Мухаммад Ма Цзянь
Мухаммад Ма Цзянь | |||
---|---|---|---|
Ма Цзянь | |||
Персональный | |||
Рожденный | |||
Умер | 16 августа 1978 г. | ( 72 года ||
Религия | ислам | ||
Национальность | китайский | ||
Номинал | Суннитский ислам | ||
Политическая партия | Коммунистическая партия Китая | ||
Основной интерес(и) | Перевод конфуцианских произведений на арабский язык, перевод исламских текстов на китайский язык. | ||
Известная идея (ы) | Совместимость ислама и марксизма [ нужна ссылка ] | ||
Известные работы | Китайский перевод Корана | ||
Образование | Шанхайская исламская педагогическая школа | ||
Учителя | Ху Суншань | ||
Другие имена | Мухаммад Макин ас-Шини, Марк | ||
Профессия | Переводчик, академик, журналист | ||
Мусульманский лидер | |||
Студенты | |||
Профессия | Переводчик, академик, журналист | ||
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Ма Цзянь | ||
Упрощенный китайский | Ма Цзянь | ||
| |||
Любезное имя | |||
Традиционный китайский | Зиши | ||
Упрощенный китайский | Зиши | ||
|
Часть серии о Ислам в Китае |
---|
Исламский портал • китайский портал |
Мухаммад Ма Цзянь ( китайский : 马坚 ; арабский : Мухаммад Макин ас-Шини ; [1] 1906–1978) — хуэйский исламский учёный и переводчик, известный переводом Корана на китайский язык и подчеркиванием совместимости марксизма и ислама.
Ранние годы
[ редактировать ]Ма родился в 1906 году в деревне Шадянь в Гецзю , Юньнань . Это была деревня с большинством населения хуэй, которая позже стала местом печально известного инцидента в Шадяне в Китае во время Культурной революции . Когда Ма было шесть лет, его отправили в столицу провинции Куньмин , где он должен был получать начальное и среднее образование до 19 лет. [2] После окончания учебы Ма вернулся в свой родной город Шадиан, чтобы в течение двух лет преподавать в китайско-арабской начальной школе – опыт, который ему не понравился. За этим последовал период обучения под руководством Ху Суншаня в Гуюане , городе в Хуэйском районе Нинся . [3] Затем в 1929 году он отправился в Шанхай для дальнейшего образования, где два года проучился в Шанхайской исламской педагогической школе. [4]
Обучение в Каире
[ редактировать ]После японского вторжения в Маньчжурию отправило Ма в 1931 году китайское правительство в университет Аль-Азхар в Каире , Египет , для развития отношений с арабскими странами. [5] Он был членом первой группы финансируемых правительством китайских студентов, обучавшихся там, в которую входили мужчины, которые позже стали ведущими китайскими исследователями арабского языка и ислама, такие как На Чжун. [6] Находясь в Каире, он связался с салафитским издательством, связанным с «Братьями-мусульманами» , которое в 1934 году согласилось опубликовать одну из его работ — первую полную книгу на арабском языке по истории ислама в Китае . [7] Год спустя Ма перевел « Аналекты» на арабский язык. Находясь в Каире, он впоследствии перевел несколько произведений Мухаммада Абду на китайский язык при содействии Рашида Риды . [8] а также Хусейна аль-Джисра » «Истина ислама . [9] Чтобы продвигать интересы Китая в контексте Второй китайско-японской войны , Ма был отправлен в Мекку в начале 1939 года в составе делегации хаджа вместе с 27 другими студентами – путешествие, во время которого они говорили с Ибн Саудом о решимости «всех Китайский народ сопротивляется японцам. [10]
Вернуться в Китай
[ редактировать ]Ма вернулся в Китай в 1939 году. Там он редактировал арабско-китайский словарь , одновременно переводя Коран и труды по исламской философии и истории . В 1946 году он также стал профессором арабских и исламских исследований в Пекинском университете , где он курировал введение первых курсов арабского языка в китайской системе высшего образования . [11] В Пекинском университете он обучал многих из самых выдающихся китайских арабистов следующего поколения , таких как Чжу Вэйли . [12] Его первоначальный перевод первых восьми томов Корана был завершен в 1945 году, и после того, как в 1948 году его отвергли пекинские издательства, год спустя он был опубликован издательством Пекинского университета. [13]
После Коммунистической партии Китая победы в Гражданской войне в Китае и провозглашения Китайской Народной Республики он также был избран членом Народного политического консультативного совета Китая (НПКСК) в 1949 году. [14] В 1952 году шанхайское коммерческое издательство опубликовало еще одно издание его перевода Корана . [15] и Ма стал одним из основателей Исламской ассоциации Китая . [16] В рамках этой роли Ма также стремился повысить осведомленность общественности об исламе, что он и сделал, опубликовав несколько статей в таких газетах, как People's Daily и Guangming Daily . [17] Он также опубликовал перевод « » Тжитце де Бура в Истории философии ислама 1958 году. [18] Благодаря своим лингвистическим навыкам он работал переводчиком высокого уровня у китайских чиновников, таких как Чжоу Эньлай , которому он позволил поговорить с Гамалем Абдель Насером на Бандунгской конференции . [19] Именно это позволило ему сохранить профессорскую должность и пост в НПКСК до своей смерти в 1978 году, несмотря на широкомасштабные преследования мусульман во время потрясений Культурной революции. [20] Свекровь, сестра и племянница Ма были убиты во время волнений Культурной революции, но Ма не смог выразить свои личные чувства по поводу трагедии. [21]
После его смерти перевод Ма К. Хитти Филипа «Истории арабов» был опубликован в 1979 году издательством Commercial Press. [22] Издание China Social Sciences Press также посмертно напечатало в 1981 году его полный перевод Корана, над которым Ма работал до 1957 года, а затем между 1976 и 1978 годами. [23]
Влияние
[ редактировать ]Его перевод Корана сегодня остается самым популярным в Китае, превосходя версии Ван Цзинчжая и Ли Течжэна. [24] Его хвалили за верность оригиналу, и он достиг «почти канонического статуса». [25] Качество этого перевода также было признано на международном уровне: Медине базирующаяся в типография короля Фахда Священного Корана решила использовать его для своего арабо-китайского двуязычного издания Корана, опубликованного в 1987 году. [26]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кейс Верстиг; Мушира Ид (2005). Энциклопедия арабского языка и лингвистики: A- Ed Брилл. стр. 100-1 382–. ISBN 978-90-04-14473-6 .
- ^ Амрулла, Амри (15 июня 2015 г.). «Мухаммад Ма Цзянь, мусульманский интеллектуал современного Китая» [Мухаммад Ма Цзянь, мусульманский интеллектуал современного Китая]. Республика (на индонезийском языке). Джакарта . Проверено 15 февраля 2017 г.
- ^ Обен, Франсуаза (2006). «Ислам на крыльях национализма: случай мусульманских интеллектуалов в республиканском Китае». В Дюдуаньоне, Стефан А.; Хисао, Комацу; Ясуси, Косуги (ред.). Интеллектуалы в современном исламском мире: передача, трансформация и коммуникация . Рутледж. стр. 260–261 . ISBN 978-0415549790 .
- ^ Чекура, Влодзимеж (28 апреля 2015 г.). «Сближение Китая и ислама: первые китайские ажариты» . Институт Ближнего Востока . Проверено 15 февраля 2017 г.
- ^ Хайюнь, Ма (10 мая 2013 г.). «Идти на Запад какой ценой? Поворот Китая в исследованиях Ближнего Востока» . ИСЛАМиКомментарий . Проверено 15 февраля 2017 г.
- ^ Цьекура.
- ^ Бените, Цви Бен-Дор (2008). «Девять лет в Египте: Аль-Азхар и арабизация китайского ислама». ХАГАР Исследования в области культуры, политики и идентичности . 8 :3.
- ^ Цьекура.
- ^ Чен, Джон Т. (2014). «Переориентация: китайские ажариты между Уммой и третьим миром, 1938-1955». Журнал азиатских исследований . 34 (1): 35. дои : 10.1215/1089201x-2648560 . S2CID 143485363 .
- ^ Мао, Юфэн (2011). «Мусульманское видение китайской нации: китайские паломнические миссии в Мекку во время Второй мировой войны». Журнал азиатских исследований . 70 (2): 386–387. дои : 10.1017/S0021911811000088 . S2CID 153718423 .
- ^ Хайюнь, Ма (2006). «Патриотические и набожные мусульманские интеллектуалы в современном Китае: случай Ма Цзяня». Американский журнал исламских социальных наук . 23 (3): 57.
- ^ И (2013).
- ^ Спира, Иво (2005). Китайские переводы Корана: внимательное прочтение избранных отрывков (PDF) (диссертация магистра). Университет Осло . Проверено 15 февраля 2017 г.
- ^ Цьекура.
- ^ Ваарденбург, Жак (2009). «Ислам в Китае: западные исследования». В Акинер, Ширин (ред.). Культурные изменения и преемственность в Центральной Азии . Рутледж. п. 340. ИСБН 978-1136150340 .
- ^ Гуанглин, Чжан (2005). Ислам в Китае . Пекин: Китайская межконтинентальная пресса, 77.
- ^ Гао, Чжанфу (2017). «Исследования ислама в Китае в двадцатом веке». В Ицзю, Цзинь; Вай-Йип, Хо (ред.). Ислам . Брилл. стр. 73–74. ISBN 978-9004174542 .
- ^ Гао, 74.
- ^ Бените, Цви Бен-Дор (2013). «Отправление Абду в Китай: китайско-египетский интеллектуальный контакт в начале двадцатого века» . В Гельвине, Джеймс Л.; Грин, Нил (ред.). Глобальные мусульмане в эпоху Steam и печати . Издательство Калифорнийского университета. стр. 264 .
- ^ Бойл, Кевин; Шин, Джульетта (2013). Свобода религии и убеждений: Всемирный доклад . Лондон: Рутледж. п. 183.
- ^ Шебби, Лейла (2021). Братья и товарищи: мусульманские фундаменталисты и коммунисты . п. 14.
- ^ Чжисюэ, Ма (2008). «Последнее издание истории арабов : предисловия и постскриптум» (PDF) . Исследования арабского мира . 5:81 .
- ^ Петерсен, Кристиан. «Толкование Корана в Китае» . Оксфордские исламские исследования онлайн . Архивировано из оригинала 17 марта 2015 года . Проверено 15 февраля 2017 г.
- ^ Ван, Джин (2016). «Ближневосточные исследования в Китае: достижения и проблемы» (PDF) . Ближневосточный обзор международных отношений . 20 (2): 51.
- ^ Спиро, 23-24.
- ^ Петерсен.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Чжунго Да Байке Цюаньшу (中国大ENcyclopedia « Энциклопедия Китая »), первое издание, 1980–1993 гг.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- (на китайском языке) Биография Ма Цзяня и его перевод Корана .
- (на английском языке) Проект Аль-Коран Ма Цзяня включает перевод Корана (как на классический, так и на традиционный китайский язык ).
- 1906 рождений
- 1978 смертей
- Китайские духовные писатели
- Мусульманские ученые-исламоведы XX века
- Китайские мусульмане
- Выпускники Университета Аль-Азхар
- Переводчики с арабского
- Переводчики китайского языка
- Переводчики с китайского
- Переводчики арабского языка
- Хуэй люди
- Писатели из Юньнани
- Китайские конфуцианцы
- Переводчики Корана на китайский язык
- Люди из Хунхэ
- Академический состав Пекинского университета
- Китайские переводчики 20-го века