Jump to content

Мухаммад Ма Цзянь

Мухаммад Ма Цзянь
Ма Цзянь
Первое пленарное заседание Народного политического консультативного совета Китая
Персональный
Рожденный ( 1906-06-06 ) 6 июня 1906 г.
Умер 16 августа 1978 г. ) ( 1978-08-16 ) ( 72 года
Религия ислам
Национальность китайский
Номинал Суннитский ислам
Политическая партия Коммунистическая партия Китая
Основной интерес(и) Перевод конфуцианских произведений на арабский язык, перевод исламских текстов на китайский язык.
Известная идея (ы) Совместимость ислама и марксизма [ нужна ссылка ]
Известные работы Китайский перевод Корана
Образование Шанхайская исламская педагогическая школа
Учителя Ху Суншань
Другие имена Мухаммад Макин ас-Шини, Марк
Профессия Переводчик, академик, журналист
Мусульманский лидер
Студенты
Профессия Переводчик, академик, журналист
Китайское имя
Традиционный китайский Ма Цзянь
Упрощенный китайский Ма Цзянь
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinMǎ Jiān
Wade–GilesMa Chien
Любезное имя
Традиционный китайский Зиши
Упрощенный китайский Зиши
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinZǐshí
Wade–GilesTzu-shih

Мухаммад Ма Цзянь ( китайский : 马坚 ; арабский : Мухаммад Макин ас-Шини ; [1] 1906–1978) — хуэйский исламский учёный и переводчик, известный переводом Корана на китайский язык и подчеркиванием совместимости марксизма и ислама.

Ранние годы

[ редактировать ]

Ма родился в 1906 году в деревне Шадянь в Гецзю , Юньнань . Это была деревня с большинством населения хуэй, которая позже стала местом печально известного инцидента в Шадяне в Китае во время Культурной революции . Когда Ма было шесть лет, его отправили в столицу провинции Куньмин , где он должен был получать начальное и среднее образование до 19 лет. [2] После окончания учебы Ма вернулся в свой родной город Шадиан, чтобы в течение двух лет преподавать в китайско-арабской начальной школе – опыт, который ему не понравился. За этим последовал период обучения под руководством Ху Суншаня в Гуюане , городе в Хуэйском районе Нинся . [3] Затем в 1929 году он отправился в Шанхай для дальнейшего образования, где два года проучился в Шанхайской исламской педагогической школе. [4]

Обучение в Каире

[ редактировать ]

После японского вторжения в Маньчжурию отправило Ма в 1931 году китайское правительство в университет Аль-Азхар в Каире , Египет , для развития отношений с арабскими странами. [5] Он был членом первой группы финансируемых правительством китайских студентов, обучавшихся там, в которую входили мужчины, которые позже стали ведущими китайскими исследователями арабского языка и ислама, такие как На Чжун. [6] Находясь в Каире, он связался с салафитским издательством, связанным с «Братьями-мусульманами» , которое в 1934 году согласилось опубликовать одну из его работ — первую полную книгу на арабском языке по истории ислама в Китае . [7] Год спустя Ма перевел « Аналекты» на арабский язык. Находясь в Каире, он впоследствии перевел несколько произведений Мухаммада Абду на китайский язык при содействии Рашида Риды . [8] а также Хусейна аль-Джисра » «Истина ислама . [9] Чтобы продвигать интересы Китая в контексте Второй китайско-японской войны , Ма был отправлен в Мекку в начале 1939 года в составе делегации хаджа вместе с 27 другими студентами – путешествие, во время которого они говорили с Ибн Саудом о решимости «всех Китайский народ сопротивляется японцам. [10]

Вернуться в Китай

[ редактировать ]

Ма вернулся в Китай в 1939 году. Там он редактировал арабско-китайский словарь , одновременно переводя Коран и труды по исламской философии и истории . В 1946 году он также стал профессором арабских и исламских исследований в Пекинском университете , где он курировал введение первых курсов арабского языка в китайской системе высшего образования . [11] В Пекинском университете он обучал многих из самых выдающихся китайских арабистов следующего поколения , таких как Чжу Вэйли . [12] Его первоначальный перевод первых восьми томов Корана был завершен в 1945 году, и после того, как в 1948 году его отвергли пекинские издательства, год спустя он был опубликован издательством Пекинского университета. [13]

После Коммунистической партии Китая победы в Гражданской войне в Китае и провозглашения Китайской Народной Республики он также был избран членом Народного политического консультативного совета Китая (НПКСК) в 1949 году. [14] В 1952 году шанхайское коммерческое издательство опубликовало еще одно издание его перевода Корана . [15] и Ма стал одним из основателей Исламской ассоциации Китая . [16] В рамках этой роли Ма также стремился повысить осведомленность общественности об исламе, что он и сделал, опубликовав несколько статей в таких газетах, как People's Daily и Guangming Daily . [17] Он также опубликовал перевод « » Тжитце де Бура в Истории философии ислама 1958 году. [18] Благодаря своим лингвистическим навыкам он работал переводчиком высокого уровня у китайских чиновников, таких как Чжоу Эньлай , которому он позволил поговорить с Гамалем Абдель Насером на Бандунгской конференции . [19] Именно это позволило ему сохранить профессорскую должность и пост в НПКСК до своей смерти в 1978 году, несмотря на широкомасштабные преследования мусульман во время потрясений Культурной революции. [20] Свекровь, сестра и племянница Ма были убиты во время волнений Культурной революции, но Ма не смог выразить свои личные чувства по поводу трагедии. [21]

После его смерти перевод Ма К. Хитти Филипа «Истории арабов» был опубликован в 1979 году издательством Commercial Press. [22] Издание China Social Sciences Press также посмертно напечатало в 1981 году его полный перевод Корана, над которым Ма работал до 1957 года, а затем между 1976 и 1978 годами. [23]

Его перевод Корана сегодня остается самым популярным в Китае, превосходя версии Ван Цзинчжая и Ли Течжэна. [24] Его хвалили за верность оригиналу, и он достиг «почти канонического статуса». [25] Качество этого перевода также было признано на международном уровне: Медине базирующаяся в типография короля Фахда Священного Корана решила использовать его для своего арабо-китайского двуязычного издания Корана, опубликованного в 1987 году. [26]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Кейс Верстиг; Мушира ​​Ид (2005). Энциклопедия арабского языка и лингвистики: A- Ed Брилл. стр. 100-1 382–. ISBN  978-90-04-14473-6 .
  2. ^ Амрулла, Амри (15 июня 2015 г.). «Мухаммад Ма Цзянь, мусульманский интеллектуал современного Китая» [Мухаммад Ма Цзянь, мусульманский интеллектуал современного Китая]. Республика (на индонезийском языке). Джакарта . Проверено 15 февраля 2017 г.
  3. ^ Обен, Франсуаза (2006). «Ислам на крыльях национализма: случай мусульманских интеллектуалов в республиканском Китае». В Дюдуаньоне, Стефан А.; Хисао, Комацу; Ясуси, Косуги (ред.). Интеллектуалы в современном исламском мире: передача, трансформация и коммуникация . Рутледж. стр. 260–261 . ISBN  978-0415549790 .
  4. ^ Чекура, Влодзимеж (28 апреля 2015 г.). «Сближение Китая и ислама: первые китайские ажариты» . Институт Ближнего Востока . Проверено 15 февраля 2017 г.
  5. ^ Хайюнь, Ма (10 мая 2013 г.). «Идти на Запад какой ценой? Поворот Китая в исследованиях Ближнего Востока» . ИСЛАМиКомментарий . Проверено 15 февраля 2017 г.
  6. ^ Цьекура.
  7. ^ Бените, Цви Бен-Дор (2008). «Девять лет в Египте: Аль-Азхар и арабизация китайского ислама». ХАГАР Исследования в области культуры, политики и идентичности . 8 :3.
  8. ^ Цьекура.
  9. ^ Чен, Джон Т. (2014). «Переориентация: китайские ажариты между Уммой и третьим миром, 1938-1955». Журнал азиатских исследований . 34 (1): 35. дои : 10.1215/1089201x-2648560 . S2CID   143485363 .
  10. ^ Мао, Юфэн (2011). «Мусульманское видение китайской нации: китайские паломнические миссии в Мекку во время Второй мировой войны». Журнал азиатских исследований . 70 (2): 386–387. дои : 10.1017/S0021911811000088 . S2CID   153718423 .
  11. ^ Хайюнь, Ма (2006). «Патриотические и набожные мусульманские интеллектуалы в современном Китае: случай Ма Цзяня». Американский журнал исламских социальных наук . 23 (3): 57.
  12. ^ И (2013).
  13. ^ Спира, Иво (2005). Китайские переводы Корана: внимательное прочтение избранных отрывков (PDF) (диссертация магистра). Университет Осло . Проверено 15 февраля 2017 г.
  14. ^ Цьекура.
  15. ^ Ваарденбург, Жак (2009). «Ислам в Китае: западные исследования». В Акинер, Ширин (ред.). Культурные изменения и преемственность в Центральной Азии . Рутледж. п. 340. ИСБН  978-1136150340 .
  16. ^ Гуанглин, Чжан (2005). Ислам в Китае . Пекин: Китайская межконтинентальная пресса, 77.
  17. ^ Гао, Чжанфу (2017). «Исследования ислама в Китае в двадцатом веке». В Ицзю, Цзинь; Вай-Йип, Хо (ред.). Ислам . Брилл. стр. 73–74. ISBN  978-9004174542 .
  18. ^ Гао, 74.
  19. ^ Бените, Цви Бен-Дор (2013). «Отправление Абду в Китай: китайско-египетский интеллектуальный контакт в начале двадцатого века» . В Гельвине, Джеймс Л.; Грин, Нил (ред.). Глобальные мусульмане в эпоху Steam и печати . Издательство Калифорнийского университета. стр. 264 .
  20. ^ Бойл, Кевин; Шин, Джульетта (2013). Свобода религии и убеждений: Всемирный доклад . Лондон: Рутледж. п. 183.
  21. ^ Шебби, Лейла (2021). Братья и товарищи: мусульманские фундаменталисты и коммунисты . п. 14.
  22. ^ Чжисюэ, Ма (2008). «Последнее издание истории арабов : предисловия и постскриптум» (PDF) . Исследования арабского мира . 5:81 .
  23. ^ Петерсен, Кристиан. «Толкование Корана в Китае» . Оксфордские исламские исследования онлайн . Архивировано из оригинала 17 марта 2015 года . Проверено 15 февраля 2017 г.
  24. ^ Ван, Джин (2016). «Ближневосточные исследования в Китае: достижения и проблемы» (PDF) . Ближневосточный обзор международных отношений . 20 (2): 51.
  25. ^ Спиро, 23-24.
  26. ^ Петерсен.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5be56a555ec43f1653e1ed3849eca086__1719505680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5b/86/5be56a555ec43f1653e1ed3849eca086.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Muhammad Ma Jian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)