 6 ]

  1. ^ Jump up to: а б с д и ж Левин, Нил В. «Я слишком сильно тебя люблю. Том 13: Великие песни американской идишской сцены» . Архив Милкена . Проверено 19 декабря 2023 г.
  2. ^ Yalovitser, J. "Ikh Hob Dikh Tsi Fil Lib" . Songs Of My People . Retrieved December 19, 2023 .
  3. ^ Jump up to: а б с Янечко, Джефф. «Летняя акция. Часть третья: Александр Ольшанецкий» . Архив Милкена . Проверено 19 декабря 2023 г.
  4. ^ фон Тангоим. «ИХ ХОБ ДИХ ЦУФИЛ ЛИБ» . Нахт в Ган Эйдне (на немецком языке) . Проверено 19 декабря 2023 г.
  5. ^ Николь Мурад, Пабло Зингер (23 февраля 2020 г.). «Их Зинг! Традиция идиша» (PDF) . Университет Хартфорда . Проверено 19 декабря 2023 г.
  6. ^ Jump up to: а б "СТАРАЯ ПЕСНЯ О ЛЮБВИ НА ИДИШ -"ИХ ХОБ ДИХ ЦУ ФИЛ ЛИБ" " (in Russian). May 16, 2018 . Retrieved December 19, 2023 .
  7. ^ Райпенс, Арнольд (13 января 2007 г.). «ИХ ХОБ ДИХ ЦУФИЛ ЛИБ» . Оригиналы . Проверено 19 декабря 2023 г.
  8. ^ «Я люблю тебя слишком сильно» . Подержанные песни . Проверено 19 декабря 2023 г.
  9. ^ Стром, Йель (2002). Книга клезмеров: история, музыка, фольклор . Чикаго, Иллинойс: Обзорная пресса Чикаго. ISBN  978-1-61374-063-7 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4cf859f2dccd452b05bb7a8e7bb95303__1724600940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4c/03/4cf859f2dccd452b05bb7a8e7bb95303.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)